Йондон (регион)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Йондон (регион)
Хангыль Ю영동
C령동
Ханча 嶺東
Маккьюн —
Райшауэр
Ю: Yŏngdong
С: Ryŏngdong
Новая романизация Ю: Yeongdong
С: Ryeongdong

Йондо́н — регион, отождествляемый с восточной частью провинций Канвондо в Южной Корее и Канвондо в Северной Корее.

Хотя Йонсон охватывает западную часть обеих провинций, а Квандон относится к обеим частям вместе, «Йондон» в Южной Корее используется гораздо чаще, часто обозначая всю Канвондо.

Название региона используется в названии железнодорожной ветки и скоростной автомагистрали, являющихся главными транспортными коридорами, связывающими Сеул с Канвондо.



См. также


Напишите отзыв о статье "Йондон (регион)"

Отрывок, характеризующий Йондон (регион)

Первый начал говорить генерал Армфельд, неожиданно, во избежание представившегося затруднения, предложив совершенно новую, ничем (кроме как желанием показать, что он тоже может иметь мнение) не объяснимую позицию в стороне от Петербургской и Московской дорог, на которой, по его мнению, армия должна была, соединившись, ожидать неприятеля. Видно было, что этот план давно был составлен Армфельдом и что он теперь изложил его не столько с целью отвечать на предлагаемые вопросы, на которые план этот не отвечал, сколько с целью воспользоваться случаем высказать его. Это было одно из миллионов предположений, которые так же основательно, как и другие, можно было делать, не имея понятия о том, какой характер примет война. Некоторые оспаривали его мнение, некоторые защищали его. Молодой полковник Толь горячее других оспаривал мнение шведского генерала и во время спора достал из бокового кармана исписанную тетрадь, которую он попросил позволения прочесть. В пространно составленной записке Толь предлагал другой – совершенно противный и плану Армфельда и плану Пфуля – план кампании. Паулучи, возражая Толю, предложил план движения вперед и атаки, которая одна, по его словам, могла вывести нас из неизвестности и западни, как он называл Дрисский лагерь, в которой мы находились. Пфуль во время этих споров и его переводчик Вольцоген (его мост в придворном отношении) молчали. Пфуль только презрительно фыркал и отворачивался, показывая, что он никогда не унизится до возражения против того вздора, который он теперь слышит. Но когда князь Волконский, руководивший прениями, вызвал его на изложение своего мнения, он только сказал: