Zope

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Zope 2

Интерфейс управления Zope в окне веб-браузера.
Тип

Сервер приложений

Разработчик

Zope Corporation

Написана на

Python

Операционная система

Кроссплатформенный

Первый выпуск

1998 (1998)

Последняя версия

2.13.16 (11 августа 2012 года)

Состояние

Active

Лицензия

Zope Public License

Сайт

[zope2.zope.org/ ope.org]

ZopeZopeК:Программное обеспечение, разработанное в 1998 году
Zope 3
Тип

Сервер приложений

Разработчик

Zope Corporation

Написана на

Python

Операционная система

Кроссплатформенный

Первый выпуск

2004 (2004)

Последняя версия

3.4.1 (22 июня 2010 года)

Состояние

Active

Лицензия

Zope Public License

Сайт

[www.zope.org/ e.org]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)К:Программное обеспечение, разработанное в 2004 году

Zope (англ. Zope Object Publishing Environment, среда публикации объектов Zope, произносится [зо́уп]) — объектно-ориентированный сервер приложений, написанный на языке программирования Python. Zope разрабатывается на основе собственной Open Source лицензии ZPL.

Zope (точнее, Zope2) обычно применяется в качестве системы управления содержимым (CMS). Для этих целей был создан программный каркас CMF (англ. Content Management Framework) — набор библиотек для создания систем публикаций под Zope. В свою очередь на основе CMF была создана система публикаций Plone.





История

В 1996 году Джим Фултон, в то время технический директор Digital Creations, на конференции International Python Conference (IPC) сделал презентацию по теме CGI: «Python and Internet Programming»[1]. Джим, считая CGI очень далёким от совершенства, придумал новый путь для программирование на Python для сети Интернет[2].

В 1998 году Digital Creations объединила системы Bobo и Principia под маркой Zope и опубликовала их исходный код под лицензией ZPL. Zope 2.0 был выпущен в 1999 году[3].

В конце 2005 года был выпущен Zope3. Это полностью переработанная версия Zope, которая разрабатывалась на протяжении нескольких лет, и при её разработке учитывался опыт использования Zope2. С выходом Zope3 разработчики получили мощный сервер приложений, с помощью которого стало возможным разрабатывать не только CMS, но и более сложные системы, в частности системы автоматизации бизнес-процессов и документооборота. В январе 2010 года Zope3 был переименован в BlueBream[2].

Технологии и свойства

Объектная база данных ZODB

Для долговременно сохраняемых (англ. persistent) объектов в Zope традиционно используется объектная база данных ZODB[4], хотя ничто не мешает использовать и другие средства, например, файловую систему или реляционную базу данных. Да и сама ZODB может использовать в качестве back-end реляционную базу данных при помощи RelStorage[5]. Кроме того, несколько экземпляров (англ. instance) Zope могут работать с одной ZODB посредством ZEO[6].

ZServer

ZServer является интеграцией сервера приложений Zope с сервером Medusa. ZServer даёт HTTP, FTP, WebDAV, PCGI и удалённый интерактивный доступ Python[7].

Каталог объектов ZCatalog

Для удовлетворения поисковых запросов к объектной базе данных в Zope 2 применяется ZCatalog. В ZCatalog-объекте хранятся индексы (англ. index) и метаданные (англ. metadata). Индексы являются данными, по которым ищут содержимое, а метаданные — копии некоторых полей индексируемых объектов, которые могут быть прочитаны без извлечения самого объекта из базы данных. Результатом поиска является последовательность элементов, называемых брэйнами (от англ. brain — «мозг»). Брэйны действуют по принципу ленивых вычислений, так как они создаются «на лету», по мере потребления результата запроса, и не «будят» настоящие исходные объекты из базы данных[8].

