Вакканай
Город
Показать/скрыть карты
|
Вакканай (яп. 稚内市 Вакканай-си) — порт на острове Хоккайдо, самый северный город Японии.
Площадь города составляет 760,89 км²[1], население — 37 001 человек (30 июня 2014)[2], плотность населения — 48,63 чел./км².
Город расположен на берегу пролива Лаперуза Охотского моря, который разделяет Хоккайдо с островом Сахалин. Основан город 1 апреля 1949 года.
Климат влажный, дождливый и ветреный, в год выпадает более 1100 мм осадков. Зимой осадки обычно в виде снега.
Города Южно-Сахалинск, Невельск и Корсаков — побратимы Вакканая.[3] Порт часто посещается моряками из России.
Содержание
Климат
Климат Вакканая умеренный муссонный. Благодаря влиянию тёплого течения Куросио зимы здесь значительно мягче, чем в расположенном неподалёку Южно-Сахалинске, а также, чем в Тернее, расположенном примерно на одной же широте с Вакканаем. Однако всё же зимы здесь очень холодные по меркам Краснодара или Симферополя, которые находятся на той же географической широте.
По классификации Кёппена в Вакканай влажный континентальный климат (Dfb).
Климат Вакканая | |||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Показатель | Янв. | Фев. | Март | Апр. | Май | Июнь | Июль | Авг. | Сен. | Окт. | Нояб. | Дек. | Год |
Средний максимум, °C | −3,4 | −3,4 | 0,9 | 7,2 | 12,0 | 15,7 | 19,9 | 22,0 | 19,4 | 13,3 | 5,8 | 0,1 | 9,2 |
Средняя температура, °C | −5,5 | −5,7 | −1,5 | 4,4 | 8,7 | 12,4 | 16,8 | 19,2 | 16,4 | 10,5 | 3,2 | −2,1 | 6,4 |
Средний минимум, °C | −7,7 | −8,2 | −4,2 | 1,7 | 5,8 | 9,7 | 14,4 | 16,7 | 13,5 | 7,5 | 0,6 | −4,4 | 3,8 |
Норма осадков, мм | 98 | 68 | 54 | 55 | 71 | 65 | 93 | 112 | 126 | 130 | 128 | 123 | 1124 |
Источник: [www.hko.gov.hk/wxinfo/climat/world/eng/asia/jp_ko/wakkanai_e.htm Гонконгская обсерватория] |
Образование
Высшее образование
Есть один частный университет — Вакканай Хокусэй Гакуэн (яп. 稚内北星学園大学).
Школы
Начальные школы (1—6 год обучения): Вакканай Тюо (稚内中央), Вакканай Минато (稚内港), Вакканай Минами (稚内南), Вакканай Хигаси (稚内東), Сиомигаока (潮見が丘), Коэтой (声問), Соя (宗谷), Омисаки (大岬), Томиисо (富磯).
Средние школы (7—9 год обучения): Вакканай Тюгакко (稚内), Вакканай Минами Тюгакко (稚内南), Вакканай Хигаси Тюгакко (稚内東), Соя Тюгакко (宗谷), Сиомигаока Тюгакко (潮見が丘).
Старшие школы (10—12 год обучения): Хоккайдо Вакканай Котогакко (北海道稚内高等学校) и частная школа Вакканай Отани Котогакко (稚内大谷高等学校).
Транспорт
Конечная станция главной линии Соя. Поезда следуют от Асахикава.
Соединён с Корсаковым паромной переправой.
В 10 км к востоку от города находится аэропорт (ИАТА: WKJ, ИКАО: RJCW).
Напишите отзыв о статье "Вакканай"
Примечания
- ↑ Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan] (яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
- ↑ [www.pref.hokkaido.lg.jp/ss/tuk/900brr/index2.htm 住民基本台帳人口・世帯数] (яп.). Администрация губернаторства Хоккайдо (1 августа 2014). — Население губернаторства Хоккайдо. Проверено 31 августа 2014.
- ↑ [www.sakh-korsakov.ru/news.php?id=143 Сайт Администрации Корсаковского ГО]
- Wakkanai harbor.JPG
Вид с холма
- Wakkanai night view.JPG
Ночью
- Hyousetsu no mon.JPG
Мемориал Хёсэцу-но мон
- Sunset of Cape Soya.jpg
Закат
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Вакканай
- [www.city.wakkanai.hokkaido.jp/ Официальный сайт] (яп.)
Это заготовка статьи по географии губернаторства Хоккайдо. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Вакканай
В середине этого нового рассказа Пьера позвали к главнокомандующему.Пьер вошел в кабинет графа Растопчина. Растопчин, сморщившись, потирал лоб и глаза рукой, в то время как вошел Пьер. Невысокий человек говорил что то и, как только вошел Пьер, замолчал и вышел.
