Сидячебрюхие

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Пилильщики»)
Перейти к: навигация, поиск
Сидячебрюхие

Пилильщик Macrophya montana
Научная классификация
Международное научное название

Symphyta Gerstaecker, 1867

Дочерние таксоны

Систематика
на Викивидах

Изображения
на Викискладе

Сидячебрю́хие[1] (лат. Symphyta) — подотряд насекомых из отряда перепончатокрылые, включающий группу семейств пилильщиков и рогохвостов. Представляет собой искусственное объединение части надсемейств, имеющих общего предка (парафилетическая группа).





Описание

Крылья с полным жилкованием (в переднем крыле обычно не менее 9—11 ячеек и 2 анальные жилки). Основными отличиями группы от остальных перепончатокрылых является наличие широкой перемычки между грудью и брюшком насекомого, а также форма личинок, похожих на гусениц. Название группы связано с формой яйцеклада насекомого, напоминающего полотно пилы. Некоторые виды имеют длинный тонкий яйцеклад, используемый для проникновения глубоко в древесину.

Значение

Травоядны, многие виды являются вредителями сельскохозяйственных и лесных культур. Например, рапсовый пилильщик (Athalia rosae L. =A. colibri Christ), хлебные пилильщики (Cephus pygmaeus L. и Trachelus tabidus F.), сосновые и другие.

Распространение

Распространены повсеместно. Наиболее богато представлены пилильщики в умеренных и северных широтах Голарктики, где по биомассе они сравнимы, а на севере значительно превосходят Lepidoptera. Например, в фауне Финляндии насчитывается свыше 700 видов Symphyta (Viitasaari, Vikberg, 1985), а в России — около 2000 видов.

Из 14 современных семейств в Палеарктике и в фауне России не представлены Anaxyelidae (Syntexidae) с 1 рецентным видом из США (Калифорния), а также Pergidae (Pterygophoridae); последние распространены преимущественно в Австралии и Южной Америке. Из остальных семейств для Палеарктики эндемичны Megalodontesidae; Blasticotomidae также известны сейчас только в Евразии, 1 вид был описан из миоцена Северной Америки.

Распределение видов по зоогеографическим областям (2008):

Классификация

Около 800 родов и более 8300 видов в 14 современных и нескольких ископаемых семействах. Вымершие семейства †Sinoryssidae (1 вид) и †Xyelydidae Rasnitsyn, 1968 имеют неясное систематическое положение. Иногда Xyelidae включают в надсемейство Pamphilioidea, а к надсемейству Siricoidea относят Orussidae. С другой стороны, А. П. Расницын (Rasnitsyn, 2002) переносит семейство Orussidae в подотряд Apocrita, а семейство Diprionidae рассматривает в составе Tenthredinidae. Семейства †Ephialtitidae и †Karatavitidae, ранее включаемые в состав подотряда Symphyta, теперь относят к подотряду Apocrita[2]. Филогенетический анализ морфологических и молекулярных признаков надсемейств перепончатокрылых показал (Sharkey et al., 2012), что Xyeloidea монофилетичны, Cephoidea — сестринская группа к кладе Siricoidea + [Xiphydrioidea + (Orussoidea + Apocrita)]; Anaxyelidae относятся к Siricoidea, и вместе они образуют сестринскую группу к кладе Xiphydrioidea + (Orussoidea + Apocrita); Orussoidea — сестринская группа к Apocrita [3].

Личинки

Пилильщики относятся к насекомым с полным метаморфозом. Личинки пилильщиков называют ложногусеницами — из-за внешнего сходства с гусеницами бабочек, от которых отличаются двумя признаками: (1) они имеют 6 и более пар ног на брюшке (у настоящих гусениц их 5 пар или менее), и (2) они имеют две стемматы (простые глазки) (у гусениц их 6).

Как правило, личинки травоядны, питаются на различных видах растений. Отдельные виды могут быть очень специфичны в выборе пищевых растений. Личинки могут минировать или скатывать листья, а также образовывать галлы. Три семейства являются ксилофагами (древесные осы), одно семейство — паразитическое.

