Екатерина Бургундская

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Екатерина Бургундская
Catherine de Bourgogne<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
герцогиня Австрийская
1393 — 1411
Предшественник: Виридис Висконти
Преемник: Елизавета Пфальцская[de]
 
Рождение: 1378(1378)
Монбар
Смерть: 25 января 1425(1425-01-25)
Дижон
Место погребения: Шампмоль, Дижон
Род: Валуа, Габсбурги
Отец: Филипп II Смелый
Мать: Маргарита Дампьер
Супруг: 1. Леопольд IV Австрийский
2. Максимилиан фон Раппольштайн
Дети: нет

Екатерина Бургундская (фр. Catherine de Bourgogne), (13781425) — дочь герцога Бургундии Филиппа II Смелого и графини Фландрии Маргариты Мальской, жена герцога Передней Австрии Леопольда IV.





Биография

Екатерина Бургундская была пятым ребёнком герцога Бургундии Филиппа Смелого и его жены Маргариты Мальской. Она родилась в начале апреля 1378 года в Монбаре. По отцовской линии Екатерина приходилась внучкой королю Франции Иоанну II Доброму.

15 августа 1393 года в Вене вышла замуж за Леопольда IV, герцога Передней Австрии. В то время Леопольд был соправителем своего брата Вильгельма. Под их контролем были герцогства Штирия, Каринтия, территории Крайны, Передней Австрии и графство Тироль. В 1396 братья поделили владения, вследствие чего Леопольд стал полноправным правителем Передней Австрии и Тироля.

Екатерина, несмотря на юный возраст[1], добилась у мужа значительной независимости в вопросах распоряжения своим приданым. С супругом они проживали на территории Эльзаса.

Их брак продолжался 18 лет, до самой смерти Леопольда в 1411 году. Детей у Екатерины и Леопольда не было.

Спустя три года Екатерина Бургундская вышла замуж во второй раз. Её мужем стал граф Максимилиан фон Раппольштайн, бывший младше Екатерины на 12 лет. Этот брак также остался бездетным.

Умерла Екатерина 25 января 1425 года в возрасте 46 лет. Первым местом её захоронения стал цистерцианский монастырь Шампмоль в Дижоне, позднее останки герцогини были перезахоронены на территории дворца герцогов Бургундии.[2]

Родословная

Предки 1. Екатерины Бургундской </th></tr>
2. Отец:
Филипп II Смелый
4. Дед:
Иоанн II
8. Прадед:
Филипп VI Валуа
9. Прабабка:
Жанна Бургундская
5. Бабка:
Бонна Люксембургская
10. Прадед по женской линии:
Иоанн Люксембургский
11. Прабабка по женской линии:
Элишка Пржемысловна
3. Мать:
Маргарита Дампьер
6. Дед по женской линии:
Людовик II Мальский
12. Прадед по женской линии:
Людовик I Неверский
13. Прабабка по женской линии:
Маргарита Артуа
7. Бабка по женской линии:
Маргарита Брабантская
14. Прадед по женской линии:
Жан III
15. Прабабка по женской линии:
Мария д'Эврё

Напишите отзыв о статье "Екатерина Бургундская"

Примечания

  1. На момент бракосочетания ей было 15.
  2. [homepage.mac.com/crowns/a/avframe.html Австрийская империя. Герцоги Передней Австрии]

Литература

  • Brigitte Hamann: Die Habsburger, ein biographisches Lexikon, wyd. Verlag Carl Ueberreuter, Wiedeń 1988.

Ссылки

  • [genealogy.euweb.cz/capet/capet25.html#CP2 Екатерина Бургундская]
  • [fmg.ac/Projects/MedLands/BURGUNDY.htm#_Toc146942732 Бургундские герцоги]
  • [nobles.narod.ru/gabs.html Габсбурги]
  • [nobles.narod.ru/rappo.htm Графы фон Раппольштайн]

Отрывок, характеризующий Екатерина Бургундская

На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.