Parental Advisory

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Parental Advisory (также Parental Advisory Label, сокращённо PAL) — знак, помещаемый на обложки музыкальных альбомов, предупреждающий покупателей о том, что альбом содержит ненормативную лексику либо тексты провокационного или непристойного характера[1][2]. Он был введён в 1985 году Американской ассоциацией звукозаписывающих компаний с целью предупредить родителей о том, что альбом, отмеченный данным знаком, не предназначен для прослушивания детьми. Внешний вид знака несколько раз менялся. В 1990 году был введён чёрно-белый знак, обновлённый вариант которого, созданный в 1996 году, используется в настоящее время.





История

В 1984 году в США была создана общественная организация Parents Music Resource Center (PMRC), целью которой стало осуществление контроля за тем, какую музыку слушают дети[3]. Вскоре после создания, в 1985 году, организация создала «Filthy Fifteen» — список из пятнадцати песен, которые они нашли наиболее вызывающими[4]. Особой критике подверглась композиция «Darling Nikki» Принса: Мэри «Типпер» Гор[en], жена сенатора Эла Гора и одна из основательниц PMRC, купив своей дочери саундтрек к фильму «Пурпурный дождь», содержащий данную композицию, обнаружила в ней упоминание мастурбации[5]. Изначально была предложена система рейтингов, основанная на системе рейтингов Американской киноассоциации, однако Американская ассоциация звукозаписывающих компаний (RIAA) согласилась использовать лишь один общий предупреждающий знак[6]. 19 сентября 1985 года в комитете Сената Конгресса США по коммерции, науке и транспорту[en] прошли слушания, в ходе которых обсуждался данный вопрос[7]. На слушания были также приглашены музыканты. Как пишет журнал Rolling Stone, PMRC ожидали увидеть стереотипных рок-музыкантов, а вместо этого «получили трёх красноречивых музыкантов: Фрэнка Заппу, Джона Денвера и [Ди] Снайдера — трезвого семьянина, способного поспорить с сенаторами, говорить об ответственном воспитании детей и защитить тексты своих песен от сюрреалистичных интерпретаций PMRC». Однако к тому моменту вопрос об использовании предупреждающего знака уже был решён[8]. Через два месяца после слушаний было объявлено о введении предупреждающего знака «Explicit Lyrics — Parental Advisory». Также был предложен альтернативный вариант: музыканты могли отпечатать тексты песен на обратной стороне обложки[9]. Однако использование подобного знака не было повсеместным, а если он и использовался, то его внешний вид и формулировка постоянно менялись[6].

В 1990 году законодательные собрания 22 штатов собирались принять закон, обязывающий звукозаписывающие компании помещать подобный знак в виде наклейки на обложки альбомов, а также вводящий ответственность за отсутствие подобного знака. Под их давлением бо́льшая часть звукозаписывающих компаний начала использовать чёрно-белый знак «Parental Advisory: Explicit Lyrics» (с англ. — «Вниманию родителей: откровенные тексты»)[10]. Первым альбомом, отмеченным данным знаком, стал Banned in the U.S.A.[en] хип-хоп-группы 2 Live Crew[en], выпущенный в июле 1990 года[6]. По состоянию на 1992 год около 225 альбомов были отмечены данным знаком[10]. В 1996 году, после ещё одних слушаний, знак был изменён на «Parental Advisory: Explicit Content» (с англ. — «Вниманию родителей: откровенное содержание»), а также стал частью самой обложки, а не наклейкой поверх неё, с целью удешевления и упрощения производства[6]. В 2002 году компания BMG Music Group стала использовать помимо знака Parental Advisory дополнительные, более чёткие обозначения[11]. В 2011 году Британская ассоциация производителей фонограмм (BPI) сделала знак Parental Advisory обязательным к использованию в Великобритании в сервисах потокового вещания, таких как Spotify и Youtube[12].

Использование

Чётких критериев, какие альбомы должны содержать знак Parental Advisory, не существует и решение об его использовании принимается лейблом, выпускающим альбом[9]. Однако RIAA и BPI создали ряд рекомендаций. Так, согласно RIAA, знак Parental Advisory должен использоваться для альбомов, содержащих «ненормативную лексику, сцены насилия, секса или злоупотребления наркотическими веществами в степени, заслуживающей предупреждения родителей»[13]. BPI в своих рекомендациях также называет «расистскую, гомофобную, женоненавистническую или другую дискриминационную лексику или поведение», а также «опасное или криминальное поведение <…>, изображённое таким образом, что оно восхваляет подобное поведение или поощряет подражание ему»[14].

Также альбом может быть выпущен в цензурированной, «отредактированной» (англ. edited) версии, также называемой «чистой» (англ. clean), в то время как оригинальная называется «грязной» (англ. dirty)[6]. RIAA советует выпускать отредактированные версии одновременно с оригинальными и заявляет, что из отредактированных версий не обязательно удалять все спорные элементы, «чтобы не ставить под угрозу художественное творчество»[13]. Ряд розничных сетей, в числе которых Wal-Mart, отказываются продавать неотредактированные версии альбомов[15], требуя не только изменения текстов и переименования композиций[6], но иногда и изменения обложек[16]. Отредактированные версии часто подвергаются критике. Так Кит Колфилд (англ. Keith Caulfield), редактор журнала Billboard, заявляет: «Если вы фанат хип-хопа, вы не будете покупать чистые версии в Wal-Mart. В них будет вырезано слишком многое»[6]. По словам рок-музыканта Ди Снайдера, «когда взрослый мужчина или женщина приходят купить новый альбом, они, скорее всего, не получат то, что хотел представить им музыкант. Они получат версию, созданную для них корпорациями»[8].

Влияние

За свою более чем 20-летнюю историю знак Parental Advisory приобрёл статус культового[6][17]. Вместе с тем он неоднократно подвергался критике. Критики отмечали его неэффективность: в 90-х ребёнок мог попросить старшего друга или продавца помочь ему с покупкой[18], а с появлением интернета он может слушать любую музыку без чьей-либо помощи[6]. Кроме того отмечалось, что знак позволяет детям легче отыскать запрещённые альбомы в магазинах[11]. Также отмечалось, что альбомы, отмеченные знаком Parental Advisory, продаются лучше альбомов без подобного знака. Филип Бэйли[en], участник группы Earth, Wind & Fire, заявляет: «В большинстве случаев [альбомы с Parental Advisory] в ряде районов будут продаваться лучше. Всё что нужно сделать — это сказать людям, что это что-то запрещённое и они все сразу захотят посмотреть на это»[19]. Музыкальный критик Крис Молэнфи (англ. Chris Molanphy) добавляет: «[Альбомы] многих известных музыкантов, связанных с хип-хопом, постоянно получают [данный знак], но это не мешает им подниматься на первые места в чартах. Даже те, кого я бы назвал середнячками, вроде Wale или J. Cole, постоянно дебютируют на первых строчках. Jay-Z занимает первое место среди сольных музыкантов по количеству альбомов, занявших первое место [в Billboard 200], и второе место среди всех музыкантов, уступая лишь The Beatles. При этом каждый альбом Jay-Z содержал знак Parental Advisory»[6].

