Бадзини, Антонио

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Антонио Бадзини
итал. Antonio Bazzini
Основная информация
Дата рождения

11 марта 1818(1818-03-11)

Место рождения

Брешиа, Ломбардо-Венецианское королевство, Австрийская империя

Дата смерти

10 февраля 1897(1897-02-10) (78 лет)

Место смерти

Милан, Королевство Италия

Страна

Ломбардо-Венецианское королевствоКоролевство Италия

Профессии

исполнитель, композитор, педагог

Инструменты

скрипка

Анто́нио Бадзи́ни (итал. Antonio Bazzini; 11 марта 1818, Брешиа — 10 февраля 1897, Милан) — итальянский скрипач, композитор и музыкальный педагог.





Биография

Учился музыке в родном городе у местного скрипача Фаустино Камизани (1772—1830). В 17-летнем возрасте выступил перед Никколо Паганини и с одобрения последнего начал концертировать. В середине 1840-х гг. совершенствовался в Лейпциге, посвятив себя преимущественно музыке Иоганна Себастьяна Баха и Людвига ван Бетховена. В середине 1860-х гг. отошёл от концертной деятельности и посвятил себя в большей степени композиции. С 1873 г. преподавал в Миланской консерватории1882 г. её директор), среди его учеников были Джакомо Пуччини, Пьетро Масканьи, Бенедетто Юнк и Альфредо Каталани.

Творчество

Известные сочинения — опера «Туранда» (1867, по пьесе Карло Гоцци «Турандот»), симфоническая поэма «Франческа да Римини» (1879, вторая редакция 1885), увертюры «Король Лир» (1871, к трагедии Шекспира) и «Саул» (1867, к трагедии Альфьери), шесть струнных квартетов (из которых первый, 1864, получил первую премию Миланского квартетного общества) и др. В 1868 г. написал Dies Irae в коллективную Мессу по Россини, сочинённую двенадцатью композиторами по инициативе Джузеппе Верди. Наиболее знаменитым сочинением Бадзини остаётся его сравнительно ранняя виртуозная скрипичная миниатюра «Хоровод духов» (итал. La Ridda Dei Folletti[1]; 1852).

Альбомы виртуозных пьес Бадзини для скрипки и фортепиано записали Луиджи Альберто Бьянки и Хлоя Ханслип.

Напишите отзыв о статье "Бадзини, Антонио"

Примечания

  1. В ходу самые разные переводы названия этой пьесы: «Рондо домовых», «Пляска ведьм», «Хоровод гномов» и т. п. Итальянское folletto — дух воздуха.

Литература

Ссылки


Отрывок, характеризующий Бадзини, Антонио



Пройдя коридор, фельдшер ввел Ростова в офицерские палаты, состоявшие из трех, с растворенными дверями, комнат. В комнатах этих были кровати; раненые и больные офицеры лежали и сидели на них. Некоторые в больничных халатах ходили по комнатам. Первое лицо, встретившееся Ростову в офицерских палатах, был маленький, худой человечек без руки, в колпаке и больничном халате с закушенной трубочкой, ходивший в первой комнате. Ростов, вглядываясь в него, старался вспомнить, где он его видел.
– Вот где Бог привел свидеться, – сказал маленький человек. – Тушин, Тушин, помните довез вас под Шенграбеном? А мне кусочек отрезали, вот… – сказал он, улыбаясь, показывая на пустой рукав халата. – Василья Дмитриевича Денисова ищете? – сожитель! – сказал он, узнав, кого нужно было Ростову. – Здесь, здесь и Тушин повел его в другую комнату, из которой слышался хохот нескольких голосов.
«И как они могут не только хохотать, но жить тут»? думал Ростов, всё слыша еще этот запах мертвого тела, которого он набрался еще в солдатском госпитале, и всё еще видя вокруг себя эти завистливые взгляды, провожавшие его с обеих сторон, и лицо этого молодого солдата с закаченными глазами.
Денисов, закрывшись с головой одеялом, спал не постели, несмотря на то, что был 12 й час дня.
– А, Г'остов? 3до'ово, здо'ово, – закричал он всё тем же голосом, как бывало и в полку; но Ростов с грустью заметил, как за этой привычной развязностью и оживленностью какое то новое дурное, затаенное чувство проглядывало в выражении лица, в интонациях и словах Денисова.
Рана его, несмотря на свою ничтожность, все еще не заживала, хотя уже прошло шесть недель, как он был ранен. В лице его была та же бледная опухлость, которая была на всех гошпитальных лицах. Но не это поразило Ростова; его поразило то, что Денисов как будто не рад был ему и неестественно ему улыбался. Денисов не расспрашивал ни про полк, ни про общий ход дела. Когда Ростов говорил про это, Денисов не слушал.
Ростов заметил даже, что Денисову неприятно было, когда ему напоминали о полке и вообще о той, другой, вольной жизни, которая шла вне госпиталя. Он, казалось, старался забыть ту прежнюю жизнь и интересовался только своим делом с провиантскими чиновниками. На вопрос Ростова, в каком положении было дело, он тотчас достал из под подушки бумагу, полученную из комиссии, и свой черновой ответ на нее. Он оживился, начав читать свою бумагу и особенно давал заметить Ростову колкости, которые он в этой бумаге говорил своим врагам. Госпитальные товарищи Денисова, окружившие было Ростова – вновь прибывшее из вольного света лицо, – стали понемногу расходиться, как только Денисов стал читать свою бумагу. По их лицам Ростов понял, что все эти господа уже не раз слышали всю эту успевшую им надоесть историю. Только сосед на кровати, толстый улан, сидел на своей койке, мрачно нахмурившись и куря трубку, и маленький Тушин без руки продолжал слушать, неодобрительно покачивая головой. В середине чтения улан перебил Денисова.