Переа, Луис Карлос
- Не путать с другим игроком сборной Колумбии по футболу — Луисом Амаранто Переа
Луис Карлос Переа | ||
Общая информация | ||
Прозвище | Коронкоро | |
Родился | Турбо, Колумбия | |
Гражданство | ||
Рост | 180 см | |
Позиция | защитник | |
Информация о клубе | ||
Клуб | завершил карьеру | |
Карьера | ||
Клубная карьера* | ||
1983—1987 | Индепендьенте Медельин | 101 (7) |
1988—1990 | Атлетико Насьональ | 76 (6) |
1991—1993 | Индепендьенте Медельин | 94 (3) |
1993—1994 | Атлетико Хуниор | 1 (0) |
1994 | Некакса | |
1994—1995 | Торос Неса | 35 (3) |
1996—1997 | Депортес Толима | 46 (2) |
1997—1998 | Индепендьенте Медельин | 0 (0) |
Национальная сборная** | ||
1987—1994 | Колумбия | 78 (2) |
Тренерская карьера | ||
1999—2001 | Майами Страйк Форс | трен. по развитию игроков |
Международные медали | ||
Кубки Америки | ||
Бронза | Аргентина 1987 | |
Бронза | Эквадор 1993 | |
* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов. ** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах. |
Луис Карлос Переа (исп. Luis Carlos Perea; 29 декабря 1963 в Турбо) — колумбийский футболист, выступавший на позиции центрального защитника.
Игровая карьера
За свою карьеру Переа играл в основном за «Индепендьенте Медельин», где дебютировал в 1983 году; и «Атлетико Насьональ», также некоторое время провёл в «Атлетико Хуниор» и «Депортес Толима». За рубежом он представлял «Некаксу» и «Торос Неса» в Мексике, в 1989 году он выиграл Кубок Либертадорес с «Насьоналем»[1].
За семь лет в сборной Колумбии Переа сыграл 78 матчей и забил два гола[2], включая шесть матчей на чемпионатах мира в 1990 и в 1994 году[3].
Переа участвовал в четырёх финалах Кубка Америки и забил свой первый международный гол на Кубке Америки 1993, на 88-й минуте четвертьфинального матча против Уругвая (1:1 после 120 минут, победа по пенальти)[4].
Завершение карьеры
В 1999 году Перея поехал в США, намереваясь подписать контракт с «Майами Фьюжн» или «Тампа Бэй Мьютини». Он не вступал ни в одном клубе и ушёл из спорта, но начал работать в качестве тренера по развитию игроков в «Майами Страйк Форс», он был включён в список 100 лучших латиноамериканцев, живущих в Майами[1].
Личная жизнь
Переа является отцом Луиса Альберто Переа, профессионального футболиста, который играл в чемпионате Колумбии, Чили и MLS[5].
Напишите отзыв о статье "Переа, Луис Карлос"
Примечания
- ↑ 1 2 [www.elcolombiano.com/BancoConocimiento/C/coroncoro_perea__embajador_de_lujo/coroncoro_perea__embajador_de_lujo.asp Coroncoro Perea, embajador de lujo] (Spanish). El Colombiano (29 апреля 2012). Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6HiIpZoWs Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
- ↑ [www.rsssf.com/miscellaneous/col-recintlp.html Colombia — Record International Players]; at RSSSF
- ↑ [fifa.com/worldfootball/statisticsandrecords/players/player=174847 Статистика на сайте FIFA] (англ.)
- ↑ [www.eltiempo.com/archivo/documento/MAM-153205 Perea marcó su primer gol con la Selección] (Spanish). El Tiempo (29 июня 1993). Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6HiIssqNq Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
- ↑ Herrera Correa, Jaime. [www.elcolombiano.com/BancoConocimiento/L/luis_alberto_mantiene_vigente_la_dinastia_perea/luis_alberto_mantiene_vigente_la_dinastia_perea.asp Luis Alberto mantiene vigente la dinastía Perea] (Spanish). El Colombiano (20 октября 2011). Проверено 22 июня 2012. [www.webcitation.org/6HiIyf2Zp Архивировано из первоисточника 28 июня 2013].
Ссылки
- [www.national-football-teams.com/v2/player.php?id={{{id}}} Статистика на сайте National Football Teams] (англ.)
- [footballzz.com/jogador.php?id=57716 Профиль на сайте footballzz.com] (англ.)
