Берк, Оливер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Оливер Берк
Общая информация
Полное имя Оливер Джейсон Берк
Родился 7 апреля 1997(1997-04-07) (27 лет)
Керколди, Шотландия, Великобритания
Гражданство Шотландия Шотландия
Рост 188 см
Вес 75 кг
Позиция полузащитник
Информация о клубе
Клуб РБ Лейпциг
Номер 19
Карьера
Молодёжные клубы
2005—2014 Ноттингем Форест
Клубная карьера*
2014—2016 Ноттингем Форест 25 (6)
2015   Брэдфорд Сити 2 (0)
2016—н.в. РБ Лейпциг 3 (1)
Национальная сборная**
2015—2016 Шотландия (до 19) 6 (1)
2016—н.в. Шотландия 3 (0)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 29 сентября 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 29 сентября 2016.

Оливер Джейсон Берк (англ. Oliver Jasen Burke; 7 апреля 1997, Керколди, Шотландия) — шотландский футболист, правый полузащитник клуба «РБ Лейпциг».





Клубная карьера

В раннем детстве Берк вместе с семьёй переехал из Шотландии в пригород ЛестераМелтон-Мобрей, где в возрасте восьми лет начал посещать местную футбольную школу[1]. Спустя год он присоединился к молодёжной академии «Ноттингем Фореста», в которой обучался в течение 9 лет[2].

19 сентября 2014 года Оливер заключил с «лесниками» свой первый профессиональный контракт[3] и уже 24 сентября того же года дебютировал в матче с «Тоттенхэм Хотспур» в 3-м раунде Кубка Лиги, выйдя на замену на 86-й минуте вместо Хорхе Гранта[4]. Однако, в дальнейшем Берк не привлекался в этом сезоне к играм основной команды и 24 февраля 2015 года был отдан в месячную аренду в клуб «Брэдфорд Сити»[5], выступавший в Первой лиге Англии. За время аренды Оливер успел поучаствовать во встречах с «Суиндон Таун»[6] и «Питерборо Юнайтед»[7].

В начале следующего сезона — 29 июля 2015 года — Берк переподписал контракт сроком на три года[8]. В сезоне 2015/2016 года Оливер сыграл 18 матчей и отметился двумя мячами.

28 августа 2016 года Берк перешёл в «РБ Лейпциг» за 15 миллионов евро[9]. 10 сентября 2016 года он дебютировал за новый клуб в матче Бундеслиги против дортмундской «Боруссии», выйдя на замене на 68-й минуте вместо Юссуфа Поульсена и отметившись голевой передачей на Наби Кейта[10].

Карьера в сборной

Поскольку Берк покинул Шотландию в раннем возрасте он имел право выступать за сборную Англии, но сам Оливер выказал желание играть за команду Шотландии[11]. 10 марта 2016 года Оливер сыграл свой первый матч за шотландцев в товарищеском матче против Дании, выйдя на замену на 82-й минуте вместо Мэтта Ритчи[12].

Напишите отзыв о статье "Берк, Оливер"

Примечания

  1. [www.offthepostnews.co.uk/?p=8718 OTPN INTERVIEW – Oliver Burke – Nottingham Forest] (англ.). «offthepostnews.co.uk».
  2. [outsideoftheboot.com/2016/08/26/scout-report-oliver-burke-nottingham-forests-ace-in-the-hole/ Scout Report: Oliver Burke — Nottingham Forest’s Ace in the Hole] (англ.). «outsideoftheboot.com».
  3. [www.meltontimes.co.uk/sport/football/melton-footballer-ollie-makes-nottingham-forest-debut-at-spurs-1-6335323 Melton footballer Ollie makes Nottingham Forest debut at Spurs] (англ.). «meltontimes.co.uk».
  4. [www.dailymail.co.uk/sport/football/article-2768614/Tottenham-3-1-Nottingham-Forest-Ryan-Mason-Roberto-Soldado-Harry-Kane-ease-pressure-Mauricio-Pochettino.html Tottenham 3-1 Nottingham Forest: Ryan Mason, Roberto Soldado and Harry Kane ease the pressure off of Mauricio Pochettino by scoring late goals to send their side through to the fourth round] (англ.). «dailymail.co.uk».
  5. [www.thetelegraphandargus.co.uk/sport/sportbcfc/11810778.Nottingham_Forest_starlet_joining_Bantams_on_loan/ Nottingham Forest starlet joining Bantams on loan] (англ.). «thetelegraphandargus.co.uk».
  6. [www.bbc.com/sport/football/30860638 Swindon Town put their automatic promotion bid back on track with a win over play-off hopefuls Bradford] (англ.). «bbc.com».
  7. [www.bbc.com/sport/football/31562382 Peterborough caretaker boss Dave Robertson enjoyed a winning start as his side comfortably beat Bradford] (англ.). «bbc.com».
  8. [www.skysports.com/football/news/11727/9928214/oliver-burke-signs-new-nottingham-forest-contract Oliver Burke signs new Nottingham Forest contract] (англ.). «skysports.com».
  9. [www.welt.de/sport/fussball/bundesliga/rb-leipzig/article157890041/RB-Leipzig-ueberrascht-Englaender-mit-Rekordtransfer.html RB Leipzig überrascht Engländer mit Rekordtransfer] (нем.). «welt.de».
  10. [www.lvz.de/Sport/RB-Leipzig/News/Das-32-6-Millionen-Euro-Tor-Die-Koenigstransfers-bei-RB-Leipzig-stechen Das 32,6-Millionen-Euro-Tor: Die Königstransfers bei RB Leipzig stechen] (нем.). «lvz.de».
  11. [www.bbc.com/sport/football/37208393 Oliver Burke: Five things about Scotland's most expensive player] (англ.). «bbc.com».
  12. [www.scotsman.com/sport/football/teams/scotland/scotland-1-0-denmark-how-the-new-boys-fared-1-4085672 Scotland 1 – 0 Denmark: How the new boys fared] (англ.). «scotsman.com».