Компонентная архитектура ZCA

Zope 3 является набором программных компонентов. Компоненты являются объектами с чётко определённой функциональностью и ответственностью, зафиксированной в описаниях интерфейсов. Разработанные в рамках Zope технологии компонентной архитектуры zope.component, zope.interface, zope.event в силу своей обобщённости могут применяться в других программных системах на Python[9][10].

Система шаблонов для HTML/XML

Для разработки веб-приложений одной из основных задач является генерация кода на языках разметки, используемых в WWW. Zope использует для этой цели DTML (англ. Document Template Markup Language) и ZPT (англ. Zope Page Templates). DTML не рекомендуется использовать в новом коде[11]. ZPT основан на XML и состоит из трёх документированных частей[12]:

  • Язык шаблонных атрибутов (Template Attribute Language — TAL (англ.)),
  • Синтаксис выражений TAL (Template Attribute Language Expression Syntax — TALES (англ.)),
  • Макрорасширение TAL (Macro Expansion Template Attribute Language — METAL (англ.)).

Работа с веб-формами

Веб-приложения часто нуждаются в обработке данных, вводимых пользователем, а построенные на основе веб-технологий системы управления содержимым обычно поддерживают редактирование контента через веб (TTW, англ. through-the-web). Для обработки форм Zope 3 предлагает пакеты zope.formlib в сочетании с пакетом для описания схемы данных zope.schema.[9]

Разграничение прав доступа

В процессе обработки запроса происходит идентификация и аутентификация пользователя. Права доступа пользователей Zope 2 предоставляются им на основе правил защиты (security policy, "политика безопасности"). Для авторизации пользователя при доступе к некоторому ресурсу выявляется его роль (англ. role) и проверяется, имеется ли у данной роли разрешение (англ. permission) на доступ к ресурсу. Такая система позволяет описывать достаточно тонкие (англ. fine-grained) права доступа и делает Zope сравнительно безопасным[13][14]. В Zope 3 предлагаются механизмы аутентификации PAU (англ. Pluggable Authentication Utility - встраиваемая поддержка аутентификации) и авторизации zope.security[15].

Заимствование (acquisition)

Заимствование (англ. acquisition) — интересный и достаточно уникальный подход к построению взаимоотношений между объектами, состоящий в совместном использовании поведения на основе отношения вложенности объектов[16]. Заимствование обеспечивает доступ к объектам вышележащих уровней в иерархии обращением к объекту более глубокого уровня. Например, если некоторый объект (документ, изображение, файл и т. п.) расположен в некоторый папке, то он доступен по имени из любых нижележащих папок. Заимствование является одним из важнейших свойств Zope, которое позволяет создавать более простые и наглядные решения, но требует грамотного обращения[17].

Напишите отзыв о статье "Zope"

Ссылки

  • [www.zope.org Сайт Zope] (англ.)
  • [zope.net.ru Русскоязычный форум по Zope и Python]
  • [www.zope.org/Products/ Надстройки для Zope]
  • [python.su/forum/ Форум по Zope]

Примечания

  1. [www.python.org/workshops/1996-06/agenda.html CGI: Python and Internet Programming]
  2. 1 2 [bluebream.zope.org/doc/1.0/introduction.html Introduction — BlueBream documentation]
  3. Weitershausen, 2007, p. 10.
  4. [wiki.zope.org/zope2/ZODBZopeObjectDatabase ZODB (Zope Object DataBase)]
  5. [pypi.python.org/pypi/RelStorage/ RelStorage]
  6. [wiki.zope.org/zope2/ZEOZopeEnterpriseObjects ZEO (Zope Enterprise Objects)]
  7. [svn.zope.org/Zope/trunk/src/ZServer/README.txt?rev=96262&view=markup ZServer README.txt]
  8. [plone.org/documentation/manual/developer-manual/indexing-and-searching/introduction-to-zcatalog/ Introduction to ZCatalog]
  9. 1 2 Weitershausen, 2007, p. 7.
  10. [www.muthukadan.net/docs/zca.html Baiju M, A Comprehensive Guide to Zope Component Architecture]
  11. [docs.zope.org/zope2/zope2book/DTML.html Zope 2 documentation, Basic DTML]
  12. [www.intuit.ru/department/pl/python/ Язык программирования Python, Разработка Web-приложений на Интуит.ру]
  13. docs.zope.org/zope2/zope2book/Security.html Zope 2 documentation, Users and Security
  14. [zope2.zope.org/about-zope-2/six-reasons-for-using-zope/zope-is-secure/ Zope is very secure - анализ на основе CVE database (nvd.nist.gov), Jan Ulrich Hasecke]
  15. Weitershausen, 2007, pp. 389-430.
  16. [docs.zope.org/zope2/zope2book/Acquisition.html Zope 2 Documentation, Acquisition]
  17. Сузи, 2006.