– А! здравствуйте, воин великий, – сказал Растопчин, как только вышел этот человек. – Слышали про ваши prouesses [достославные подвиги]! Но не в том дело. Mon cher, entre nous, [Между нами, мой милый,] вы масон? – сказал граф Растопчин строгим тоном, как будто было что то дурное в этом, но что он намерен был простить. Пьер молчал. – Mon cher, je suis bien informe, [Мне, любезнейший, все хорошо известно,] но я знаю, что есть масоны и масоны, и надеюсь, что вы не принадлежите к тем, которые под видом спасенья рода человеческого хотят погубить Россию.
– Да, я масон, – отвечал Пьер.
– Ну вот видите ли, мой милый. Вам, я думаю, не безызвестно, что господа Сперанский и Магницкий отправлены куда следует; то же сделано с господином Ключаревым, то же и с другими, которые под видом сооружения храма Соломона старались разрушить храм своего отечества. Вы можете понимать, что на это есть причины и что я не мог бы сослать здешнего почт директора, ежели бы он не был вредный человек. Теперь мне известно, что вы послали ему свой. экипаж для подъема из города и даже что вы приняли от него бумаги для хранения. Я вас люблю и не желаю вам зла, и как вы в два раза моложе меня, то я, как отец, советую вам прекратить всякое сношение с такого рода людьми и самому уезжать отсюда как можно скорее.
– Но в чем же, граф, вина Ключарева? – спросил Пьер.
– Это мое дело знать и не ваше меня спрашивать, – вскрикнул Растопчин.
– Ежели его обвиняют в том, что он распространял прокламации Наполеона, то ведь это не доказано, – сказал Пьер (не глядя на Растопчина), – и Верещагина…
– Nous y voila, [Так и есть,] – вдруг нахмурившись, перебивая Пьера, еще громче прежнего вскрикнул Растопчин. – Верещагин изменник и предатель, который получит заслуженную казнь, – сказал Растопчин с тем жаром злобы, с которым говорят люди при воспоминании об оскорблении. – Но я не призвал вас для того, чтобы обсуждать мои дела, а для того, чтобы дать вам совет или приказание, ежели вы этого хотите. Прошу вас прекратить сношения с такими господами, как Ключарев, и ехать отсюда. А я дурь выбью, в ком бы она ни была. – И, вероятно, спохватившись, что он как будто кричал на Безухова, который еще ни в чем не был виноват, он прибавил, дружески взяв за руку Пьера: – Nous sommes a la veille d'un desastre publique, et je n'ai pas le temps de dire des gentillesses a tous ceux qui ont affaire a moi. Голова иногда кругом идет! Eh! bien, mon cher, qu'est ce que vous faites, vous personnellement? [Мы накануне общего бедствия, и мне некогда быть любезным со всеми, с кем у меня есть дело. Итак, любезнейший, что вы предпринимаете, вы лично?]
– Mais rien, [Да ничего,] – отвечал Пьер, все не поднимая глаз и не изменяя выражения задумчивого лица.
Граф нахмурился.
– Un conseil d'ami, mon cher. Decampez et au plutot, c'est tout ce que je vous dis. A bon entendeur salut! Прощайте, мой милый. Ах, да, – прокричал он ему из двери, – правда ли, что графиня попалась в лапки des saints peres de la Societe de Jesus? [Дружеский совет. Выбирайтесь скорее, вот что я вам скажу. Блажен, кто умеет слушаться!.. святых отцов Общества Иисусова?]
Пьер ничего не ответил и, нахмуренный и сердитый, каким его никогда не видали, вышел от Растопчина.
Когда он приехал домой, уже смеркалось. Человек восемь разных людей побывало у него в этот вечер. Секретарь комитета, полковник его батальона, управляющий, дворецкий и разные просители. У всех были дела до Пьера, которые он должен был разрешить. Пьер ничего не понимал, не интересовался этими делами и давал на все вопросы только такие ответы, которые бы освободили его от этих людей. Наконец, оставшись один, он распечатал и прочел письмо жены.
«Они – солдаты на батарее, князь Андрей убит… старик… Простота есть покорность богу. Страдать надо… значение всего… сопрягать надо… жена идет замуж… Забыть и понять надо…» И он, подойдя к постели, не раздеваясь повалился на нее и тотчас же заснул.
Когда он проснулся на другой день утром, дворецкий пришел доложить, что от графа Растопчина пришел нарочно посланный полицейский чиновник – узнать, уехал ли или уезжает ли граф Безухов.
Человек десять разных людей, имеющих дело до Пьера, ждали его в гостиной. Пьер поспешно оделся, и, вместо того чтобы идти к тем, которые ожидали его, он пошел на заднее крыльцо и оттуда вышел в ворота.