Напишите отзыв о статье "Parental Advisory"

Примечания

  1. Коробкин, Андрей [www.3dnews.ru/621847 Parental Advisory предупредит о ненормативной лексике в iTunes Store] (англ.). 3DNews. Проверено 23 июля 2016.
  2. Борисов, Павел [www.kommersant.ru/doc/2476658 Главные концерты недели] (англ.). Коммерсантъ Weekend. Проверено 23 июля 2016.
  3. Schonfeld, Zach [europe.newsweek.com/oral-history-tipper-gores-war-explicit-rock-lyrics-dee-snider-333304 An Oral History of the PMRC's War on Explicit Lyrics] (англ.). Newsweek. Проверено 24 июля 2016.
  4. Grow, Kory [www.rollingstone.com/music/lists/pmrcs-filthy-15-where-are-they-now-20150917 PMRC's 'Filthy 15': Where Are They Now?] (англ.). Rolling Stone. Проверено 24 июля 2016.
  5. Salinger, Tobias [www.nydailynews.com/entertainment/music/prince-lyrics-led-parental-advisory-label-article-1.2610382 How Prince’s lyrics led to the Parental Advisory Label] (англ.). New York Daily News. Проверено 24 июля 2016.
  6. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Schonfeld, Zach [europe.newsweek.com/does-parental-advisory-label-still-matter-tipper-gore-336329 Does the Parental Advisory Label Still Matter?] (англ.). Newsweek. Проверено 24 июля 2016.
  7. Horn, John [articles.latimes.com/1985-09-19/entertainment/ca-2088_1_frank-zappa Zappa, Snyder Take On Lyric Critics] (англ.) // Los Angeles Times : газета. — 1985. — 19 September.
  8. 1 2 Grow, Kory [www.rollingstone.com/music/news/dee-snider-on-pmrc-hearing-i-was-a-public-enemy-20150918 Dee Snider on PMRC Hearing: 'I Was a Public Enemy'] (англ.). Rolling Stone. Проверено 24 июля 2016.
  9. 1 2 Cole, Tom [www.npr.org/sections/therecord/2010/10/29/130905176/you-ask-we-answer-parental-advisory---why-when-how You Ask, We Answer: 'Parental Advisory' Labels -- The Criteria And The History] (англ.). National Public Radio. Проверено 24 июля 2016.
  10. 1 2 Browne, David [www.ew.com/article/1992/05/22/case-omaha-reopens-explicit-content-debate A case in Omaha reopens the explicit content debate] (англ.) // Entertainment Weekly : журнал. — 1992. — 22 May.
  11. 1 2 Wiederhorn, Jon [www.mtv.com/news/1454956/sex-violence-cursing-explicit-lyrics-stickers-get-explicit/ Sex, Violence, Cursing: Explicit Lyrics Stickers Get Explicit] (англ.). MTV. Проверено 24 июля 2016.
  12. Sweney, Mark [www.theguardian.com/media/2011/jun/02/parental-warnings-online-music Parental warnings to be introduced for online music] (англ.). The Guardian (2 June 2011). Проверено 24 июля 2016.
  13. 1 2 [www.riaa.com/resources-learning/pal-standards/ PAL Standards] (англ.). Американская ассоциация звукозаписывающих компаний. Проверено 24 июля 2016.
  14. [www.bpi.co.uk/assets/files/Parental-Advisory-Guidelines.pdf Parental Advisory Guidelines] (англ.). Британская ассоциация производителей фонограмм. Проверено 24 июля 2016.
  15. Strauss, Neil [www.nytimes.com/1996/11/12/arts/wal-mart-s-cd-standards-are-changing-pop-music.html?pagewanted=all Wal-Mart's CD Standards Are Changing Pop Music] (англ.) // The New York Times : газета. — 1996. — 12 November.
  16. Paulson, Ken [www.usatoday.com/story/opinion/2016/04/25/prince-purple-rain-darling-nikki-censorship-lyrics-tipper-gore-column/83466774/ Prince gave us the 'parental advisory' label] (англ.). USA Today. Проверено 24 июля 2016.
  17. Hodges, Carey [www.pastemagazine.com/articles/2011/06/parental-advisory-warnings-make-online-debut.html Parental Advisory Warnings Make Online Debut] (англ.). Paste. Проверено 24 июля 2016.
  18. Thomas, Andy [www.westword.com/music/is-parental-advisory-sticker-still-being-affixed-to-albums-these-days-if-so-how-effective-is-it-actually-was-it-ever-effective-5708676 Is Parental Advisory sticker still being affixed to albums these days? If so, how effective is it? Actually, was it ever effective?] (англ.). Westword (англ.) (10 March 2010). Проверено 24 июля 2016.
  19. [news.bbc.co.uk/2/hi/entertainment/2010641.stm Spotlight on explicit lyrics warning] (англ.). BBC (27 May 2002). Проверено 25 июля 2016.

