Пархарский район

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Пархарский район
ноҳияи Фархор
Страна

Таджикистан

Статус

Административный район

Входит в

Хатлонскую область

Включает

1 пгт, 7 сельских общин

Административный центр

Пархар

Дата образования

23 ноября 1930

Официальные языки

таджикский

Население (2015)

151 800[1] чел.

Национальный состав

таджики, узбеки

Конфессиональный состав

мусульмане

Площадь

1183,1 км²

Часовой пояс

UTC+5

Аббревиатура

PA

Код ISO 3166-2

TJ.KТ.PA

Телефонный код

+992 3316

Почтовые индексы

735140

Интернет-домен

.tj

Код автом. номеров

03РТ

[farkhor.tj/ Официальный сайт]

Пархарский район[1][2] (тадж. ноҳияи Фархор) — административный район в составе Хатлонской области Республики Таджикистан.

В русскоязычных СМИ Таджикистана также встречается другой вариант русского названия района — Фархо́рский район.

Образован 23 ноября 1930 года в составе Кулябской области Таджикской ССР[3].

Районный центр — посёлок городского типа Пархар, расположен в долине реки Пянджа, в 198 км к юго-востоку от Душанбе и в 2 км от ж.-д. станции. Имеется маленький аэропорт. Хлопкоочистительный завод.





Население

Население по оценке на 1 января 2015 года составляет 151 800 человек, в том числе городское — в посёлке Пархар — 15,1 % или 22900 человек.[1]

География

Пархарский район расположен в долине реки Пянджа на границе с Афганистаном. На севере граничит с Дангаринским и Восейским районами, на востоке — с районом Хамадани, на западе — с Вахшским районом и районом Руми, на юге — с Пянджским районом Хатлонской области Таджикистана и районом Даркад (англ.) провинции Тахар Афганистана.

Территория Фархорского района составляет 1183,1 кв. км.

Административное деление

В состав Фархорского района входят 1 посёлок городского типа и 7 сельских общин (тадж. ҷамоат):[4]

Административное деление Пархарского района
Сельская община Население
пгт Пархар 19 338
Ватан 16 749
Галаба 9 263
Гульшан 9 066
Даркад 9 270
Дехканарык 9 076
Зафар 9 263
Комсомолабад 10 358

Главой Фархорского района является Председатель Хукумата, который назначается Президентом Республики Таджикистан.

Главой правительства Фархорского района является Председатель Хукумата.

Законодательный орган Фархорского района — Маджлис народных депутатов, избирается всенародно на 5 лет.

История

В Фархорском районе имеется большое количество памятников разных времен, самые ранние из которых относятся к каменному веку[5]. Раннесредневековым временем датируется городище Шуртепа или Мазартепа, расположенное в 3 км к северу от Фархора.

В средние века территория современного Фархорского района входила в состав исторической области Хутталан. В средневековых источниках название Фархора приводится в форме «Фāргар» (перс. فارغر‎) или «Бāргар» (перс. بارغر‎)[6] и локализуется между реками Паргар и Ахшу.

В «Шахнаме» Фирдоуси топоним «Фаргар» упоминается в связи с событиями, происходившими во времена туранского царя Афрасиаба[7].

В X в. Фархор был цветущим городом с развитым земледелием и большим населением[8]. В XVII в. он упоминается под названием «Фāрхар» (перс. «فارخر»‎)[9].

Современный Фархор, на месте которого локализуется средневековый город Паргар, упоминается в источниках начиная с XVII в. в форме перс. «فارخر»‎ (Фāрхар)[10].

Климат

Фархор является районом с невыносимо жарким климатом. В июне и июле температура достигает до +50 °C. В январе, феврале температура достигает до +18,+19 °C

Животный мир: Фауна Фархорского района богата разновидными рогатыми коровами, горными баранами.

Растительность: Растительность Фархорского района не богата вследствие слишком жаркого климата.

Техника: В Фархорском районе есть маленький аэропорт

Промышленность: В настоящем времени активно работает хлопкоочистительный завод Фархорского района.

Известные уроженцы

Напишите отзыв о статье "Пархарский район"