Литература

  • С. Спикльмайр. [www.dmk-press.ru/books/rubric/series/book/?rubric_id=4&series_id=71&books_id=117 Zope. Разработка Web-приложений и управление контентом]. — М.: ДМК-пресс, 2003. — 464 с. — (Web-технологии: разработка, дизайн и сопровождение web-сайтов). — ISBN 5-94074-189-4.
  • Philipp Weitershausen. Web Component Development With Zope 3. — Springer, 2007. — ISBN 978-3-540-33807-9.
  • Грегер С. Э. Сервер приложений «Zope». — М.: Горячая линия - Телеком, 2009. — 256 с. — ISBN 978-5-9912-0112-4.
  • Сузи Р. А. Язык программирования Python: Учебное пособие. — М.: Интуит, Бином. Лаборатория знаний, 2006. — 328 с. — ISBN 5-9556-0058-2., Лекция 8: Разработка Web-приложений

Отрывок, характеризующий Zope

– Я их третьего дня видела у Архаровых. Натали опять похорошела и повеселела. Она пела один романс. Как все легко проходит у некоторых людей!
– Что проходит? – недовольно спросил Пьер. Жюли улыбнулась.
– Вы знаете, граф, что такие рыцари, как вы, бывают только в романах madame Suza.
– Какой рыцарь? Отчего? – краснея, спросил Пьер.
– Ну, полноте, милый граф, c'est la fable de tout Moscou. Je vous admire, ma parole d'honneur. [это вся Москва знает. Право, я вам удивляюсь.]
– Штраф! Штраф! – сказал ополченец.
– Ну, хорошо. Нельзя говорить, как скучно!
– Qu'est ce qui est la fable de tout Moscou? [Что знает вся Москва?] – вставая, сказал сердито Пьер.
– Полноте, граф. Вы знаете!
– Ничего не знаю, – сказал Пьер.
– Я знаю, что вы дружны были с Натали, и потому… Нет, я всегда дружнее с Верой. Cette chere Vera! [Эта милая Вера!]
– Non, madame, [Нет, сударыня.] – продолжал Пьер недовольным тоном. – Я вовсе не взял на себя роль рыцаря Ростовой, и я уже почти месяц не был у них. Но я не понимаю жестокость…
– Qui s'excuse – s'accuse, [Кто извиняется, тот обвиняет себя.] – улыбаясь и махая корпией, говорила Жюли и, чтобы за ней осталось последнее слово, сейчас же переменила разговор. – Каково, я нынче узнала: бедная Мари Волконская приехала вчера в Москву. Вы слышали, она потеряла отца?
– Неужели! Где она? Я бы очень желал увидать ее, – сказал Пьер.
– Я вчера провела с ней вечер. Она нынче или завтра утром едет в подмосковную с племянником.
– Ну что она, как? – сказал Пьер.
– Ничего, грустна. Но знаете, кто ее спас? Это целый роман. Nicolas Ростов. Ее окружили, хотели убить, ранили ее людей. Он бросился и спас ее…
– Еще роман, – сказал ополченец. – Решительно это общее бегство сделано, чтобы все старые невесты шли замуж. Catiche – одна, княжна Болконская – другая.
– Вы знаете, что я в самом деле думаю, что она un petit peu amoureuse du jeune homme. [немножечко влюблена в молодого человека.]
– Штраф! Штраф! Штраф!
– Но как же это по русски сказать?..


