Гуденаф (остров)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Гуденаф (остров)Гуденаф (остров)

Гуденаф
англ. Goodenough Island
9°22′ ю. ш. 150°16′ в. д. / 9.367° ю. ш. 150.267° в. д. / -9.367; 150.267 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-9.367&mlon=150.267&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 9°22′ ю. ш. 150°16′ в. д. / 9.367° ю. ш. 150.267° в. д. / -9.367; 150.267 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-9.367&mlon=150.267&zoom=9 (O)] (Я)
АрхипелагОстрова Д'Антркасто
АкваторияТихий океан
СтранаПапуа — Новая Гвинея Папуа — Новая Гвинея
РегионПапуа
РайонМилн-Бей

<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение

Гуденаф
Площадь686,7 км²
Наивысшая точка2536 м
Население (2000 год)20 814 чел.
Плотность населения30,31 чел./км²

Остров Гуденаф (англ. Goodenough, иногда Нидула англ. Nidula) — остров в Соломоновом море, часть архипелага острова Д'Антркасто. Площадь острова — 686,7 км², протяженность береговой линии — около 116 км. По переписи 2000 года на острове проживало 20 814 человек. Административно относятся к провинции Милн-Бей региона Папуа. Главный населенный пункт — Болуболу.





География

От ближайших остров отделен проливами — Уард Хант, шириной 18 км от острова Новая Гвинея и Морсби, шириной 4 км от острова Фергуссон. Остров имеет эллиптическую форму с размерами 39 на 26 км.

Гуденаф является самым северным и в то же время самым маленьким из главных островов архипелага Д’Антркасто, хотя его площадь достигает 686,7 км²[1]. Остров расположен в 4 км к северу от более крупного острова Фергуссон и примерно в 30 км к юго-западу от острова Новая Гвинея[2]. Ближайший материк, Австралия, находится примерно в 820 км[1].

По форме Гуденаф напоминает овал. Его длина составляет 39 км, а ширина — 26 км. С точки зрения геологии, Гуденаф представляет собой вулканический остров. Вокруг районов с тектонически экранированной метаморфической горной породой, образующих центральную часть Гуденафа, имеется несколько андезито-базальтовых и андезитовых эруптивных центров периода голоцена, возраст которых может составлять всего около нескольких сотен лет[3]. Высшая точка острова достигает 2536 м, что делает её одной из самых высоких вершин в мире, расположенных на острове подобного размера.[2] Кроме того, на Гуденафе имеются геотермальные источники[4].

Климат на острове тропический муссонный. Часть острова покрыта влажными тропическими лесами. Местная флора и фауна отличается большим разнообразием, имеется несколько эндемичных видов[1].

История

Европейским первооткрывателем острова считается французский путешественник Жозеф Брюни Д’Антркасто, открывший его в 1793 году[5]. Тем не менее, длительное время остров оставался малоизученным. В 1874 году на нём высадился мореплаватель Джон Морсби, который назвал остров в честь британского коммодора Джеймс Грехема Гуденафа (англ. James Graham Goodenough)[6].

Впоследствии на острове не раз бывали европейские торговцы, а также китобои. В 1888 году последовала формальная аннексия Гуденафа Британской империей, став частью Британской Новой Гвинеи1904 года — Территории Папуа под управлением Австралии). В 1891 году на близлежащем острове Добу была основана миссия методистов родом из Австралии, которые постепенно распространили свою деятельность на острова Д’Антркасто и Тробриан[7]. Уже в 1898 году христианская миссия была основана и на острове Гуденаф. В годы Второй мировой войны на острове произошло сражение между японскими и австралийскими войсками.

С 1975 года Гуденаф является частью независимого государства Папуа — Новая Гвинея[8].

Экономика

Основа экономики — сельское хозяйство (производство копры), а также рыболовство. На острове имеется взлётно-посадочная полоса[1].

Напишите отзыв о статье "Гуденаф (остров)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 [islands.unep.ch/IHD.htm#850 Islands of Papua New Guinea] (англ.). UN SYSTEM-WIDE EARTHWATCH Web Site. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/676NxFO0U Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  2. 1 2 [www.oceandots.com/pacific/png/goodenough.php Goodenough Island] (англ.). oceandots.com. Проверено 4 апреля 2010.
  3. [www.volcano.si.edu/world/volcano.cfm?vnum=0503-041 Goodenough] (англ.). Global Volcanism Program. Проверено 4 апреля 2010. [www.webcitation.org/676Nxlxqq Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  4. [www.volcanolive.com/goodenough.html Goodenough Volcano] (англ.). John Seach. Проверено 4 апреля 2010. [www.webcitation.org/676O72NUf Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  5. Max Quanchi; John Robson. Historical Dictionary of the Discovery and Exploration of the Pacific Islands. — Lanham, Maryland; Toronto; Oxford: The Scarecrow Press, Inc., 2005. — P. xiv. — ISBN 0810853957.
  6. Adrian Room. Dictionary of world place names derived from British names. — Taylor & Francis, 1989. — P. 69. — 221 p. — ISBN 0415028116.
  7. Lacey, Roderic. [www.adb.online.anu.edu.au/biogs/A070429b.htm Bromilow, William Edward (1857 - 1929)] (англ.). Australian Dictionary of Biography, Online Edition. Проверено 3 февраля 2010. [www.webcitation.org/676O7Zzob Архивировано из первоисточника 22 апреля 2012].
  8. Stanley J. Ulijaszek. Population, Reproduction and Fertility in Melanesia. — Berghahn Books, 2008. — P. 92. — 256 p. — ISBN 1845452690.

