Патон, Евгений Оскарович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Евгений Оскарович Патон
Место рождения:

Ницца, Франция

Страна:

Российская империя Российская империя, СССР СССР

Научная сфера:

сварка, мостостроение, строительная механика

Учёная степень:

доктор технических наук

Награды и премии:

Евге́ний Оскарович Пато́н (4 марта[1][2], по другим данным — 5 марта[3] 1870, Ницца, Франция — 12 августа 1953, Киев) — советский учёный-механик и инженер, работавший в области сварки, мостостроения и строительной механики. Руководитель Института электросварки, который с 1953 года носит его имя. Герой Социалистического Труда (1943), лауреат Сталинской премии.

Евгений Оскарович Патон известен работами по вопросам статики сооружений и конструирования железных мостов (в частности, им сформулированы принципы расчёта и построения клёпаных мостов). Евгений Оскарович — руководитель и автор свыше 50 проектов железных клёпаных мостов[2].





Биография

Родился в Ницце в семье русского консула, бывшего гвардейского полковника Оскара Петровича Патона. Всего в семье О. П. Патона было семеро детей: пять сыновей и две дочери[2].

В 1894 году окончил Дрезденский политехнический институт (Германия), а в 1896 году — Институт инженеров путей сообщения (Санкт-Петербург)[2][3].

Преподавал в Московском инженерном училище путей сообщения (18991904) и в Киевском политехническом институте (19041938)[3], Киевском строительном техникуме железнодорожного транспорта (Киевский транспортно-технологический колледж, г. Киев, улица Винницкая 10).

В 1934 г. Е. О. Патон создал в Киеве Институт электросварки АН УССР, директором которого оставался до конца жизни[3].

В 19461953 годах был депутатом Верховного Совета СССР.

Умер 12 августа 1953 года. Похоронен в Киеве на мемориальном Байковом кладбище (в 1954 г. установлен надгробный памятник из бронзы и гранита работы архитектора А. М. Милецкого)[4].

Профессиональная деятельность

Мухранский мост в Тбилиси[5] (1911, в 1966 году сменен мостом Бараташвили[6])

В 1925 году по проекту Е. О. Патона в Киеве был создан Мост имени Евгении Бош (с использованием фрагментов прежнего Николаевского цепного моста, взорванного польскими интервентами, однако с совершенно новой конструкцией).

В 1929 году основал в Киеве сварочную лабораторию и Электросварочный комитет[3]. Руководитель Сварочного комитета и лаборатории сварки (19291933), на базе которых и был в 1934 г. создан Институт электросварки[2].

В 19291938 годах Е. О. Патоном проведён ряд первичных исследований прочности и эксплуатационной надёжности сварных конструкций. В этот период Евгений Оскарович Патон сформулировал основные положения по технологическим основам дуговой сварки[2].

Внешние изображения
[visualrian.ru/images/item/18519 Е. О. Патон с сыновьями]

В 19411943 годах Евгений Оскарович разрабатывает технологию сварки специальных сталей, исследует физические основы горения дуги под флюсом, свариваемость металлов, руководит работами по созданию производства сварных труб, сосудов, машин различного назначения, создаёт новый класс сварных конструкций. Под его руководством в оборонную промышленность внедрены оборудование и технология автоматической сварки специальных сталей, танков, бомб. Внёс значительный вклад в наращивание выпуска танков «Т-34» в годы войны за счёт внедрения, сначала на заводе № 183, а затем и на всех остальных танковых заводах автоматической сварки под флюсом. Автоматы скоростной сварки (АСС) позволили снизить трудоёмкость изготовления корпуса танка «Т-34» в восемь раз, а также не требовали от рабочих высокой квалификации, глубоких специальных знаний и больших физических усилий, поэтому автосварщиками могли работать подростки и женщины-разнорабочие[7].

В послевоенные годы возглавил исследования по созданию научных основ сварки и широкому внедрению сварки в промышленность, созданию и внедрению поточных сборочно-сварочных линий[3]. Становится автором и руководителем проектов более 100 сварных мостов. Среди них — один из крупнейших мостов мира: расположенный в Киеве цельносварной мост через Днепр[2], известный в настоящее время как Мост Патона.

Научная школа

Евгений Оскарович Патон создал школу мостостроителей. В 1934 году он впервые в мире создаёт специализированный Научно-исследовательский институт электросварки. В настоящее время этот институт, входящий в систему Национальной академии наук Украины, носит его имя[2].

Семья

Супруга — Наталья Викторовна Будде. Имел двух сыновей: Владимир Евгеньевич Патон (18 марта 1917 — 28 февраля 1987) и Борис Евгеньевич Патон (род. 1918)[2][3].

Память

Звания и должности

Награды

Публикации

  1. Патон Е. О. Железные мосты: В 4-х т. — М.; Киев: 1902—1907.
  2. Патон Е. О. Восстановление разрушенных мостов. — Киев: 1918. — 135 с.
  3. Патон Е. О. Скоростная автоматическая сварка под слоем флюса. — 2-е изд. — М; Л.: Машгиз, 1941. — 112 с.
  4. Патон Е. О. Избранные труды: В 3-х т. — Киев: Изд-во АН УССР, 1959—1961.
  5. Патон Е. О. Воспоминания: Лит. запись Ю. Буряковского. — Киев. Гослитиздат УССР, 1955. — 324 с.
  6. Патон Е. О. Воспоминания. — М. «Молодая гвардия», 1958. — 368 с. — (ЖЗЛ; Вып. 258). — 25 000 экз.

Напишите отзыв о статье "Патон, Евгений Оскарович"

Примечания

  1. [bse.sci-lib.com/article087420.html Статья о Евгении Оскаровиче Патоне] в Большой советской энциклопедии.
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [wwii-soldat.narod.ru/LEGEND/ARTICLES/paton_eo.htm Биография Евгения Патона на сайте «Солдаты XX века»]
  3. 1 2 3 4 5 6 7 [www.paton.kiev.ua/rus/inst/person/patoneo.html Биография Евгения Патона на сайте института его имени]
  4. Жадько В. О.  Некрополь на Байковій горі. — Киев: Фенікс, 2008. — 312 с. — ISBN 978-966-8567-13-1. — С. 97—98, 266.
  5. [transphoto.ru/articles/619?cid=&st=90 Мухранский мост]
  6. [www.friendingeorgia.com/news/most-baratashvilli СКУЛЬПТУРЫ НА МОСТУ БАРАТАШВИЛИ]
  7. Васильева Л. Н., Желтов И. Г., Чикова Г. Ф.  Правда о танке Т-34. — М.: Региональная культурно-просветительская общественная организация «Атлантида — XXI век», 2005. — 480 с. — 5 000 экз. — ISBN 5-93238-079-9. — С. 186—192.
  8. [ssd.jpl.nasa.gov/sbdb.cgi?sstr=2727+Paton JPL Small-Body Database Browser on 2727 Paton]

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=9143 Патон, Евгений Оскарович]. Сайт «Герои Страны».

  • [www.krasnoe.tv/node/11490 Крепче брони] (Киевнаучфильм, 1985) — документальный фильм о научной деятельности Е. О. Патона

Отрывок, характеризующий Патон, Евгений Оскарович

Анна Павловна дала поцеловать ему свою сухую руку, познакомила его с некоторыми незнакомыми ему лицами и каждого шопотом определила ему.
– Le Prince Hyppolite Kouraguine – charmant jeune homme. M r Kroug charge d'affaires de Kopenhague – un esprit profond, и просто: М r Shittoff un homme de beaucoup de merite [Князь Ипполит Курагин, милый молодой человек. Г. Круг, Копенгагенский поверенный в делах, глубокий ум. Г. Шитов, весьма достойный человек] про того, который носил это наименование.
Борис за это время своей службы, благодаря заботам Анны Михайловны, собственным вкусам и свойствам своего сдержанного характера, успел поставить себя в самое выгодное положение по службе. Он находился адъютантом при весьма важном лице, имел весьма важное поручение в Пруссию и только что возвратился оттуда курьером. Он вполне усвоил себе ту понравившуюся ему в Ольмюце неписанную субординацию, по которой прапорщик мог стоять без сравнения выше генерала, и по которой, для успеха на службе, были нужны не усилия на службе, не труды, не храбрость, не постоянство, а нужно было только уменье обращаться с теми, которые вознаграждают за службу, – и он часто сам удивлялся своим быстрым успехам и тому, как другие могли не понимать этого. Вследствие этого открытия его, весь образ жизни его, все отношения с прежними знакомыми, все его планы на будущее – совершенно изменились. Он был не богат, но последние свои деньги он употреблял на то, чтобы быть одетым лучше других; он скорее лишил бы себя многих удовольствий, чем позволил бы себе ехать в дурном экипаже или показаться в старом мундире на улицах Петербурга. Сближался он и искал знакомств только с людьми, которые были выше его, и потому могли быть ему полезны. Он любил Петербург и презирал Москву. Воспоминание о доме Ростовых и о его детской любви к Наташе – было ему неприятно, и он с самого отъезда в армию ни разу не был у Ростовых. В гостиной Анны Павловны, в которой присутствовать он считал за важное повышение по службе, он теперь тотчас же понял свою роль и предоставил Анне Павловне воспользоваться тем интересом, который в нем заключался, внимательно наблюдая каждое лицо и оценивая выгоды и возможности сближения с каждым из них. Он сел на указанное ему место возле красивой Элен, и вслушивался в общий разговор.
– Vienne trouve les bases du traite propose tellement hors d'atteinte, qu'on ne saurait y parvenir meme par une continuite de succes les plus brillants, et elle met en doute les moyens qui pourraient nous les procurer. C'est la phrase authentique du cabinet de Vienne, – говорил датский charge d'affaires. [Вена находит основания предлагаемого договора до того невозможными, что достигнуть их нельзя даже рядом самых блестящих успехов: и она сомневается в средствах, которые могут их нам доставить. Это подлинная фраза венского кабинета, – сказал датский поверенный в делах.]
– C'est le doute qui est flatteur! – сказал l'homme a l'esprit profond, с тонкой улыбкой. [Сомнение лестно! – сказал глубокий ум,]
– Il faut distinguer entre le cabinet de Vienne et l'Empereur d'Autriche, – сказал МorteMariet. – L'Empereur d'Autriche n'a jamais pu penser a une chose pareille, ce n'est que le cabinet qui le dit. [Необходимо различать венский кабинет и австрийского императора. Австрийский император никогда не мог этого думать, это говорит только кабинет.]
– Eh, mon cher vicomte, – вмешалась Анна Павловна, – l'Urope (она почему то выговаривала l'Urope, как особенную тонкость французского языка, которую она могла себе позволить, говоря с французом) l'Urope ne sera jamais notre alliee sincere. [Ах, мой милый виконт, Европа никогда не будет нашей искренней союзницей.]
Вслед за этим Анна Павловна навела разговор на мужество и твердость прусского короля с тем, чтобы ввести в дело Бориса.
Борис внимательно слушал того, кто говорит, ожидая своего череда, но вместе с тем успевал несколько раз оглядываться на свою соседку, красавицу Элен, которая с улыбкой несколько раз встретилась глазами с красивым молодым адъютантом.
Весьма естественно, говоря о положении Пруссии, Анна Павловна попросила Бориса рассказать свое путешествие в Глогау и положение, в котором он нашел прусское войско. Борис, не торопясь, чистым и правильным французским языком, рассказал весьма много интересных подробностей о войсках, о дворе, во всё время своего рассказа старательно избегая заявления своего мнения насчет тех фактов, которые он передавал. На несколько времени Борис завладел общим вниманием, и Анна Павловна чувствовала, что ее угощенье новинкой было принято с удовольствием всеми гостями. Более всех внимания к рассказу Бориса выказала Элен. Она несколько раз спрашивала его о некоторых подробностях его поездки и, казалось, весьма была заинтересована положением прусской армии. Как только он кончил, она с своей обычной улыбкой обратилась к нему:
– Il faut absolument que vous veniez me voir, [Необходимо нужно, чтоб вы приехали повидаться со мною,] – сказала она ему таким тоном, как будто по некоторым соображениям, которые он не мог знать, это было совершенно необходимо.
– Mariedi entre les 8 et 9 heures. Vous me ferez grand plaisir. [Во вторник, между 8 и 9 часами. Вы мне сделаете большое удовольствие.] – Борис обещал исполнить ее желание и хотел вступить с ней в разговор, когда Анна Павловна отозвала его под предлогом тетушки, которая желала его cлышать.
– Вы ведь знаете ее мужа? – сказала Анна Павловна, закрыв глаза и грустным жестом указывая на Элен. – Ах, это такая несчастная и прелестная женщина! Не говорите при ней о нем, пожалуйста не говорите. Ей слишком тяжело!


Когда Борис и Анна Павловна вернулись к общему кружку, разговором в нем завладел князь Ипполит.
Он, выдвинувшись вперед на кресле, сказал: Le Roi de Prusse! [Прусский король!] и сказав это, засмеялся. Все обратились к нему: Le Roi de Prusse? – спросил Ипполит, опять засмеялся и опять спокойно и серьезно уселся в глубине своего кресла. Анна Павловна подождала его немного, но так как Ипполит решительно, казалось, не хотел больше говорить, она начала речь о том, как безбожный Бонапарт похитил в Потсдаме шпагу Фридриха Великого.
– C'est l'epee de Frederic le Grand, que je… [Это шпага Фридриха Великого, которую я…] – начала было она, но Ипполит перебил ее словами:
– Le Roi de Prusse… – и опять, как только к нему обратились, извинился и замолчал. Анна Павловна поморщилась. MorteMariet, приятель Ипполита, решительно обратился к нему:
– Voyons a qui en avez vous avec votre Roi de Prusse? [Ну так что ж о прусском короле?]
Ипполит засмеялся, как будто ему стыдно было своего смеха.
– Non, ce n'est rien, je voulais dire seulement… [Нет, ничего, я только хотел сказать…] (Он намерен был повторить шутку, которую он слышал в Вене, и которую он целый вечер собирался поместить.) Je voulais dire seulement, que nous avons tort de faire la guerre рour le roi de Prusse. [Я только хотел сказать, что мы напрасно воюем pour le roi de Prusse . (Непереводимая игра слов, имеющая значение: «по пустякам».)]
Борис осторожно улыбнулся так, что его улыбка могла быть отнесена к насмешке или к одобрению шутки, смотря по тому, как она будет принята. Все засмеялись.
– Il est tres mauvais, votre jeu de mot, tres spirituel, mais injuste, – грозя сморщенным пальчиком, сказала Анна Павловна. – Nous ne faisons pas la guerre pour le Roi de Prusse, mais pour les bons principes. Ah, le mechant, ce prince Hippolytel [Ваша игра слов не хороша, очень умна, но несправедлива; мы не воюем pour le roi de Prusse (т. e. по пустякам), а за добрые начала. Ах, какой он злой, этот князь Ипполит!] – сказала она.
Разговор не утихал целый вечер, обращаясь преимущественно около политических новостей. В конце вечера он особенно оживился, когда дело зашло о наградах, пожалованных государем.
– Ведь получил же в прошлом году NN табакерку с портретом, – говорил l'homme a l'esprit profond, [человек глубокого ума,] – почему же SS не может получить той же награды?
– Je vous demande pardon, une tabatiere avec le portrait de l'Empereur est une recompense, mais point une distinction, – сказал дипломат, un cadeau plutot. [Извините, табакерка с портретом Императора есть награда, а не отличие; скорее подарок.]
– Il y eu plutot des antecedents, je vous citerai Schwarzenberg. [Были примеры – Шварценберг.]
– C'est impossible, [Это невозможно,] – возразил другой.
– Пари. Le grand cordon, c'est different… [Лента – это другое дело…]
Когда все поднялись, чтоб уезжать, Элен, очень мало говорившая весь вечер, опять обратилась к Борису с просьбой и ласковым, значительным приказанием, чтобы он был у нее во вторник.
– Мне это очень нужно, – сказала она с улыбкой, оглядываясь на Анну Павловну, и Анна Павловна той грустной улыбкой, которая сопровождала ее слова при речи о своей высокой покровительнице, подтвердила желание Элен. Казалось, что в этот вечер из каких то слов, сказанных Борисом о прусском войске, Элен вдруг открыла необходимость видеть его. Она как будто обещала ему, что, когда он приедет во вторник, она объяснит ему эту необходимость.
Приехав во вторник вечером в великолепный салон Элен, Борис не получил ясного объяснения, для чего было ему необходимо приехать. Были другие гости, графиня мало говорила с ним, и только прощаясь, когда он целовал ее руку, она с странным отсутствием улыбки, неожиданно, шопотом, сказала ему: Venez demain diner… le soir. Il faut que vous veniez… Venez. [Приезжайте завтра обедать… вечером. Надо, чтоб вы приехали… Приезжайте.]