Грамота

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Гра́мота (греч. γράμματα — письмо, писчая бумага) — на Руси XXVII веков и в некоторых других средневековых славянских государствах деловой документ (главным образом, так называли акты) и письма (официальные и частные). Термин заимствован из Византии, где grammata обозначала послания, указы, а также любые другие письменные документы.





История

На Руси грамоты писались на досках, лубе-берёсте (т. н. берестяные грамоты), пергаменте, с XIV века и на бумаге.

Одним из первых упоминаний грамоты считается указание в «Повести временных лет» на грамоты князя Игоря сына Рюрика русским купцам .

Из древнейших грамот Руси, дошедших до наших дней, можно отметить жалованную грамоту князя Мстислава Владимировича новгородскому монастырю на землю (приблизительно XII век, пергамент). Сохранились также несколько древних берестяных грамот.

В период с XIV века по XVII век с развитием Российского государства и экономических отношений появляется значительное количество грамот, большая часть из которых представляет собой различные правовые акты. В виде грамот изложены и некоторые судебные кодексы того времени, например, Новгородская и Псковская судные грамоты.

С введением с XVIII века Петром I западноевропейской номенклатуры деловых документов, термин грамота перестает употребляться широко (однако Екатерина II принимает грамоты 1785 года: жалованную грамоту дворянству и городам), но вновь начинает использоваться после реформы 1861 (уставные грамоты, определявшие взаимные права и обязанности помещиков и освобожденных крестьян). В то же время получило распространение выдача грамот на чин, звание, титул и т. п.

В научной исторической литературе грамотой также принято называть некоторые западноевропейские документы феодального периода (в основном, XIIIXIV веков), по сути являвшиеся правовыми актами, юридически оформлявшими права, обязанности и привилегии сторон (в основном права даровались монархами отдельным лицам или учреждениям). Такие документы писались на латинском языке и имели специальную номенклатуру. Кроме того, в форме грамот фиксировались судебные решения и различные сделки.


К наиболее древним из сохранившихся западноевропейских грамот относятся грамоты франкских королей, оформлявших земельные дарения, иммунитетные пожалования и прочие (VII век). Большая часть из них дошла до наших дней в копиях, записанных в картуляриях. Особенно многочисленны западноевропейские грамоты XIXV веков (например, к грамотам относится Великая хартия вольностей 1215). Для различных видов грамот применялись разные формулы.

В настоящее время в России видом поощрения является Грамота Верховного Главнокомандующего Вооружёнными Силами Российской Федерации.

См. также

Напишите отзыв о статье "Грамота"

Примечания

  1. img-fotki.yandex.ru/get/9115/36256508.2d/0_70edf_e4003ac2_orig
  2. img-fotki.yandex.ru/get/6720/36256508.2e/0_71654_5900ab6a_orig
  3. Бессудная правая грамота // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература

  • Грамота // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Тихомиров М. Н., Источниковедение истории СССР, т. 1, М., 1962
  • Черепнин Л. В., Русские феодальные архивы XIV—XV вв., ч. 1—2, М. — Л., 1948—51
  • Арциховский А. В. и Борковский В. И., Новгородские грамоты на бересте, М., 1958.
  • Большая советская энциклопедия. — Издательство «Советская энциклопедия». 1970—1977.
  • Энциклопедический словарь «История Отечества»

Ссылки

  • [gramoty.ru/ Древнерусские берестяные грамоты.]
  • [hrono.ru/dokum/beresta.html Текст берестяной грамоты в Хроносе]
  • [www.ruscenter.ru/593.html Грамота на бересте «от Жизномира к Микуле» и Грамота на бересте «от Гостяты к Васильви». XI в. Из раскопок А. В. Арциховского в Новгороде в 1951, 1954 гг.]
  • [rus.1september.ru/article.php?ID=199901801 «По следам берестяных грамот».]
  • [www.hist.msu.ru/ER/Etext/dv_gram.htm Грамота на права, вольности и преимущества благородного российского дворянства 1785]
  • [archive.is/20130417124322/www.sgu.ru/faculties/historical/sc.publication/vseob.hist./srednevek_gor/belya.php Освободительная борьба горожан Безье на рубеже XII—XIII веков (картулярии, хартии и пр.). Саратовский государственный университет]

Отрывок, характеризующий Грамота

– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.