Кхандхака

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Палийский канон

    Виная-питака    
   
                                       
Суттавибханга Кхандхака Паpивара
               
</td>

<td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td style="background:Ivory">  <td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna">  <td style="background:Goldenrod; border-top:2px solid Sienna; border-bottom:2px solid Sienna; text-align:left">Сутта-питака <td style="background:Goldenrod; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td style="background:Ivory">  <td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna"> 

<td style="background:black">
                                                      
Дигха-никая Мадджхима
Hикая
Самъютта
Hикая
                     
</td>

<td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td style="background:Ivory">  <td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna"> 

<td style="background:black">
                                                                     
Ангуттара
Hикая
Кхуддака
Hикая
                           
</td>

<td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td style="background:Ivory">  <td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna">  <td style="background:Goldenrod; border-top:2px solid Sienna; border-bottom:2px solid Sienna; text-align:left">Абхидхамма-питака <td style="background:Goldenrod; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td style="background:Ivory">  <td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna"> 

<td style="background:black">
                                                           
Дха. Виб. Дха.
Пуг.
Кат. Ямака Паттхана
                       
</td>

<td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td style="background:Ivory">  <td style="background:Goldenrod; border-left:2px solid Sienna">  <td style="background:Goldenrod; border-top:2px solid Sienna">  <td style="background:Goldenrod; border-right:2px solid Sienna">  <td style="background:Ivory"> 

<tr> <td colspan=5 style="background:Goldenrod;border:2px solid Sienna">

</tr>

</table> Кхандхака — вторая книга палийской Виная-питаки, состоящая из двух частей: Махавагга (10 разделов) и Чулавагга (12 разделов). Первая включает в себя описания просветлений Будды и его главных учеников, а также правила для дней упосатха и монашеского посвящения; вторая часть включает описания первого и второго буддийских соборов, создания сообщества буддийских монахинь. Кхандхака как таковая регулирует всё поведение монахов и монахинь в их повседневной жизни[1].



Происхождение

Согласно традиции Кхандхака была составлена на первом соборе, упоминаемом в тексте; при этом описание первого собора было добавлено на втором, а второго — на третьем.

Содержание

Всего Кхандхака содержит 22 раздела[2]:

  • часть биографии Будды, начиная с просветления и заканчивая вступлением в сообщество Сарипутты и Моггаланы; также содержится описание первой проповеди Будды и четырёх благородных истин.
  • различные правила для монахов, разделенные в зависимости от содержания на 18 частей:
    • Упосатха, касается ритуалов в полнолуние и новолуние
    • Вассупанайика, уединение монахов в течение трёх месяцев в сезон дождей
    • Паварана, приглашение других монахов в конце периода уединения
    • Чамма, использование сандалий и других предметов, сделанных из кожи
    • Бхесадджа, лекарства
    • Катхина, изготовление предметов одежды
    • Чивара, материал для одежды
    • Чампейя, о спорах монахов в Чампе
    • Косамба, о спорах монахов в Каушамби
    • Камма, формальные процедуры в отношении провинившихся монахов
    • Паривасика, испытания для провинившихся монахов
    • Самуччая, накопление, о монахах, провинившихся уже на испытательном сроке
    • Саматха, как улаживать ссоры
    • Кхуддакаваттху, второстепенные вопросы
    • Сенасана, об жилье
    • Сангхабхеда, секты
    • Ватта, обряды, различные обязанности
    • Патимоккхатхапана, о приостановке Патимоккхи
  • правила для монахинь
  • два дополнения, описывающих историю первого и второго буддийских соборов
  • введение в Патимоккху, вместе с частью комментария на неё.

Также как и в Сутта-вибханге приводятся истории, описывающие место, время и случай, при котором правила впервые были сформулированы[3]. Иногда одна и та же история используется для иллюстрации различных правил. При этом если правило из Кхандхаки совпадает с каким-нибудь правилом из Сутта-вибханги, то совпадает и история его провозглашения[4].

Напишите отзыв о статье "Кхандхака"

Примечания

  1. Winternitz M. History of Indian Literature. Vol. II. Part I. Buddhist Literature. — Delhi, 1987. — С. 31.
  2. K. R. Norman. Pali Literature. — Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1983. — С. 22.
  3. Winternitz M. History of Indian Literature. Vol. II. Part I. Buddhist Literature. — Delhi, 1987. — С. 33.
  4. K. R. Norman. Pali Literature. — Wiesbaden: Otto Harrassowitz, 1983. — С. 23.

Отрывок, характеризующий Кхандхака

– Non plus. Cela met la cour dans de trop mauvais draps, – продолжал Билибин. – Ce n'est ni trahison, ni lachete, ni betise; c'est comme a Ulm… – Он как будто задумался, отыскивая выражение: – c'est… c'est du Mack. Nous sommes mackes , [Также нет. Это ставит двор в самое нелепое положение; это ни измена, ни подлость, ни глупость; это как при Ульме, это… это Маковщина . Мы обмаковались. ] – заключил он, чувствуя, что он сказал un mot, и свежее mot, такое mot, которое будет повторяться.
Собранные до тех пор складки на лбу быстро распустились в знак удовольствия, и он, слегка улыбаясь, стал рассматривать свои ногти.
– Куда вы? – сказал он вдруг, обращаясь к князю Андрею, который встал и направился в свою комнату.
– Я еду.
– Куда?
– В армию.
– Да вы хотели остаться еще два дня?
– А теперь я еду сейчас.
И князь Андрей, сделав распоряжение об отъезде, ушел в свою комнату.
– Знаете что, мой милый, – сказал Билибин, входя к нему в комнату. – Я подумал об вас. Зачем вы поедете?
И в доказательство неопровержимости этого довода складки все сбежали с лица.
Князь Андрей вопросительно посмотрел на своего собеседника и ничего не ответил.
– Зачем вы поедете? Я знаю, вы думаете, что ваш долг – скакать в армию теперь, когда армия в опасности. Я это понимаю, mon cher, c'est de l'heroisme. [мой дорогой, это героизм.]
– Нисколько, – сказал князь Андрей.
– Но вы un philoSophiee, [философ,] будьте же им вполне, посмотрите на вещи с другой стороны, и вы увидите, что ваш долг, напротив, беречь себя. Предоставьте это другим, которые ни на что более не годны… Вам не велено приезжать назад, и отсюда вас не отпустили; стало быть, вы можете остаться и ехать с нами, куда нас повлечет наша несчастная судьба. Говорят, едут в Ольмюц. А Ольмюц очень милый город. И мы с вами вместе спокойно поедем в моей коляске.
– Перестаньте шутить, Билибин, – сказал Болконский.
– Я говорю вам искренно и дружески. Рассудите. Куда и для чего вы поедете теперь, когда вы можете оставаться здесь? Вас ожидает одно из двух (он собрал кожу над левым виском): или не доедете до армии и мир будет заключен, или поражение и срам со всею кутузовскою армией.
И Билибин распустил кожу, чувствуя, что дилемма его неопровержима.
– Этого я не могу рассудить, – холодно сказал князь Андрей, а подумал: «еду для того, чтобы спасти армию».
– Mon cher, vous etes un heros, [Мой дорогой, вы – герой,] – сказал Билибин.


В ту же ночь, откланявшись военному министру, Болконский ехал в армию, сам не зная, где он найдет ее, и опасаясь по дороге к Кремсу быть перехваченным французами.
В Брюнне всё придворное население укладывалось, и уже отправлялись тяжести в Ольмюц. Около Эцельсдорфа князь Андрей выехал на дорогу, по которой с величайшею поспешностью и в величайшем беспорядке двигалась русская армия. Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. Взяв у казачьего начальника лошадь и казака, князь Андрей, голодный и усталый, обгоняя обозы, ехал отыскивать главнокомандующего и свою повозку. Самые зловещие слухи о положении армии доходили до него дорогой, и вид беспорядочно бегущей армии подтверждал эти слухи.


Навигация