Отрывок, характеризующий Parental Advisory

– Ничего, – сказал он и повернулся опять к лошадям.
Выехав на торную, большую дорогу, примасленную полозьями и всю иссеченную следами шипов, видными в свете месяца, лошади сами собой стали натягивать вожжи и прибавлять ходу. Левая пристяжная, загнув голову, прыжками подергивала свои постромки. Коренной раскачивался, поводя ушами, как будто спрашивая: «начинать или рано еще?» – Впереди, уже далеко отделившись и звеня удаляющимся густым колокольцом, ясно виднелась на белом снегу черная тройка Захара. Слышны были из его саней покрикиванье и хохот и голоса наряженных.
– Ну ли вы, разлюбезные, – крикнул Николай, с одной стороны подергивая вожжу и отводя с кнутом pуку. И только по усилившемуся как будто на встречу ветру, и по подергиванью натягивающих и всё прибавляющих скоку пристяжных, заметно было, как шибко полетела тройка. Николай оглянулся назад. С криком и визгом, махая кнутами и заставляя скакать коренных, поспевали другие тройки. Коренной стойко поколыхивался под дугой, не думая сбивать и обещая еще и еще наддать, когда понадобится.
Николай догнал первую тройку. Они съехали с какой то горы, выехали на широко разъезженную дорогу по лугу около реки.
«Где это мы едем?» подумал Николай. – «По косому лугу должно быть. Но нет, это что то новое, чего я никогда не видал. Это не косой луг и не Дёмкина гора, а это Бог знает что такое! Это что то новое и волшебное. Ну, что бы там ни было!» И он, крикнув на лошадей, стал объезжать первую тройку.
Захар сдержал лошадей и обернул свое уже объиндевевшее до бровей лицо.
Николай пустил своих лошадей; Захар, вытянув вперед руки, чмокнул и пустил своих.
– Ну держись, барин, – проговорил он. – Еще быстрее рядом полетели тройки, и быстро переменялись ноги скачущих лошадей. Николай стал забирать вперед. Захар, не переменяя положения вытянутых рук, приподнял одну руку с вожжами.
– Врешь, барин, – прокричал он Николаю. Николай в скок пустил всех лошадей и перегнал Захара. Лошади засыпали мелким, сухим снегом лица седоков, рядом с ними звучали частые переборы и путались быстро движущиеся ноги, и тени перегоняемой тройки. Свист полозьев по снегу и женские взвизги слышались с разных сторон.
Опять остановив лошадей, Николай оглянулся кругом себя. Кругом была всё та же пропитанная насквозь лунным светом волшебная равнина с рассыпанными по ней звездами.
«Захар кричит, чтобы я взял налево; а зачем налево? думал Николай. Разве мы к Мелюковым едем, разве это Мелюковка? Мы Бог знает где едем, и Бог знает, что с нами делается – и очень странно и хорошо то, что с нами делается». Он оглянулся в сани.
– Посмотри, у него и усы и ресницы, всё белое, – сказал один из сидевших странных, хорошеньких и чужих людей с тонкими усами и бровями.
«Этот, кажется, была Наташа, подумал Николай, а эта m me Schoss; а может быть и нет, а это черкес с усами не знаю кто, но я люблю ее».
– Не холодно ли вам? – спросил он. Они не отвечали и засмеялись. Диммлер из задних саней что то кричал, вероятно смешное, но нельзя было расслышать, что он кричал.
– Да, да, – смеясь отвечали голоса.
– Однако вот какой то волшебный лес с переливающимися черными тенями и блестками алмазов и с какой то анфиладой мраморных ступеней, и какие то серебряные крыши волшебных зданий, и пронзительный визг каких то зверей. «А ежели и в самом деле это Мелюковка, то еще страннее то, что мы ехали Бог знает где, и приехали в Мелюковку», думал Николай.
Действительно это была Мелюковка, и на подъезд выбежали девки и лакеи со свечами и радостными лицами.
– Кто такой? – спрашивали с подъезда.
– Графские наряженные, по лошадям вижу, – отвечали голоса.


