У этого термина существуют и другие значения, см.
Карлтон.
Карлтон
Carlton CountyСтрана |
США
|
---|
Статус |
округ
|
---|
Входит в |
штат Миннесота
|
---|
Административный центр |
Карлтон
|
---|
Крупнейший город |
Клокей
|
---|
Дата образования |
1857
|
---|
Население (2000) |
31 671
|
---|
Плотность |
14 чел./км²
|
---|
Площадь |
2267 км² (Суша - 2228,5 км² (98,3%), вода - 38,5 км² или 1,7 %)
|
---|
|
[www.co.carlton.mn.us Официальный сайт] |
Координаты: 46°35′24″ с. ш. 92°40′48″ з. д. / 46.59000° с. ш. 92.68000° з. д. / 46.59000; -92.68000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=46.59000&mlon=-92.68000&zoom=12 (O)] (Я)
Карлтон (англ. Carlton County) — округ в штате Миннесота, США. Столица — Карлтон, крупнейший город — Клокей. По переписи 2000 года в округе проживают 31671 человек. Площадь — 2267 км², из которых 2228,5 км² — суша, а 38,5 км² — вода. Плотность населения составляет 14 чел/км².
История
Округ был основан в 1857 году.[1]
Напишите отзыв о статье "Карлтон (округ, Миннесота)"
Примечания
- ↑ [www.house.leg.state.mn.us/hinfo/govseries/No3.htm Minnesota State Government Series - State Counties]
Ссылки
- [www.co.carlton.mn.us Официальный сайт округа Карлтон]
|
---|
| Столица | | |
---|
| Крупнейшие города | |
---|
| Статьи по теме | |
---|
| Политика | |
---|
| География |
</div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Карлтон (округ, Миннесота)– Еще, еще, – приговаривал майор.
Молодой офицер, с выражением недоумения и страдания в лице, отошел от наказываемого, оглядываясь вопросительно на проезжавшего адъютанта.
Князь Андрей, выехав в переднюю линию, поехал по фронту. Цепь наша и неприятельская стояли на левом и на правом фланге далеко друг от друга, но в средине, в том месте, где утром проезжали парламентеры, цепи сошлись так близко, что могли видеть лица друг друга и переговариваться между собой. Кроме солдат, занимавших цепь в этом месте, с той и с другой стороны стояло много любопытных, которые, посмеиваясь, разглядывали странных и чуждых для них неприятелей.
С раннего утра, несмотря на запрещение подходить к цепи, начальники не могли отбиться от любопытных. Солдаты, стоявшие в цепи, как люди, показывающие что нибудь редкое, уж не смотрели на французов, а делали свои наблюдения над приходящими и, скучая, дожидались смены. Князь Андрей остановился рассматривать французов.
– Глянь ка, глянь, – говорил один солдат товарищу, указывая на русского мушкатера солдата, который с офицером подошел к цепи и что то часто и горячо говорил с французским гренадером. – Вишь, лопочет как ловко! Аж хранцуз то за ним не поспевает. Ну ка ты, Сидоров!
– Погоди, послушай. Ишь, ловко! – отвечал Сидоров, считавшийся мастером говорить по французски.
Солдат, на которого указывали смеявшиеся, был Долохов. Князь Андрей узнал его и прислушался к его разговору. Долохов, вместе с своим ротным, пришел в цепь с левого фланга, на котором стоял их полк.
– Ну, еще, еще! – подстрекал ротный командир, нагибаясь вперед и стараясь не проронить ни одного непонятного для него слова. – Пожалуйста, почаще. Что он?
Долохов не отвечал ротному; он был вовлечен в горячий спор с французским гренадером. Они говорили, как и должно было быть, о кампании. Француз доказывал, смешивая австрийцев с русскими, что русские сдались и бежали от самого Ульма; Долохов доказывал, что русские не сдавались, а били французов.
– Здесь велят прогнать вас и прогоним, – говорил Долохов.
– Только старайтесь, чтобы вас не забрали со всеми вашими казаками, – сказал гренадер француз.
Зрители и слушатели французы засмеялись.
– Вас заставят плясать, как при Суворове вы плясали (on vous fera danser [вас заставят плясать]), – сказал Долохов.
– Qu'est ce qu'il chante? [Что он там поет?] – сказал один француз.
|