Окем

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Окем
Oakham
Страна
Великобритания
Регион
Восточный Мидленд
Координаты
Население
9 975 человек
Телефонный код
+44 1572

Окем (англ. Oakham) — главный город церемониального неметропольного графства Ратленд, Англия. Население — 9 975 человек[1].





География

К востоку от Окема расположено одно из крупнейших водохранилищ Великобритании Ратленд-Уотер.

Экономика

Железнодорожная станция Окем находится на пересечении линий «Birmingham to Peterborough Line» и «Oakham to Kettering Line». Здесь проходят маршруты компаний «CrossCountry» и «East Midlands Trains»:

Автодорога «A6003» (Окем — АппингемКорбиКеттеринг) ведёт к югу от города. Дорога «A606» (НоттингемМелтон Моубри — Окем — Стамфорд) пересекает город в направлении с северо-запада на восток.

Окемский канал был построен в 1802 году и до 1847 года обеспечивал доступ к реке Сор через систему каналов Мелтон Моубри.

Город относится к почтовому району Лестера, которому соответствует код «LE».

Политика и власть

Совет графства Ратленд находится в Океме. Исполняет функции и полномочия как совета графства так и районного совета, то есть является унитарным. Состоит из двадцати шести депутатов, избранных в шестнадцати избирательных округах. Окем представляет в совет восемь депутатов, избранных в четырёх округах: «Северо-Западный Окем», «Северо-Восточный Окем», «Юго-Восточный Окем», «Юго-Западный Окем», по два от каждого[4].

Пожарно-спасательная станция в городе относится к пожарно-спасательной службе Лестершира[5].

Окем имеет дружественные связи с городом Доджвиль в американском штате Висконсин[6].

Культура

Окемский Замок был построен в конце XII века в нормандском стиле в качестве усадьбы нормандского барона Волчелин де Феррерса. В честь замка был назван один из корветов королевского флота типа «Касл». Существует традиция согласно которой представители высшей аристократии, впервые побывав в городе, отдавали подкову хозяину замка. Подкова изображена на гербе рода де Феррерс, на гербе и флаге графства Ратленд[7].

Церковь всех святых построена в XIV веке. Реставрирована в 1857-1858 годах архитектором Джорджем Гилбертом Скоттом.

Торговые ряды «баттеркросс» сохранились со времён средневековья[8].

Музей графства Ратленд открыт в 1969 году. Экспонаты и выставки музея описывают историю, археологию и быт графства[9].

В пяти километрах к северо-востоку от города в деревне Коттесмор расположен Железнодорожный музей Ратленд[10].

Образование

Окемская совместная школа для учеников в возрасте от десяти до восемнадцати лет основана в 1584 году вместе со школой в Аппингеме. Ежегодная плата за обучение — от пяти до двадцати восьми тысяч фунт стерлингов[11]. «Кетмоуз Колледж» в Океме для учащихся от одиннадцати до шестнадцати лет открыт в 1920 году[12]. В «Ратленд Каунти Колледж» получают образование студенты старше шестнадцати[13].

Известные жители

Галерея


Напишите отзыв о статье "Окем"

Примечания

  1. [neighbourhood.statistics.gov.uk/dissemination/LeadTableView.do?a=3&b=791225&c=Oakham&d=16&e=15&g=394851&i=1001x1003x1004&o=1&m=0&enc=1&dsFamilyId=779 Перепись 2001 года]  (англ.)
  2. [www.crosscountrytrains.co.uk/tickets-timetables/train-timetables Расписание маршрутов компании «CrossCountry»]
  3. [www.eastmidlandstrains.co.uk/timetables/ Расписание маршрутов компании «East Midlands Trains»]
  4. [www.rutland.gov.uk/council_and_democracy/elected_members_your_councill.aspx Депутаты совета Ратленда с 2011 по 2015 год.]
  5. [www.leicestershire-fire.gov.uk/firestations/oakham.shtml Пожарно-спасательная станция Окема]
  6. [www.cityofdodgeville.com/index.asp?Type=B_BASIC&SEC={97F977B6-2F80-4BFD-A1AD-37B385DE7741}&DE={EAFB2E6D-272A-4809-ACDC-F86F5648B8B2} Парки Доджвиля]
  7. [www.rutland.gov.uk/oakham_castle.aspx Окемский Замок]
  8. [www.imagesofengland.org.uk/details/default.aspx?id=186496 Торговые ряды «баттеркросс».]
  9. [www.rutland.gov.uk/rutland_county_museum.aspx Музей графства Ратленд.]
  10. [www.rocks-by-rail.org/location/ Местонахождение железнодорожного музея]
  11. [www.oakham.rutland.sch.uk/Admissions/Fees/Fees.aspx Плата за обучение в 2012/2013 учебном году]
  12. [www.catmosecollege.com/ «Кетмоуз Колледж»]
  13. [rutlandcountycollege.com/ «Ратленд Каунти Колледж»]

Ссылки

  • [www.oakhamtowncouncil.gov.uk/ Официальный сайт городского совета]

Отрывок, характеризующий Окем

Через полчаса Кутузов уехал в Татаринову, и Бенигсен со свитой, в числе которой был и Пьер, поехал по линии.


Бенигсен от Горок спустился по большой дороге к мосту, на который Пьеру указывал офицер с кургана как на центр позиции и у которого на берегу лежали ряды скошенной, пахнувшей сеном травы. Через мост они проехали в село Бородино, оттуда повернули влево и мимо огромного количества войск и пушек выехали к высокому кургану, на котором копали землю ополченцы. Это был редут, еще не имевший названия, потом получивший название редута Раевского, или курганной батареи.
Пьер не обратил особенного внимания на этот редут. Он не знал, что это место будет для него памятнее всех мест Бородинского поля. Потом они поехали через овраг к Семеновскому, в котором солдаты растаскивали последние бревна изб и овинов. Потом под гору и на гору они проехали вперед через поломанную, выбитую, как градом, рожь, по вновь проложенной артиллерией по колчам пашни дороге на флеши [род укрепления. (Примеч. Л.Н. Толстого.) ], тоже тогда еще копаемые.
Бенигсен остановился на флешах и стал смотреть вперед на (бывший еще вчера нашим) Шевардинский редут, на котором виднелось несколько всадников. Офицеры говорили, что там был Наполеон или Мюрат. И все жадно смотрели на эту кучку всадников. Пьер тоже смотрел туда, стараясь угадать, который из этих чуть видневшихся людей был Наполеон. Наконец всадники съехали с кургана и скрылись.
Бенигсен обратился к подошедшему к нему генералу и стал пояснять все положение наших войск. Пьер слушал слова Бенигсена, напрягая все свои умственные силы к тому, чтоб понять сущность предстоящего сражения, но с огорчением чувствовал, что умственные способности его для этого были недостаточны. Он ничего не понимал. Бенигсен перестал говорить, и заметив фигуру прислушивавшегося Пьера, сказал вдруг, обращаясь к нему:
– Вам, я думаю, неинтересно?
– Ах, напротив, очень интересно, – повторил Пьер не совсем правдиво.
С флеш они поехали еще левее дорогою, вьющеюся по частому, невысокому березовому лесу. В середине этого
леса выскочил перед ними на дорогу коричневый с белыми ногами заяц и, испуганный топотом большого количества лошадей, так растерялся, что долго прыгал по дороге впереди их, возбуждая общее внимание и смех, и, только когда в несколько голосов крикнули на него, бросился в сторону и скрылся в чаще. Проехав версты две по лесу, они выехали на поляну, на которой стояли войска корпуса Тучкова, долженствовавшего защищать левый фланг.
Здесь, на крайнем левом фланге, Бенигсен много и горячо говорил и сделал, как казалось Пьеру, важное в военном отношении распоряжение. Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинской горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой. Бенигсен приказал своим именем передвинуть войска на высоту.
Распоряжение это на левом фланге еще более заставило Пьера усумниться в его способности понять военное дело. Слушая Бенигсена и генералов, осуждавших положение войск под горою, Пьер вполне понимал их и разделял их мнение; но именно вследствие этого он не мог понять, каким образом мог тот, кто поставил их тут под горою, сделать такую очевидную и грубую ошибку.
Пьер не знал того, что войска эти были поставлены не для защиты позиции, как думал Бенигсен, а были поставлены в скрытое место для засады, то есть для того, чтобы быть незамеченными и вдруг ударить на подвигавшегося неприятеля. Бенигсен не знал этого и передвинул войска вперед по особенным соображениям, не сказав об этом главнокомандующему.


Князь Андрей в этот ясный августовский вечер 25 го числа лежал, облокотившись на руку, в разломанном сарае деревни Князькова, на краю расположения своего полка. В отверстие сломанной стены он смотрел на шедшую вдоль по забору полосу тридцатилетних берез с обрубленными нижними сучьями, на пашню с разбитыми на ней копнами овса и на кустарник, по которому виднелись дымы костров – солдатских кухонь.
Как ни тесна и никому не нужна и ни тяжка теперь казалась князю Андрею его жизнь, он так же, как и семь лет тому назад в Аустерлице накануне сражения, чувствовал себя взволнованным и раздраженным.
Приказания на завтрашнее сражение были отданы и получены им. Делать ему было больше нечего. Но мысли самые простые, ясные и потому страшные мысли не оставляли его в покое. Он знал, что завтрашнее сражение должно было быть самое страшное изо всех тех, в которых он участвовал, и возможность смерти в первый раз в его жизни, без всякого отношения к житейскому, без соображений о том, как она подействует на других, а только по отношению к нему самому, к его душе, с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно, представилась ему. И с высоты этого представления все, что прежде мучило и занимало его, вдруг осветилось холодным белым светом, без теней, без перспективы, без различия очертаний. Вся жизнь представилась ему волшебным фонарем, в который он долго смотрел сквозь стекло и при искусственном освещении. Теперь он увидал вдруг, без стекла, при ярком дневном свете, эти дурно намалеванные картины. «Да, да, вот они те волновавшие и восхищавшие и мучившие меня ложные образы, – говорил он себе, перебирая в своем воображении главные картины своего волшебного фонаря жизни, глядя теперь на них при этом холодном белом свете дня – ясной мысли о смерти. – Вот они, эти грубо намалеванные фигуры, которые представлялись чем то прекрасным и таинственным. Слава, общественное благо, любовь к женщине, самое отечество – как велики казались мне эти картины, какого глубокого смысла казались они исполненными! И все это так просто, бледно и грубо при холодном белом свете того утра, которое, я чувствую, поднимается для меня». Три главные горя его жизни в особенности останавливали его внимание. Его любовь к женщине, смерть его отца и французское нашествие, захватившее половину России. «Любовь!.. Эта девочка, мне казавшаяся преисполненною таинственных сил. Как же я любил ее! я делал поэтические планы о любви, о счастии с нею. О милый мальчик! – с злостью вслух проговорил он. – Как же! я верил в какую то идеальную любовь, которая должна была мне сохранить ее верность за целый год моего отсутствия! Как нежный голубок басни, она должна была зачахнуть в разлуке со мной. А все это гораздо проще… Все это ужасно просто, гадко!