Когда Пьер вернулся домой, ему подали две принесенные в этот день афиши Растопчина.
В первой говорилось о том, что слух, будто графом Растопчиным запрещен выезд из Москвы, – несправедлив и что, напротив, граф Растопчин рад, что из Москвы уезжают барыни и купеческие жены. «Меньше страху, меньше новостей, – говорилось в афише, – но я жизнью отвечаю, что злодей в Москве не будет». Эти слова в первый раз ясно ыоказали Пьеру, что французы будут в Москве. Во второй афише говорилось, что главная квартира наша в Вязьме, что граф Витгснштейн победил французов, но что так как многие жители желают вооружиться, то для них есть приготовленное в арсенале оружие: сабли, пистолеты, ружья, которые жители могут получать по дешевой цене. Тон афиш был уже не такой шутливый, как в прежних чигиринских разговорах. Пьер задумался над этими афишами. Очевидно, та страшная грозовая туча, которую он призывал всеми силами своей души и которая вместе с тем возбуждала в нем невольный ужас, – очевидно, туча эта приближалась.
«Поступить в военную службу и ехать в армию или дожидаться? – в сотый раз задавал себе Пьер этот вопрос. Он взял колоду карт, лежавших у него на столе, и стал делать пасьянс.
– Ежели выйдет этот пасьянс, – говорил он сам себе, смешав колоду, держа ее в руке и глядя вверх, – ежели выйдет, то значит… что значит?.. – Он не успел решить, что значит, как за дверью кабинета послышался голос старшей княжны, спрашивающей, можно ли войти.
– Тогда будет значить, что я должен ехать в армию, – договорил себе Пьер. – Войдите, войдите, – прибавил он, обращаясь к княжие.
(Одна старшая княжна, с длинной талией и окаменелым лидом, продолжала жить в доме Пьера; две меньшие вышли замуж.)
– Простите, mon cousin, что я пришла к вам, – сказала она укоризненно взволнованным голосом. – Ведь надо наконец на что нибудь решиться! Что ж это будет такое? Все выехали из Москвы, и народ бунтует. Что ж мы остаемся?
– Напротив, все, кажется, благополучно, ma cousine, – сказал Пьер с тою привычкой шутливости, которую Пьер, всегда конфузно переносивший свою роль благодетеля перед княжною, усвоил себе в отношении к ней.
– Да, это благополучно… хорошо благополучие! Мне нынче Варвара Ивановна порассказала, как войска наши отличаются. Уж точно можно чести приписать. Да и народ совсем взбунтовался, слушать перестают; девка моя и та грубить стала. Этак скоро и нас бить станут. По улицам ходить нельзя. А главное, нынче завтра французы будут, что ж нам ждать! Я об одном прошу, mon cousin, – сказала княжна, – прикажите свезти меня в Петербург: какая я ни есть, а я под бонапартовской властью жить не могу.
– Да полноте, ma cousine, откуда вы почерпаете ваши сведения? Напротив…
– Я вашему Наполеону не покорюсь. Другие как хотят… Ежели вы не хотите этого сделать…
– Да я сделаю, я сейчас прикажу.
Княжне, видимо, досадно было, что не на кого было сердиться. Она, что то шепча, присела на стул.
– Но вам это неправильно доносят, – сказал Пьер. – В городе все тихо, и опасности никакой нет. Вот я сейчас читал… – Пьер показал княжне афишки. – Граф пишет, что он жизнью отвечает, что неприятель не будет в Москве.
– Ах, этот ваш граф, – с злобой заговорила княжна, – это лицемер, злодей, который сам настроил народ бунтовать. Разве не он писал в этих дурацких афишах, что какой бы там ни был, тащи его за хохол на съезжую (и как глупо)! Кто возьмет, говорит, тому и честь и слава. Вот и долюбезничался. Варвара Ивановна говорила, что чуть не убил народ ее за то, что она по французски заговорила…
