Комгалл (король)
Поделись знанием:
– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Комгалл мак Домангарт ирл. Comgall mac Domangart гэльск. Comgall mac Domangart | ||
| ||
---|---|---|
507 — ? | ||
Предшественник: | Домангарт I | |
Преемник: | Габран | |
Отец: | Домангарт I | |
Дети: | Коналл I |
Комгалл (Комгалл мак Домангарт; гэльск. Comgall mac Domangart) — король Дал Риады с 507 года.
Биография
Комгалл был сыном короля Домангарта I. Вероятно, именно во времена Комгалла территория Дал Риады, первоначально включавшая в себя лишь Антрим и Кинтайр, расширилась, включив в себя Ковал, название которого, очевидно, восходит к имени короля, и, возможно, Арран.
Комгалла считают родоначальником клана Кенел Комгалл (ирл. Cenél Comgaill), представители которого неоднократно занимали престол Дал Риады.
Точный год смерти Комгалла неизвестен. «Анналы Ульстера» сообщают о его кончине в записях под 538, 542 и 545 годами, «Анналы Тигернаха » датируют это событие 537 годом. На престоле Дал Риады Комгаллу наследовал его брат Габран.
Напишите отзыв о статье "Комгалл (король)"
Литература
- Alfred P. Smyth Warlords and Holy men Scotland AD 80~1000 Edinburgh University Press (1984)
- Ann Williams, Alfred P. Smyth and D P Kirby A bibliographical dictionary of Dark Age Britain Seaby London (1990)
- Bannerman, John (1974), Studies in the History of Dalriada, Edinburgh: Scottish Academic Press, ISBN 0-7011-2040-1
- Broun, Dauvit (1999), The Irish Identity of the Kingdom of the Scots in the Twelfth and Thirteenth Centuries, Woodbridge,: Boydell, ISBN 0-85115-375-5
- Fraser, James E. (2005), "[dx.doi.org/10.3366%2Finr.2005.56.2.102 Strangers on the Clyde: Cenél Comgaill, Clyde Rock and the bishops of Kingarth]", The Innes Review Т. 56 (2): 102–120, ISSN [worldcat.org/issn/0020-157X 0020-157X], DOI 10.3366/inr.2005.56.2.102
</div>
Ссылки
- [www.ucc.ie/celt/published/G100001A/index.html les Annales d’Ulster, première partie, en latin] et [www.ucc.ie/celt/published/T100001A/index.html en anglais].
- [www.ucc.ie/celt/published/G100002/index.html les Annales de Tigernach en latin et irlandais]
|
Отрывок, характеризующий Комгалл (король)
– Когда я говорю, что мне надо говорить с вами… – повторял Пьер.– Ну что, это глупо. А? – сказал Анатоль, ощупывая оторванную с сукном пуговицу воротника.
– Вы негодяй и мерзавец, и не знаю, что меня воздерживает от удовольствия разможжить вам голову вот этим, – говорил Пьер, – выражаясь так искусственно потому, что он говорил по французски. Он взял в руку тяжелое пресспапье и угрожающе поднял и тотчас же торопливо положил его на место.
– Обещали вы ей жениться?
– Я, я, я не думал; впрочем я никогда не обещался, потому что…
Пьер перебил его. – Есть у вас письма ее? Есть у вас письма? – повторял Пьер, подвигаясь к Анатолю.
Анатоль взглянул на него и тотчас же, засунув руку в карман, достал бумажник.
Пьер взял подаваемое ему письмо и оттолкнув стоявший на дороге стол повалился на диван.
– Je ne serai pas violent, ne craignez rien, [Не бойтесь, я насилия не употреблю,] – сказал Пьер, отвечая на испуганный жест Анатоля. – Письма – раз, – сказал Пьер, как будто повторяя урок для самого себя. – Второе, – после минутного молчания продолжал он, опять вставая и начиная ходить, – вы завтра должны уехать из Москвы.
– Но как же я могу…
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…