- [www.rsssf.com/miscellaneous/perea-intl.html International appearances]; at RSSSF
Сборная Колумбии — Кубок Америки 1987 — 3-е место
| ||
---|---|---|
1 Игита (в) • 2 Переа • 3 Молина • 4 Эррера • 5 Ойос • 6 Перес • 7 де Авила • 8 Альварес • 9 Галеано • 10 Вальдеррама • 11 Редин • 12 Хименес (в) • 13 Трелльес • 14 Мендоса • 15 Ангуло • 16 Поррас • 17 Коль • 18 Гомес • 19 Игуаран • 20 Эскорбар • тренер: Франсиско «Пачо» Матурана |
Сборная Колумбии — чемпионат мира 1990
| ||
---|---|---|
1 Игита (в) • 2 Эскобар • 3 Гомес Монсальвес • 4 Эррера • 5 Вилья • 6 Перес • 7 Эстрада • 8 Гомес • 9 Герреро • 10 Вальдеррама • 11 Редин • 12 Ниньо (в) • 13 Ойос • 14 Альварес • 15 Переа • 16 Игуаран • 17 Касьяни • 18 Кабрера • 19 Ринкон • 20 Фахардо • 21 Мендоса • 22 Эрнандес • тренер: Франсиско «Пачо» Матурана |
Сборная Колумбии — Кубок Америки 1991 — 4-е место
| ||
---|---|---|
1 Игита (в) • 2 Эскобар • 3 Мартинес • 4 Пиментель • 5 Эррера • 6 Пареха • 7 де Авила • 8 Гарсия • 9 Валенсиано • 10 Вальдеррама • 11 Редин • 12 Калеро (в) • 13 Кабрера • 14 Альварес • 15 Переа • 16 Эстрада • 17 Осорио • 18 Игуаран • 19 Усуриага • 20 Ринкон • 21 Варгас Кортес • 22 Ниньо (в) • тренер: Луис Аугусто Гарсия |
Сборная Колумбии — Кубок Америки 1993 — 3-е место
| ||
---|---|---|
1 Кордоба (в) • 2 Кортес • 3 Мендоса • 4 Эррера • 5 Гавирия • 6 Гомес • 7 Матурана • 8 Гарсия • 9 Аристисабаль • 10 Вальдеррама • 11 Валенсия • 12 Мондрагон (в) • 13 Пачеко • 14 Альварес • 15 Переа • 16 Лосано • 17 Асприлья • 18 Осорио • 19 Ринкон • 20 В. Перес • 21 Р. Перес • 22 Пасо (в) • тренер: Франсиско «Пачо» Матурана |
Сборная Колумбии — чемпионат мира 1994
| ||
---|---|---|
1 Кордоба (в) • 2 Эскобар • 3 Мендоса • 4 Эррера • 5 Гавирия • 6 Гомес • 7 де Авила • 8 Лосано • 9 Валенсиано • 10 Вальдеррама • 11 Валенсия • 12 Мондрагон (в) • 13 Ортис • 14 Альварес • 15 Переа • 16 Аристисабаль • 17 Серна • 18 Кортес • 19 Ринкон • 20 Перес • 21 Асприлья • 22 Пасо (в) • тренер: Франсиско «Пачо» Матурана |
Отрывок, характеризующий Переа, Луис Карлос
– А вот она, царица Петербурга, графиня Безухая, – говорила она, указывая на входившую Элен.– Как хороша! Не уступит Марье Антоновне; смотрите, как за ней увиваются и молодые и старые. И хороша, и умна… Говорят принц… без ума от нее. А вот эти две, хоть и нехороши, да еще больше окружены.
Она указала на проходивших через залу даму с очень некрасивой дочерью.
– Это миллионерка невеста, – сказала Перонская. – А вот и женихи.
– Это брат Безуховой – Анатоль Курагин, – сказала она, указывая на красавца кавалергарда, который прошел мимо их, с высоты поднятой головы через дам глядя куда то. – Как хорош! неправда ли? Говорят, женят его на этой богатой. .И ваш то соusin, Друбецкой, тоже очень увивается. Говорят, миллионы. – Как же, это сам французский посланник, – отвечала она о Коленкуре на вопрос графини, кто это. – Посмотрите, как царь какой нибудь. А всё таки милы, очень милы французы. Нет милей для общества. А вот и она! Нет, всё лучше всех наша Марья то Антоновна! И как просто одета. Прелесть! – А этот то, толстый, в очках, фармазон всемирный, – сказала Перонская, указывая на Безухова. – С женою то его рядом поставьте: то то шут гороховый!