Ссылки

  • [www.transfermarkt.com/oliver-burke/profil/spieler/341317 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)
  • [worldfootball.net/player_summary/oliver-burke Профиль на сайте worldfootball.net(англ.)

Отрывок, характеризующий Берк, Оливер

– Это то, то, вот… – сказала Соня с бледным лицом и дрожащими губами.
Наташа тихо затворила дверь и отошла с Соней к окну, не понимая еще того, что ей говорили.
– Помнишь ты, – с испуганным и торжественным лицом говорила Соня, – помнишь, когда я за тебя в зеркало смотрела… В Отрадном, на святках… Помнишь, что я видела?..
– Да, да! – широко раскрывая глаза, сказала Наташа, смутно вспоминая, что тогда Соня сказала что то о князе Андрее, которого она видела лежащим.
– Помнишь? – продолжала Соня. – Я видела тогда и сказала всем, и тебе, и Дуняше. Я видела, что он лежит на постели, – говорила она, при каждой подробности делая жест рукою с поднятым пальцем, – и что он закрыл глаза, и что он покрыт именно розовым одеялом, и что он сложил руки, – говорила Соня, убеждаясь, по мере того как она описывала виденные ею сейчас подробности, что эти самые подробности она видела тогда. Тогда она ничего не видела, но рассказала, что видела то, что ей пришло в голову; но то, что она придумала тогда, представлялось ей столь же действительным, как и всякое другое воспоминание. То, что она тогда сказала, что он оглянулся на нее и улыбнулся и был покрыт чем то красным, она не только помнила, но твердо была убеждена, что еще тогда она сказала и видела, что он был покрыт розовым, именно розовым одеялом, и что глаза его были закрыты.
– Да, да, именно розовым, – сказала Наташа, которая тоже теперь, казалось, помнила, что было сказано розовым, и в этом самом видела главную необычайность и таинственность предсказания.
– Но что же это значит? – задумчиво сказала Наташа.
– Ах, я не знаю, как все это необычайно! – сказала Соня, хватаясь за голову.
Через несколько минут князь Андрей позвонил, и Наташа вошла к нему; а Соня, испытывая редко испытанное ею волнение и умиление, осталась у окна, обдумывая всю необычайность случившегося.
В этот день был случай отправить письма в армию, и графиня писала письмо сыну.
– Соня, – сказала графиня, поднимая голову от письма, когда племянница проходила мимо нее. – Соня, ты не напишешь Николеньке? – сказала графиня тихим, дрогнувшим голосом, и во взгляде ее усталых, смотревших через очки глаз Соня прочла все, что разумела графиня этими словами. В этом взгляде выражались и мольба, и страх отказа, и стыд за то, что надо было просить, и готовность на непримиримую ненависть в случае отказа.
Соня подошла к графине и, став на колени, поцеловала ее руку.
– Я напишу, maman, – сказала она.
Соня была размягчена, взволнована и умилена всем тем, что происходило в этот день, в особенности тем таинственным совершением гаданья, которое она сейчас видела. Теперь, когда она знала, что по случаю возобновления отношений Наташи с князем Андреем Николай не мог жениться на княжне Марье, она с радостью почувствовала возвращение того настроения самопожертвования, в котором она любила и привыкла жить. И со слезами на глазах и с радостью сознания совершения великодушного поступка она, несколько раз прерываясь от слез, которые отуманивали ее бархатные черные глаза, написала то трогательное письмо, получение которого так поразило Николая.


На гауптвахте, куда был отведен Пьер, офицер и солдаты, взявшие его, обращались с ним враждебно, но вместе с тем и уважительно. Еще чувствовалось в их отношении к нему и сомнение о том, кто он такой (не очень ли важный человек), и враждебность вследствие еще свежей их личной борьбы с ним.
Но когда, в утро другого дня, пришла смена, то Пьер почувствовал, что для нового караула – для офицеров и солдат – он уже не имел того смысла, который имел для тех, которые его взяли. И действительно, в этом большом, толстом человеке в мужицком кафтане караульные другого дня уже не видели того живого человека, который так отчаянно дрался с мародером и с конвойными солдатами и сказал торжественную фразу о спасении ребенка, а видели только семнадцатого из содержащихся зачем то, по приказанию высшего начальства, взятых русских. Ежели и было что нибудь особенное в Пьере, то только его неробкий, сосредоточенно задумчивый вид и французский язык, на котором он, удивительно для французов, хорошо изъяснялся. Несмотря на то, в тот же день Пьера соединили с другими взятыми подозрительными, так как отдельная комната, которую он занимал, понадобилась офицеру.
Все русские, содержавшиеся с Пьером, были люди самого низкого звания. И все они, узнав в Пьере барина, чуждались его, тем более что он говорил по французски. Пьер с грустью слышал над собою насмешки.
На другой день вечером Пьер узнал, что все эти содержащиеся (и, вероятно, он в том же числе) должны были быть судимы за поджигательство. На третий день Пьера водили с другими в какой то дом, где сидели французский генерал с белыми усами, два полковника и другие французы с шарфами на руках. Пьеру, наравне с другими, делали с той, мнимо превышающею человеческие слабости, точностью и определительностью, с которой обыкновенно обращаются с подсудимыми, вопросы о том, кто он? где он был? с какою целью? и т. п.