Джарвис, Джон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Джарвис
Личная информация

Джон Артур Джарвис (англ. John Arthur Jarvis; 24 февраля 1872, Лестер9 мая 1933, Лондон) — британский пловец, двукратный чемпион летних Олимпийских игр 1900.

На Играх Джарвис участвовал в двух плавательных дисциплинах — в плавании на 1000 и 4000 м вольным стилем. В каждой дисциплине он выигрывал и полуфинал, и финал, получив в итоге две золотые медали.

Чрез шесть лет Джарвис участвовал на неофициальных Олимпийских играх, получил серебряную медаль в гонке на одну милю вольным стилем, бронзу за 400 м вольным стилем и за эстафету 4х250 вольным стилем. Однако эти три медали не признаются Международным олимпийским комитетом.

Ещё через два года, он принял участие в Олимпийских играх. Он выиграл четвертьфинал в заплыве на 1500 м вольным стилем, но не финишировал в полуфинале.

Напишите отзыв о статье "Джарвис, Джон"



Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/ja/john-jarvis-1.html Джон Джарвис на sports-reference.com]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Джарвис, Джон

– Ежели еще год Бонапарте останется на престоле Франции, – продолжал виконт начатый разговор, с видом человека не слушающего других, но в деле, лучше всех ему известном, следящего только за ходом своих мыслей, – то дела пойдут слишком далеко. Интригой, насилием, изгнаниями, казнями общество, я разумею хорошее общество, французское, навсегда будет уничтожено, и тогда…
Он пожал плечами и развел руками. Пьер хотел было сказать что то: разговор интересовал его, но Анна Павловна, караулившая его, перебила.
– Император Александр, – сказала она с грустью, сопутствовавшей всегда ее речам об императорской фамилии, – объявил, что он предоставит самим французам выбрать образ правления. И я думаю, нет сомнения, что вся нация, освободившись от узурпатора, бросится в руки законного короля, – сказала Анна Павловна, стараясь быть любезной с эмигрантом и роялистом.
– Это сомнительно, – сказал князь Андрей. – Monsieur le vicomte [Господин виконт] совершенно справедливо полагает, что дела зашли уже слишком далеко. Я думаю, что трудно будет возвратиться к старому.
– Сколько я слышал, – краснея, опять вмешался в разговор Пьер, – почти всё дворянство перешло уже на сторону Бонапарта.
– Это говорят бонапартисты, – сказал виконт, не глядя на Пьера. – Теперь трудно узнать общественное мнение Франции.
– Bonaparte l'a dit, [Это сказал Бонапарт,] – сказал князь Андрей с усмешкой.
(Видно было, что виконт ему не нравился, и что он, хотя и не смотрел на него, против него обращал свои речи.)
– «Je leur ai montre le chemin de la gloire» – сказал он после недолгого молчания, опять повторяя слова Наполеона: – «ils n'en ont pas voulu; je leur ai ouvert mes antichambres, ils se sont precipites en foule»… Je ne sais pas a quel point il a eu le droit de le dire. [Я показал им путь славы: они не хотели; я открыл им мои передние: они бросились толпой… Не знаю, до какой степени имел он право так говорить.]