Боровский, Тадеуш (писатель)
Тадеуш Боровский | |
польск. Tadeusz Borowski | |
Тадеуш Боровский | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: | |
Место смерти: | |
Гражданство: |
Польша |
Тадеуш Боро́вский (польск. Tadeusz Borowski, 12 ноября 1922, Житомир — 3 июля 1951, Варшава) — польский поэт и прозаик.
Содержание
Биография
Родился на Украине. В 1926 отец Боровского, бывший владелец национализированной книжной лавки, был отправлен в ГУЛАГ в Карелию, через год была арестована и отправлена в Сибирь его мать. В 1932 при помощи Красного Креста Тадеуш и его брат были репатриированы в Польшу, поселились в Варшаве. В 1932 вышел на свободу отец, в 1934 — мать. В 1940 (во время оккупации) Тадеуш закончил подпольный лицей, начал заниматься в подпольном университете. Писал стихи, публиковался в журнале Дорога.
В 1943 арестован гитлеровцами, два месяца провёл в варшавской тюрьме Павяк, затем прошёл через лагеря Аушвиц и Дахау. После освобождения в мае 1945 был в лагере для перемещенных лиц под Мюнхеном, в марте 1946 вернулся в Польшу. Активно включился в литературную жизнь, вступил в коммунистическую партию (ПОРП). В эти годы писал в основном прозу. В 1950 был награждён Государственной премией.
Разочаровавшись в коммунистическом режиме после ареста друга, покончил с собой. Похоронен на варшавском кладбище Воинское Повонзки.
«Любой, кто читал книгу Тадеуша Боровского „У нас в Аушвице“, обожжён ею навеки, и сам Боровский не сумел жить с этой памятью — покончил с собой через шесть лет после освобождения в возрасте 28 лет. Ему все казалось, что он, работавший в похоронной команде, выжил за чужой счёт…»
Наследие и признание
Стихи и новеллистика Боровского вошли в классику польской литературы, переведены на многие языки мира. Его прозу высоко оценил в своей Нобелевской речи Имре Кертес. Под именем Бета он описан в книге Ч. Милоша «Порабощенный разум» (1953). По новеллам Боровского поставлен фильм А.Вайды Пейзаж после битвы (1970). О нем снят документальный фильм «Завещание» (1970). Мотивы биографии Боровского вошли в роман Бернхарда Шлинка «Чтец» (1995). Стихотворения Боровского на русский язык переводили Наталья Горбаневская, Владимир Британишский, Анатолий Гелескул, Олег Хаславский.
Публикации на русском языке
- [www.belousenko.com/books/foreign/borowski_maria.htm Прощание с Марией; Рассказы.] — М.: Художественная литература, 1989
Произведения
Стихи
Проза
- Byliśmy w Oświęcimiu (1946, с соавторами)
- Pewien żołnierz. Opowieści szkolne (1947)
- Pożegnanie z Marią (1947)
- Kamienny świat (1948)
- Opowiadania z książek i gazet (1949)
- Czerwony maj (1953)
Напишите отзыв о статье "Боровский, Тадеуш (писатель)"
Литература
- Adamowicz H. Tadeusz Borowski and his prose. Ottawa: National Library of Canada, 1982
- Kulesza D. Dwie prawdy: Zofia Kossak i Tadeusz Borowski wobec obrazu wojny w polskiej prozie lat 1944—1948. Białystok: Wydawnictwo Uniwersyteckie Trans Humana, 2006
Примечания
- ↑ Дмитрий Быков [www.trud.ru/article/24-12-2009/234350_dmitrij_bykov_ograbit_osventsim.html «Ограбить Освенцим»] // газета "Труд". — 2009. — № 242.
Ссылки
- [magazines.russ.ru/authors/b/tborovskij/ Тадеуш Боровский] в «Живом Журнале»
- [www.imdb.com/name/nm1247300 Профиль писателя] на сайте Internet Movie Database
- [www.enotes.com/short-story-criticism/borowski-tadeusz Tadeusz Borowski] (англ.)