Пелагея Даниловна Мелюкова, широкая, энергическая женщина, в очках и распашном капоте, сидела в гостиной, окруженная дочерьми, которым она старалась не дать скучать. Они тихо лили воск и смотрели на тени выходивших фигур, когда зашумели в передней шаги и голоса приезжих.
Гусары, барыни, ведьмы, паясы, медведи, прокашливаясь и обтирая заиндевевшие от мороза лица в передней, вошли в залу, где поспешно зажигали свечи. Паяц – Диммлер с барыней – Николаем открыли пляску. Окруженные кричавшими детьми, ряженые, закрывая лица и меняя голоса, раскланивались перед хозяйкой и расстанавливались по комнате.
– Ах, узнать нельзя! А Наташа то! Посмотрите, на кого она похожа! Право, напоминает кого то. Эдуард то Карлыч как хорош! Я не узнала. Да как танцует! Ах, батюшки, и черкес какой то; право, как идет Сонюшке. Это еще кто? Ну, утешили! Столы то примите, Никита, Ваня. А мы так тихо сидели!
– Ха ха ха!… Гусар то, гусар то! Точно мальчик, и ноги!… Я видеть не могу… – слышались голоса.
Наташа, любимица молодых Мелюковых, с ними вместе исчезла в задние комнаты, куда была потребована пробка и разные халаты и мужские платья, которые в растворенную дверь принимали от лакея оголенные девичьи руки. Через десять минут вся молодежь семейства Мелюковых присоединилась к ряженым.
Пелагея Даниловна, распорядившись очисткой места для гостей и угощениями для господ и дворовых, не снимая очков, с сдерживаемой улыбкой, ходила между ряжеными, близко глядя им в лица и никого не узнавая. Она не узнавала не только Ростовых и Диммлера, но и никак не могла узнать ни своих дочерей, ни тех мужниных халатов и мундиров, которые были на них.
– А это чья такая? – говорила она, обращаясь к своей гувернантке и глядя в лицо своей дочери, представлявшей казанского татарина. – Кажется, из Ростовых кто то. Ну и вы, господин гусар, в каком полку служите? – спрашивала она Наташу. – Турке то, турке пастилы подай, – говорила она обносившему буфетчику: – это их законом не запрещено.
Иногда, глядя на странные, но смешные па, которые выделывали танцующие, решившие раз навсегда, что они наряженные, что никто их не узнает и потому не конфузившиеся, – Пелагея Даниловна закрывалась платком, и всё тучное тело ее тряслось от неудержимого доброго, старушечьего смеха. – Сашинет то моя, Сашинет то! – говорила она.
После русских плясок и хороводов Пелагея Даниловна соединила всех дворовых и господ вместе, в один большой круг; принесли кольцо, веревочку и рублик, и устроились общие игры.
Через час все костюмы измялись и расстроились. Пробочные усы и брови размазались по вспотевшим, разгоревшимся и веселым лицам. Пелагея Даниловна стала узнавать ряженых, восхищалась тем, как хорошо были сделаны костюмы, как шли они особенно к барышням, и благодарила всех за то, что так повеселили ее. Гостей позвали ужинать в гостиную, а в зале распорядились угощением дворовых.
– Нет, в бане гадать, вот это страшно! – говорила за ужином старая девушка, жившая у Мелюковых.
– Отчего же? – спросила старшая дочь Мелюковых.
– Да не пойдете, тут надо храбрость…
– Я пойду, – сказала Соня.
– Расскажите, как это было с барышней? – сказала вторая Мелюкова.
– Да вот так то, пошла одна барышня, – сказала старая девушка, – взяла петуха, два прибора – как следует, села. Посидела, только слышит, вдруг едет… с колокольцами, с бубенцами подъехали сани; слышит, идет. Входит совсем в образе человеческом, как есть офицер, пришел и сел с ней за прибор.
– А! А!… – закричала Наташа, с ужасом выкатывая глаза.
– Да как же, он так и говорит?
– Да, как человек, всё как должно быть, и стал, и стал уговаривать, а ей бы надо занять его разговором до петухов; а она заробела; – только заробела и закрылась руками. Он ее и подхватил. Хорошо, что тут девушки прибежали…
– Ну, что пугать их! – сказала Пелагея Даниловна.
– Мамаша, ведь вы сами гадали… – сказала дочь.
– А как это в амбаре гадают? – спросила Соня.
– Да вот хоть бы теперь, пойдут к амбару, да и слушают. Что услышите: заколачивает, стучит – дурно, а пересыпает хлеб – это к добру; а то бывает…
– Мама расскажите, что с вами было в амбаре?
Пелагея Даниловна улыбнулась.
– Да что, я уж забыла… – сказала она. – Ведь вы никто не пойдете?
– Нет, я пойду; Пепагея Даниловна, пустите меня, я пойду, – сказала Соня.
– Ну что ж, коли не боишься.
– Луиза Ивановна, можно мне? – спросила Соня.
Играли ли в колечко, в веревочку или рублик, разговаривали ли, как теперь, Николай не отходил от Сони и совсем новыми глазами смотрел на нее. Ему казалось, что он нынче только в первый раз, благодаря этим пробочным усам, вполне узнал ее. Соня действительно этот вечер была весела, оживлена и хороша, какой никогда еще не видал ее Николай.
«Так вот она какая, а я то дурак!» думал он, глядя на ее блестящие глаза и счастливую, восторженную, из под усов делающую ямочки на щеках, улыбку, которой он не видал прежде.
– Я ничего не боюсь, – сказала Соня. – Можно сейчас? – Она встала. Соне рассказали, где амбар, как ей молча стоять и слушать, и подали ей шубку. Она накинула ее себе на голову и взглянула на Николая.
«Что за прелесть эта девочка!» подумал он. «И об чем я думал до сих пор!»
Соня вышла в коридор, чтобы итти в амбар. Николай поспешно пошел на парадное крыльцо, говоря, что ему жарко. Действительно в доме было душно от столпившегося народа.
На дворе был тот же неподвижный холод, тот же месяц, только было еще светлее. Свет был так силен и звезд на снеге было так много, что на небо не хотелось смотреть, и настоящих звезд было незаметно. На небе было черно и скучно, на земле было весело.
«Дурак я, дурак! Чего ждал до сих пор?» подумал Николай и, сбежав на крыльцо, он обошел угол дома по той тропинке, которая вела к заднему крыльцу. Он знал, что здесь пойдет Соня. На половине дороги стояли сложенные сажени дров, на них был снег, от них падала тень; через них и с боку их, переплетаясь, падали тени старых голых лип на снег и дорожку. Дорожка вела к амбару. Рубленная стена амбара и крыша, покрытая снегом, как высеченная из какого то драгоценного камня, блестели в месячном свете. В саду треснуло дерево, и опять всё совершенно затихло. Грудь, казалось, дышала не воздухом, а какой то вечно молодой силой и радостью.
С девичьего крыльца застучали ноги по ступенькам, скрыпнуло звонко на последней, на которую был нанесен снег, и голос старой девушки сказал: