Нововладимировка (Середино-Будский район)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск


Село
Нововладимировка
укр. Нововолодимирівка
Страна
Украина
Область
Сумская
Район
Сельский совет
Координаты
Население
55 человек (2001)
Часовой пояс
Телефонный код
+380 5451
Почтовый индекс
41054
Автомобильный код
BM, НМ / 19
КОАТУУ
5924485202
Показать/скрыть карты

Нововладимировка (укр. Нововолодимирівка) — село, Рожковичский сельский совет, Середино-Будский район, Сумская область, Украина.

Код КОАТУУ — 5924485202. Население по переписи 2001 года составляло 55 человек [1].





Географическое положение

Село Нововладимировка находится на правом берегу реки Знобовка, выше по течению на расстоянии в 3 км расположено село Грудская (Брянская область), ниже по течению на расстоянии в 6 км расположено село Шалимовка, на противоположном берегу — село Рожковичи. По селу протекает ручей с запрудой, выше по течению которого примыкает село Порохонь. Рядом проходит граница с Россией.

Происхождение названия

На территории Украины 11 населённых пунктов с названием Нововладимировка.

История

Нововладимировка была основана в 1912 году 18 семьями переселенцев из сёл: Владимировки, Беловод, Новой Сечи, Андреевки, Алексеевки и других населённых пунктов Сумского уезда Харьковской губернии (в настоящее время Сумского района Сумской области), которые испытывали недостаток в пахотных землях на своей родине.

Переселенцы отличались от местного населения языком и обычаями, разговаривали на украинском языке, носили украинскую национальную одежду и проживали в украинских хатах.

Со дня основания Нововладимировка была небольшим населённым пунктом и в 1917 году насчитывала 40 дворов, в которых проживало 338 жителей, в 1923 году – 53 двора и 318 жителей, в 1926 году – 56 дворов и 346 жителей, в 1989 году – 86 жителей, в 2001 году – 54 жителя, а 1.01.2008 года – 44 жителя.


Напишите отзыв о статье "Нововладимировка (Середино-Будский район)"

Примечания

  1. [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=09.06.2009&rf7571=30104 Сайт Верховной рады Украины.]

Ссылки

  • [www.siver-litopis.cn.ua/rab/chuhno/chuhno2013.pdf Владимир Чухно. История населённых пунктов Украины: Середино-Будский район Сумской области, Киев, 2013]

Отрывок, характеризующий Нововладимировка (Середино-Будский район)

– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала:
– Надеюсь увидать вас еще, но надеюсь тоже, что вы перемените свои мнения, мой милый мсье Пьер, – сказала она.
Когда она сказала ему это, он ничего не ответил, только наклонился и показал всем еще раз свою улыбку, которая ничего не говорила, разве только вот что: «Мнения мнениями, а вы видите, какой я добрый и славный малый». И все, и Анна Павловна невольно почувствовали это.
Князь Андрей вышел в переднюю и, подставив плечи лакею, накидывавшему ему плащ, равнодушно прислушивался к болтовне своей жены с князем Ипполитом, вышедшим тоже в переднюю. Князь Ипполит стоял возле хорошенькой беременной княгини и упорно смотрел прямо на нее в лорнет.