Питерборо Юнайтед

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питерборо Юнайтед
Полное
название
Peterborough United Football Club
Прозвища Пафосные (англ. The Posh)
Основан 1934
Стадион Лондон Роуд, Питерборо
Вместимость 15 314
Президент Дара МакЭнтони
Тренер Грант Макканн
Капитан Крис Форрестер
Соревнование Первая лига
2015/16 13-е
Основная
форма
Гостевая
форма

<td>

Резервная
форма
К:Футбольные клубы, основанные в 1934 годуПитерборо ЮнайтедПитерборо Юнайтед

«Пи́терборо Юна́йтед» (англ. Peterborough United FC) — английский профессиональный футбольный клуб из города Питерборо, в графстве Кембриджшир. Основан в 1934 году. Клубное прозвище — The Posh. Основные противники клуба — «Кембридж Юнайтед», «Нортгемптон Таун» и «МК Донс».

В разное время за «Пош» выступали Саймон Дэвис, Джимми Буллард , Мэттью Этерингтон, Зэт Найт, Дуайт Гейл (сейчас игрок «Кристал Пэлас»), Джордж Бойд (в сезоне 2014-2015 представляет «Бернли»).





Титулы

Рекорды

В марте 2011 года клуб объявил о начале продаж сезонных абонементов стоимостью 15 тысяч фунтов — почти в семь раз дороже, чем самый дорогой абонемент в Премьер-лиге. Помимо удовольствия лицезреть любимую команду с самых лучших мест, обладатели эксклюзивных абонементов, если таковые, конечно, найдутся, будут получать в неограниченном количестве бесплатную еду и напитки, смогут общаться с игроками команды, а также будут регулярными гостями одного из директоров клуба на выездных матчах.

Кроме того, «Питерборо» предложил и 50 «пожизненных» абонементов чуть «подешевле» — по 12 тысяч фунтов. Они рассчитаны на 75 лет и включают в себя кубковые и товарищеские матчи, а в случае смерти его обладателя могут быть переданы членам семьи. Можно их продать и третьей стороне. [1]

Текущий состав

По состоянию на 21 октября 2016 года
Игрок Страна Дата рождения Бывший клуб Контракт
Вратари
1 Люк Макги 2 сентября 1995 (28 лет) В аренде у Тоттенхэм Хотспур до 1.1.2017
14 Марк Тайлер 2 апреля 1977 (47 лет) Лутон Таун 2016—2017
Защитники
2 Майкл Смит 4 сентября 1988 (35 лет) Бристоль Роверс 2014—2017
3 Эндрю Хьюз 5 июня 1992 (31 год) Ньюпорт Каунти 2016—2018
4 Майкл Бостуик 17 мая 1988 (35 лет) Мэнсфилд Таун 2012—2018
5 Райан Тафазолли 28 сентября 1991 (32 года) Стивенидж 2016—2019
6 Джек Болдуин 30 июня 1993 (30 лет) Хартлпул Юнайтед 2014—2018
12 Рикарду Сантуш 18 июня 1995 (28 лет) Таррок 2014—2017
20 Хэйден Уайт 15 апреля 1995 (29 лет) Болтон Уондерерс 2016—2017
29 Джером Бинном-Уильямс 7 марта 1995 (29 лет) Кристал Пэлас 2016—2018
Полузащитники
7 Гуион Эдвардс 1 марта 1993 (31 год) Кроули Таун 2016—2019
8 Крис Форрестер 17 декабря 1992 (31 год) Сент-Патрикс Атлетик 2015—2018
11 Маркус Мэддисон 26 сентября 1993 (30 лет) Гейтсхед 2014—2018
15 Джермейн Андерсон 16 мая 1996 (27 лет) Арсенал 2014—2022
16 Брэд Инмэн 10 декабря 1991 (32 года) Кру Александра 2016—2019
18 Лео да Силва Лопеш 30 ноября 1998 (25 лет) Воспитанник клуба 2014—2017
23 Каллум Четтл 28 августа 1996 (27 лет) Нанитон Таун 2016—2018
30 Натан Одува 5 марта 1996 (28 лет) В аренде у Тоттенхэм Хотспур до 1.1.2017
38 Джордж Монкур 18 августа 1993 (30 лет) В аренде у Барнсли до 7.1.2017
Нападающие
9 Ли Энгол 4 августа 1994 (29 лет) Лутон Таун 2015—2018
10 Пол Тэйлор 4 октября 1987 (36 лет) Ипсвич Таун 2016—2017
17 Шак Култхёрст 2 ноября 1994 (29 лет) Тоттенхэм Хотспур 2016—2020
21 Том Николс 28 августа 1993 (30 лет) Эксетер Сити 2016—2020
22 Адил Наби 28 февраля 1994 (30 лет) Вест Бромвич Альбион 2016—2020
28 Мэтти Стивенс 12 февраля 1998 (26 лет) Барнет 2016—2019

Известные игроки

Напишите отзыв о статье "Питерборо Юнайтед"

Примечания

  1. [www.apl-news.ru/news/piterboro_ustanovil_rekord_stoimosti_sezonnykh_abonementov/2011-03-02-4411 «Питерборо» установил рекорд стоимости сезонных абонементов. 02.03.2011.]

Ссылки на английском языке

  • [www.theposh.com/ Официальный сайт]
  • [www.uptheposh.com/ UpThePosh! База данных Питербора Юнайтеда]

Отрывок, характеризующий Питерборо Юнайтед

– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.
– Это не может быть! – сказал князь Андрей, – это было бы слишком гадко.
– Qui vivra verra, [Поживем, увидим,] – сказал Билибин, распуская опять кожу в знак окончания разговора.
Когда князь Андрей пришел в приготовленную для него комнату и в чистом белье лег на пуховики и душистые гретые подушки, – он почувствовал, что то сражение, о котором он привез известие, было далеко, далеко от него. Прусский союз, измена Австрии, новое торжество Бонапарта, выход и парад, и прием императора Франца на завтра занимали его.
Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.