– Да ведь это так… Вы всё к сердцу очень принимаете, – сказал Пьер и стал раскладывать пасьянс.
Несмотря на то, что пасьянс сошелся, Пьер не поехал в армию, а остался в опустевшей Москве, все в той же тревоге, нерешимости, в страхе и вместе в радости ожидая чего то ужасного.
На другой день княжна к вечеру уехала, и к Пьеру приехал его главноуправляющий с известием, что требуемых им денег для обмундирования полка нельзя достать, ежели не продать одно имение. Главноуправляющий вообще представлял Пьеру, что все эти затеи полка должны были разорить его. Пьер с трудом скрывал улыбку, слушая слова управляющего.
– Ну, продайте, – говорил он. – Что ж делать, я не могу отказаться теперь!
Чем хуже было положение всяких дел, и в особенности его дел, тем Пьеру было приятнее, тем очевиднее было, что катастрофа, которой он ждал, приближается. Уже никого почти из знакомых Пьера не было в городе. Жюли уехала, княжна Марья уехала. Из близких знакомых одни Ростовы оставались; но к ним Пьер не ездил.
В этот день Пьер, для того чтобы развлечься, поехал в село Воронцово смотреть большой воздушный шар, который строился Леппихом для погибели врага, и пробный шар, который должен был быть пущен завтра. Шар этот был еще не готов; но, как узнал Пьер, он строился по желанию государя. Государь писал графу Растопчину об этом шаре следующее:
«Aussitot que Leppich sera pret, composez lui un equipage pour sa nacelle d'hommes surs et intelligents et depechez un courrier au general Koutousoff pour l'en prevenir. Je l'ai instruit de la chose.
Recommandez, je vous prie, a Leppich d'etre bien attentif sur l'endroit ou il descendra la premiere fois, pour ne pas se tromper et ne pas tomber dans les mains de l'ennemi. Il est indispensable qu'il combine ses mouvements avec le general en chef».
[Только что Леппих будет готов, составьте экипаж для его лодки из верных и умных людей и пошлите курьера к генералу Кутузову, чтобы предупредить его.
Я сообщил ему об этом. Внушите, пожалуйста, Леппиху, чтобы он обратил хорошенько внимание на то место, где он спустится в первый раз, чтобы не ошибиться и не попасть в руки врага. Необходимо, чтоб он соображал свои движения с движениями главнокомандующего.]
Возвращаясь домой из Воронцова и проезжая по Болотной площади, Пьер увидал толпу у Лобного места, остановился и слез с дрожек. Это была экзекуция французского повара, обвиненного в шпионстве. Экзекуция только что кончилась, и палач отвязывал от кобылы жалостно стонавшего толстого человека с рыжими бакенбардами, в синих чулках и зеленом камзоле. Другой преступник, худенький и бледный, стоял тут же. Оба, судя по лицам, были французы. С испуганно болезненным видом, подобным тому, который имел худой француз, Пьер протолкался сквозь толпу.
– Что это? Кто? За что? – спрашивал он. Но вниманье толпы – чиновников, мещан, купцов, мужиков, женщин в салопах и шубках – так было жадно сосредоточено на то, что происходило на Лобном месте, что никто не отвечал ему. Толстый человек поднялся, нахмурившись, пожал плечами и, очевидно, желая выразить твердость, стал, не глядя вокруг себя, надевать камзол; но вдруг губы его задрожали, и он заплакал, сам сердясь на себя, как плачут взрослые сангвинические люди. Толпа громко заговорила, как показалось Пьеру, – для того, чтобы заглушить в самой себе чувство жалости.