Пьер шел, переваливаясь своим толстым телом, раздвигая толпу, кивая направо и налево так же небрежно и добродушно, как бы он шел по толпе базара. Он продвигался через толпу, очевидно отыскивая кого то.
Наташа с радостью смотрела на знакомое лицо Пьера, этого шута горохового, как называла его Перонская, и знала, что Пьер их, и в особенности ее, отыскивал в толпе. Пьер обещал ей быть на бале и представить ей кавалеров.
Но, не дойдя до них, Безухой остановился подле невысокого, очень красивого брюнета в белом мундире, который, стоя у окна, разговаривал с каким то высоким мужчиной в звездах и ленте. Наташа тотчас же узнала невысокого молодого человека в белом мундире: это был Болконский, который показался ей очень помолодевшим, повеселевшим и похорошевшим.
– Вот еще знакомый, Болконский, видите, мама? – сказала Наташа, указывая на князя Андрея. – Помните, он у нас ночевал в Отрадном.
– А, вы его знаете? – сказала Перонская. – Терпеть не могу. Il fait a present la pluie et le beau temps. [От него теперь зависит дождливая или хорошая погода. (Франц. пословица, имеющая значение, что он имеет успех.)] И гордость такая, что границ нет! По папеньке пошел. И связался с Сперанским, какие то проекты пишут. Смотрите, как с дамами обращается! Она с ним говорит, а он отвернулся, – сказала она, указывая на него. – Я бы его отделала, если бы он со мной так поступил, как с этими дамами.
Вдруг всё зашевелилось, толпа заговорила, подвинулась, опять раздвинулась, и между двух расступившихся рядов, при звуках заигравшей музыки, вошел государь. За ним шли хозяин и хозяйка. Государь шел быстро, кланяясь направо и налево, как бы стараясь скорее избавиться от этой первой минуты встречи. Музыканты играли Польской, известный тогда по словам, сочиненным на него. Слова эти начинались: «Александр, Елизавета, восхищаете вы нас…» Государь прошел в гостиную, толпа хлынула к дверям; несколько лиц с изменившимися выражениями поспешно прошли туда и назад. Толпа опять отхлынула от дверей гостиной, в которой показался государь, разговаривая с хозяйкой. Какой то молодой человек с растерянным видом наступал на дам, прося их посторониться. Некоторые дамы с лицами, выражавшими совершенную забывчивость всех условий света, портя свои туалеты, теснились вперед. Мужчины стали подходить к дамам и строиться в пары Польского.
Всё расступилось, и государь, улыбаясь и не в такт ведя за руку хозяйку дома, вышел из дверей гостиной. За ним шли хозяин с М. А. Нарышкиной, потом посланники, министры, разные генералы, которых не умолкая называла Перонская. Больше половины дам имели кавалеров и шли или приготовлялись итти в Польской. Наташа чувствовала, что она оставалась с матерью и Соней в числе меньшей части дам, оттесненных к стене и не взятых в Польской. Она стояла, опустив свои тоненькие руки, и с мерно поднимающейся, чуть определенной грудью, сдерживая дыхание, блестящими, испуганными глазами глядела перед собой, с выражением готовности на величайшую радость и на величайшее горе. Ее не занимали ни государь, ни все важные лица, на которых указывала Перонская – у ней была одна мысль: «неужели так никто не подойдет ко мне, неужели я не буду танцовать между первыми, неужели меня не заметят все эти мужчины, которые теперь, кажется, и не видят меня, а ежели смотрят на меня, то смотрят с таким выражением, как будто говорят: А! это не она, так и нечего смотреть. Нет, это не может быть!» – думала она. – «Они должны же знать, как мне хочется танцовать, как я отлично танцую, и как им весело будет танцовать со мною».
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Турбо
- Футбольные тренеры по алфавиту
- Спортсмены по алфавиту
- Футболисты по алфавиту
- Футболисты Колумбии
- Игроки сборной Колумбии по футболу
- Игроки ФК «Индепендьенте Медельин»
- Игроки ФК «Атлетико Насьональ»
- Игроки ФК «Хуниор»
- Игроки ФК «Некакса»
- Игроки ФК «Торос Неса»
- Игроки ФК «Депортес Толима»