Отрывок, характеризующий Гуденаф (остров)

– Бог милостив, голубка. – Няня зажгла перед киотом обвитые золотом свечи и с чулком села у двери. Княжна Марья взяла книгу и стала читать. Только когда слышались шаги или голоса, княжна испуганно, вопросительно, а няня успокоительно смотрели друг на друга. Во всех концах дома было разлито и владело всеми то же чувство, которое испытывала княжна Марья, сидя в своей комнате. По поверью, что чем меньше людей знает о страданиях родильницы, тем меньше она страдает, все старались притвориться незнающими; никто не говорил об этом, но во всех людях, кроме обычной степенности и почтительности хороших манер, царствовавших в доме князя, видна была одна какая то общая забота, смягченность сердца и сознание чего то великого, непостижимого, совершающегося в эту минуту.
В большой девичьей не слышно было смеха. В официантской все люди сидели и молчали, на готове чего то. На дворне жгли лучины и свечи и не спали. Старый князь, ступая на пятку, ходил по кабинету и послал Тихона к Марье Богдановне спросить: что? – Только скажи: князь приказал спросить что? и приди скажи, что она скажет.
– Доложи князю, что роды начались, – сказала Марья Богдановна, значительно посмотрев на посланного. Тихон пошел и доложил князю.
– Хорошо, – сказал князь, затворяя за собою дверь, и Тихон не слыхал более ни малейшего звука в кабинете. Немного погодя, Тихон вошел в кабинет, как будто для того, чтобы поправить свечи. Увидав, что князь лежал на диване, Тихон посмотрел на князя, на его расстроенное лицо, покачал головой, молча приблизился к нему и, поцеловав его в плечо, вышел, не поправив свечей и не сказав, зачем он приходил. Таинство торжественнейшее в мире продолжало совершаться. Прошел вечер, наступила ночь. И чувство ожидания и смягчения сердечного перед непостижимым не падало, а возвышалось. Никто не спал.

Была одна из тех мартовских ночей, когда зима как будто хочет взять свое и высыпает с отчаянной злобой свои последние снега и бураны. Навстречу немца доктора из Москвы, которого ждали каждую минуту и за которым была выслана подстава на большую дорогу, к повороту на проселок, были высланы верховые с фонарями, чтобы проводить его по ухабам и зажорам.
Княжна Марья уже давно оставила книгу: она сидела молча, устремив лучистые глаза на сморщенное, до малейших подробностей знакомое, лицо няни: на прядку седых волос, выбившуюся из под платка, на висящий мешочек кожи под подбородком.
Няня Савишна, с чулком в руках, тихим голосом рассказывала, сама не слыша и не понимая своих слов, сотни раз рассказанное о том, как покойница княгиня в Кишиневе рожала княжну Марью, с крестьянской бабой молдаванкой, вместо бабушки.
– Бог помилует, никогда дохтура не нужны, – говорила она. Вдруг порыв ветра налег на одну из выставленных рам комнаты (по воле князя всегда с жаворонками выставлялось по одной раме в каждой комнате) и, отбив плохо задвинутую задвижку, затрепал штофной гардиной, и пахнув холодом, снегом, задул свечу. Княжна Марья вздрогнула; няня, положив чулок, подошла к окну и высунувшись стала ловить откинутую раму. Холодный ветер трепал концами ее платка и седыми, выбившимися прядями волос.
– Княжна, матушка, едут по прешпекту кто то! – сказала она, держа раму и не затворяя ее. – С фонарями, должно, дохтур…
– Ах Боже мой! Слава Богу! – сказала княжна Марья, – надо пойти встретить его: он не знает по русски.
Княжна Марья накинула шаль и побежала навстречу ехавшим. Когда она проходила переднюю, она в окно видела, что какой то экипаж и фонари стояли у подъезда. Она вышла на лестницу. На столбике перил стояла сальная свеча и текла от ветра. Официант Филипп, с испуганным лицом и с другой свечей в руке, стоял ниже, на первой площадке лестницы. Еще пониже, за поворотом, по лестнице, слышны были подвигавшиеся шаги в теплых сапогах. И какой то знакомый, как показалось княжне Марье, голос, говорил что то.
– Слава Богу! – сказал голос. – А батюшка?
– Почивать легли, – отвечал голос дворецкого Демьяна, бывшего уже внизу.
Потом еще что то сказал голос, что то ответил Демьян, и шаги в теплых сапогах стали быстрее приближаться по невидному повороту лестницы. «Это Андрей! – подумала княжна Марья. Нет, это не может быть, это было бы слишком необыкновенно», подумала она, и в ту же минуту, как она думала это, на площадке, на которой стоял официант со свечой, показались лицо и фигура князя Андрея в шубе с воротником, обсыпанным снегом. Да, это был он, но бледный и худой, и с измененным, странно смягченным, но тревожным выражением лица. Он вошел на лестницу и обнял сестру.
– Вы не получили моего письма? – спросил он, и не дожидаясь ответа, которого бы он и не получил, потому что княжна не могла говорить, он вернулся, и с акушером, который вошел вслед за ним (он съехался с ним на последней станции), быстрыми шагами опять вошел на лестницу и опять обнял сестру. – Какая судьба! – проговорил он, – Маша милая – и, скинув шубу и сапоги, пошел на половину княгини.