Отрывок, характеризующий Боровский, Тадеуш (писатель)
В Смоленске, наконец, как ни не желал того Багратион, соединяются армии.Багратион в карете подъезжает к дому, занимаемому Барклаем. Барклай надевает шарф, выходит навстречу v рапортует старшему чином Багратиону. Багратион, в борьбе великодушия, несмотря на старшинство чина, подчиняется Барклаю; но, подчинившись, еще меньше соглашается с ним. Багратион лично, по приказанию государя, доносит ему. Он пишет Аракчееву: «Воля государя моего, я никак вместе с министром (Барклаем) не могу. Ради бога, пошлите меня куда нибудь хотя полком командовать, а здесь быть не могу; и вся главная квартира немцами наполнена, так что русскому жить невозможно, и толку никакого нет. Я думал, истинно служу государю и отечеству, а на поверку выходит, что я служу Барклаю. Признаюсь, не хочу». Рой Браницких, Винцингероде и тому подобных еще больше отравляет сношения главнокомандующих, и выходит еще меньше единства. Сбираются атаковать французов перед Смоленском. Посылается генерал для осмотра позиции. Генерал этот, ненавидя Барклая, едет к приятелю, корпусному командиру, и, просидев у него день, возвращается к Барклаю и осуждает по всем пунктам будущее поле сражения, которого он не видал.
Пока происходят споры и интриги о будущем поле сражения, пока мы отыскиваем французов, ошибившись в их месте нахождения, французы натыкаются на дивизию Неверовского и подходят к самым стенам Смоленска.
Надо принять неожиданное сражение в Смоленске, чтобы спасти свои сообщения. Сражение дается. Убиваются тысячи с той и с другой стороны.
Смоленск оставляется вопреки воле государя и всего народа. Но Смоленск сожжен самими жителями, обманутыми своим губернатором, и разоренные жители, показывая пример другим русским, едут в Москву, думая только о своих потерях и разжигая ненависть к врагу. Наполеон идет дальше, мы отступаем, и достигается то самое, что должно было победить Наполеона.
На другой день после отъезда сына князь Николай Андреич позвал к себе княжну Марью.
– Ну что, довольна теперь? – сказал он ей, – поссорила с сыном! Довольна? Тебе только и нужно было! Довольна?.. Мне это больно, больно. Я стар и слаб, и тебе этого хотелось. Ну радуйся, радуйся… – И после этого княжна Марья в продолжение недели не видала своего отца. Он был болен и не выходил из кабинета.
К удивлению своему, княжна Марья заметила, что за это время болезни старый князь так же не допускал к себе и m lle Bourienne. Один Тихон ходил за ним.
Через неделю князь вышел и начал опять прежнюю жизнь, с особенной деятельностью занимаясь постройками и садами и прекратив все прежние отношения с m lle Bourienne. Вид его и холодный тон с княжной Марьей как будто говорил ей: «Вот видишь, ты выдумала на меня налгала князю Андрею про отношения мои с этой француженкой и поссорила меня с ним; а ты видишь, что мне не нужны ни ты, ни француженка».
Одну половину дня княжна Марья проводила у Николушки, следя за его уроками, сама давала ему уроки русского языка и музыки, и разговаривая с Десалем; другую часть дня она проводила в своей половине с книгами, старухой няней и с божьими людьми, которые иногда с заднего крыльца приходили к ней.
О войне княжна Марья думала так, как думают о войне женщины. Она боялась за брата, который был там, ужасалась, не понимая ее, перед людской жестокостью, заставлявшей их убивать друг друга; но не понимала значения этой войны, казавшейся ей такою же, как и все прежние войны. Она не понимала значения этой войны, несмотря на то, что Десаль, ее постоянный собеседник, страстно интересовавшийся ходом войны, старался ей растолковать свои соображения, и несмотря на то, что приходившие к ней божьи люди все по своему с ужасом говорили о народных слухах про нашествие антихриста, и несмотря на то, что Жюли, теперь княгиня Друбецкая, опять вступившая с ней в переписку, писала ей из Москвы патриотические письма.
«Я вам пишу по русски, мой добрый друг, – писала Жюли, – потому что я имею ненависть ко всем французам, равно и к языку их, который я не могу слышать говорить… Мы в Москве все восторжены через энтузиазм к нашему обожаемому императору.
- Родившиеся 12 ноября
- Родившиеся в 1922 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Житомире
- Умершие 3 июля
- Умершие в 1951 году
- Умершие в Варшаве
- Писатели по алфавиту
- Писатели Польши
- Поэты Польши
- Польские поэты
- Заключённые концлагеря Дахау
- Выжившие в концлагере Освенцим
- Писатели, совершившие самоубийство
- Самоубийцы, отравившиеся газом
- Похороненные на кладбище Воинские Повонзки