Примечания

  1. 1 2 3 [www.stat.tj/ru/img/65a709121baf8a64bf15d33f398aafde_1435736807.pdf Численность населения Республики Таджикистан на 1 января 2015 года. Сообщение Агентства по статистике при Президенте Республики Таджикистан.]
  2. [demoscope.ru/weekly/ssp/sng89_reg1.php Всесоюзная перепись населения 1989 г. Численность населения союзных республик СССР и их территориальных единиц по полу] // Демоскоп
  3. [www.tajik-gateway.org/index.phtml?lang=ru&id=868 Фархорский район]
  4. [www.untj.org/files/minutes/Food/List_of_Jamoats.xls List of Jamoats]. UN Coordination, Tajikistan. Проверено 14 мая 2010. [www.webcitation.org/65jLV4CEW Архивировано из первоисточника 26 февраля 2012].
  5. Окладников А. П. Исследования памятников каменного века Таджикистана. Труды Таджикской археологической экспедиции. Т. 3. — М.-Л.. 1958. — с. 12
  6. Shamsaddin Abu Abdullah Mohammad ibn Ahmad al-Moqaddasi. Descriptio Imperii moslemici. Ed. M. J. de Goeje. Bibliotheca geographorum arabicorum. Pars 3. — Lugduni-Batavorum, 1967. — 498 p. — с. 49, 284
  7. Абулькасим Фирдоуси. Шах-наме. Критический текст, в 9 томах. — М.: Наука, 1966—1971. Т.4, с. 279, 282
  8. Hudud al-Alam (The regions of the world), a persian geography. Translated and explained by V. Minorsky. — London, 1970: — 482 p. — с. 119
  9. Махмуд ибн Вали. Море тайн относительно доблестей благородных (География). Введение, перевод, примечания, указатели Б. А. Ахмедова. — Ташкент: Фан, 1977. — 166 с. и 16 с. текста факсимиле. с. 64
  10. Камалиддинов Ш. С. [www.kroraina.com/casia/kamalid/kamal2_8.html Историческая география Южного Согда и Тохаристана по арабоязычным источникам IX — начала XIII вв.]

Литература

  • Hudud al-Alam (The regions of the world), a persian geography. Translated and explained by V. Minorsky. — London, 1970: — 482 p.
  • Shamsaddin Abu Abdullah Mohammad ibn Ahmad al-Moqaddasi. Descriptio Imperii moslemici. Ed. M. J. de Goeje. Bibliotheca geographorum arabicorum. Pars 3. — Lugduni-Batavorum, 1967.
  • Абулькасим Фирдоуси. Шах-наме. Критический текст, в 9 томах. — М.: Наука, 1966—1971.
  • Махмуд ибн Вали. Море тайн относительно доблестей благородных (География). Введение, перевод, примечания, указатели Б. А. Ахмедова. — Ташкент: Фан, 1977. — 166 с. и 16 с. текста факсимиле.
  • Камалиддинов Ш. С. Историческая география Южного Согда и Тохаристана по арабоязычным источникам IX — начала XIII вв. Ташкент: «Узбекистон». 1996.
  • Окладников А. П. Исследования памятников каменного века Таджикистана. Труды Таджикской археологической экспедиции. Т. 3. — М.-Л. 1958.


Отрывок, характеризующий Пархарский район

«Что то очень важное происходит между ними», думал Пьер, и радостное и вместе горькое чувство заставляло его волноваться и забывать об игре.
После 6 ти роберов генерал встал, сказав, что эдак невозможно играть, и Пьер получил свободу. Наташа в одной стороне говорила с Соней и Борисом, Вера о чем то с тонкой улыбкой говорила с князем Андреем. Пьер подошел к своему другу и спросив не тайна ли то, что говорится, сел подле них. Вера, заметив внимание князя Андрея к Наташе, нашла, что на вечере, на настоящем вечере, необходимо нужно, чтобы были тонкие намеки на чувства, и улучив время, когда князь Андрей был один, начала с ним разговор о чувствах вообще и о своей сестре. Ей нужно было с таким умным (каким она считала князя Андрея) гостем приложить к делу свое дипломатическое искусство.
Когда Пьер подошел к ним, он заметил, что Вера находилась в самодовольном увлечении разговора, князь Андрей (что с ним редко бывало) казался смущен.
– Как вы полагаете? – с тонкой улыбкой говорила Вера. – Вы, князь, так проницательны и так понимаете сразу характер людей. Что вы думаете о Натали, может ли она быть постоянна в своих привязанностях, может ли она так, как другие женщины (Вера разумела себя), один раз полюбить человека и навсегда остаться ему верною? Это я считаю настоящею любовью. Как вы думаете, князь?
– Я слишком мало знаю вашу сестру, – отвечал князь Андрей с насмешливой улыбкой, под которой он хотел скрыть свое смущение, – чтобы решить такой тонкий вопрос; и потом я замечал, что чем менее нравится женщина, тем она бывает постояннее, – прибавил он и посмотрел на Пьера, подошедшего в это время к ним.
– Да это правда, князь; в наше время, – продолжала Вера (упоминая о нашем времени, как вообще любят упоминать ограниченные люди, полагающие, что они нашли и оценили особенности нашего времени и что свойства людей изменяются со временем), в наше время девушка имеет столько свободы, что le plaisir d'etre courtisee [удовольствие иметь поклонников] часто заглушает в ней истинное чувство. Et Nathalie, il faut l'avouer, y est tres sensible. [И Наталья, надо признаться, на это очень чувствительна.] Возвращение к Натали опять заставило неприятно поморщиться князя Андрея; он хотел встать, но Вера продолжала с еще более утонченной улыбкой.
– Я думаю, никто так не был courtisee [предметом ухаживанья], как она, – говорила Вера; – но никогда, до самого последнего времени никто серьезно ей не нравился. Вот вы знаете, граф, – обратилась она к Пьеру, – даже наш милый cousin Борис, который был, entre nous [между нами], очень и очень dans le pays du tendre… [в стране нежностей…]
Князь Андрей нахмурившись молчал.
– Вы ведь дружны с Борисом? – сказала ему Вера.
– Да, я его знаю…
– Он верно вам говорил про свою детскую любовь к Наташе?
– А была детская любовь? – вдруг неожиданно покраснев, спросил князь Андрей.
– Да. Vous savez entre cousin et cousine cette intimite mene quelquefois a l'amour: le cousinage est un dangereux voisinage, N'est ce pas? [Знаете, между двоюродным братом и сестрой эта близость приводит иногда к любви. Такое родство – опасное соседство. Не правда ли?]
– О, без сомнения, – сказал князь Андрей, и вдруг, неестественно оживившись, он стал шутить с Пьером о том, как он должен быть осторожным в своем обращении с своими 50 ти летними московскими кузинами, и в середине шутливого разговора встал и, взяв под руку Пьера, отвел его в сторону.
– Ну что? – сказал Пьер, с удивлением смотревший на странное оживление своего друга и заметивший взгляд, который он вставая бросил на Наташу.
– Мне надо, мне надо поговорить с тобой, – сказал князь Андрей. – Ты знаешь наши женские перчатки (он говорил о тех масонских перчатках, которые давались вновь избранному брату для вручения любимой женщине). – Я… Но нет, я после поговорю с тобой… – И с странным блеском в глазах и беспокойством в движениях князь Андрей подошел к Наташе и сел подле нее. Пьер видел, как князь Андрей что то спросил у нее, и она вспыхнув отвечала ему.
Но в это время Берг подошел к Пьеру, настоятельно упрашивая его принять участие в споре между генералом и полковником об испанских делах.
Берг был доволен и счастлив. Улыбка радости не сходила с его лица. Вечер был очень хорош и совершенно такой, как и другие вечера, которые он видел. Всё было похоже. И дамские, тонкие разговоры, и карты, и за картами генерал, возвышающий голос, и самовар, и печенье; но одного еще недоставало, того, что он всегда видел на вечерах, которым он желал подражать.
Недоставало громкого разговора между мужчинами и спора о чем нибудь важном и умном. Генерал начал этот разговор и к нему то Берг привлек Пьера.


На другой день князь Андрей поехал к Ростовым обедать, так как его звал граф Илья Андреич, и провел у них целый день.
Все в доме чувствовали для кого ездил князь Андрей, и он, не скрывая, целый день старался быть с Наташей. Не только в душе Наташи испуганной, но счастливой и восторженной, но во всем доме чувствовался страх перед чем то важным, имеющим совершиться. Графиня печальными и серьезно строгими глазами смотрела на князя Андрея, когда он говорил с Наташей, и робко и притворно начинала какой нибудь ничтожный разговор, как скоро он оглядывался на нее. Соня боялась уйти от Наташи и боялась быть помехой, когда она была с ними. Наташа бледнела от страха ожидания, когда она на минуты оставалась с ним с глазу на глаз. Князь Андрей поражал ее своей робостью. Она чувствовала, что ему нужно было сказать ей что то, но что он не мог на это решиться.
Когда вечером князь Андрей уехал, графиня подошла к Наташе и шопотом сказала:
– Ну что?
– Мама, ради Бога ничего не спрашивайте у меня теперь. Это нельзя говорить, – сказала Наташа.
Но несмотря на то, в этот вечер Наташа, то взволнованная, то испуганная, с останавливающимися глазами лежала долго в постели матери. То она рассказывала ей, как он хвалил ее, то как он говорил, что поедет за границу, то, что он спрашивал, где они будут жить это лето, то как он спрашивал ее про Бориса.
– Но такого, такого… со мной никогда не бывало! – говорила она. – Только мне страшно при нем, мне всегда страшно при нем, что это значит? Значит, что это настоящее, да? Мама, вы спите?
– Нет, душа моя, мне самой страшно, – отвечала мать. – Иди.
– Все равно я не буду спать. Что за глупости спать? Maмаша, мамаша, такого со мной никогда не бывало! – говорила она с удивлением и испугом перед тем чувством, которое она сознавала в себе. – И могли ли мы думать!…
Наташе казалось, что еще когда она в первый раз увидала князя Андрея в Отрадном, она влюбилась в него. Ее как будто пугало это странное, неожиданное счастье, что тот, кого она выбрала еще тогда (она твердо была уверена в этом), что тот самый теперь опять встретился ей, и, как кажется, неравнодушен к ней. «И надо было ему нарочно теперь, когда мы здесь, приехать в Петербург. И надо было нам встретиться на этом бале. Всё это судьба. Ясно, что это судьба, что всё это велось к этому. Еще тогда, как только я увидала его, я почувствовала что то особенное».