Фотогалерея

Напишите отзыв о статье "Сидячебрюхие"

Примечания

  1. Стриганова Б. Р., Захаров А. А. 2000. Пятиязычный словарь названий животных. Насекомые. Латинский, русский, английский, немецкий, французский. — М.: «РУССО». — 552 с. (c.273)
  2. Taeger A., Blank S. M., Liston A. D. — [www.mapress.com/zootaxa/2010/f/z02580p1064f.pdf World Catalog of Symphyta (Hymenoptera).] // Zootaxa. — 2010. — Т. 2580. — С. 1-1064.
  3. Sharkey M. J., Carpenter J. M., Vilhelmsen L., Heraty J., Liljeblad J., Dowling A. P., Schulmeister S., Murray D., Deans A. R., Ronquist F., Krogmann L., Wheeler W. C.  [onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/j.1096-0031.2011.00366.x/abstract Phylogenetic relationships among superfamilies of Hymenoptera.] — Cladistics, 2012, 28 (1). — P. 80—112. — DOI 10.1111/j.1096-0031.2011.00366.x.

Литература

  • Определитель насекомых европейской части СССР. Т. III. Перепончатокрылые. Шестая часть. // Подотряд Symphyta – Сидячебрюхие (Желоховцев А. Н. и др.) / под общ.ред. Г.С. Медведева. — Ленинград: «Наука», 1988. — С. 7-234. — 268 с. — (Определители по фауне СССР, издаваемые Зоологическим институтом АН СССР; вып.158.). — 2800 экз. — ISBN 5-02-025709-5.
  • Желоховцев А. Н., Зиновьев А. Г. Список пилильщиков и рогохвостов (Hymenoptera, Symphyta) фауны России и сопредельных территорий. I // Энтомол. обозрение, 1995. Т. 74, вып. 2. С. 395—415.
  • Желоховцев А. Н., Зиновьев А. Г. Список пилильщиков и рогохвостов (Hymenoptera, Symphyta) фауны России и сопредельных территорий. II // Энтомол. обозрение, 1996. Т. 75, вып. 2. С. 357—379.
  • Зиновьев А. Г. Дополнения и исправления к списку пилильщиков (Hymenoptera, Symphyta) фауны России и сопредельных территорий // Энтомол. обозрение, 2000. Т. 79, вып. 2. С. 450—457.
  • Расницын A. П. Новые мезозойские пилильщики (Hymenoptera, Symphyta) // Юрские насекомые Каратау. — M.: Наука, 1968. — C. 190—236.
  • Расницын A. П. Происхождение и эволюция низших перепончатокрылых // Tp. Палеонтол. ин-та AH CCCP. T. 123. — M.: Наука, 1969. — 196c.
  • Расницын A. П. Происхождение и эволюция перепончатокрылых насекомых // Tp. Палеонтол. ин-та AH CCCP. T. 174. — M.: Наука, 1980. — 192 c.
  • Abe, M.; Smith, D. R. (1991): The genus-group names of Symphyta (Hymenoptera) and their type species. Esakia, 31: 1-115.
  • Taeger A.; Blank S.M.; Liston A.D. (2010): World Catalog of Symphyta (Hymenoptera). Zootaxa, 2580: 1–1064.
  • Vilhelmsen, L. (2001): Phylogeny and classification of the extant basal lineages of the Hymenoptera (Insecta). Zoological journal of the Linnean Society, 131(4): 393—442.

Ссылки

  • [www.zalf.de/home_zalf/institute/dei/php_e/ecatsym/ Каталог мировой фауны] (ECatSym — Electronic World Catalog of Symphyta)
  • [paleodb.org/cgi-bin/bridge.pl?action=checkTaxonInfo&is_real_user=1&taxon_no=70706 Ископаемые виды]
  • [www.cirrusimage.com/hymenoptera_sawfly_yellow.htm Пилильщики подсемейства Tenthredininae — фотографии для диагноза]
  • [sn2000.taxonomy.nl/Main/Overview/27334.htm Таксономия]
  • [www.sel.barc.usda.gov/hym/hymenoptera.html Литература и обзор]


Отрывок, характеризующий Сидячебрюхие

– Так что же вы думаете, Василий Федорович, – обратился он к Денисову, – ничего, что я с вами останусь на денек? – И, не дожидаясь ответа, он сам отвечал себе: – Ведь мне велено узнать, ну вот я и узнаю… Только вы меня пустите в самую… в главную. Мне не нужно наград… А мне хочется… – Петя стиснул зубы и оглянулся, подергивая кверху поднятой головой и размахивая рукой.
– В самую главную… – повторил Денисов, улыбаясь.
– Только уж, пожалуйста, мне дайте команду совсем, чтобы я командовал, – продолжал Петя, – ну что вам стоит? Ах, вам ножик? – обратился он к офицеру, хотевшему отрезать баранины. И он подал свой складной ножик.
Офицер похвалил ножик.
– Возьмите, пожалуйста, себе. У меня много таких… – покраснев, сказал Петя. – Батюшки! Я и забыл совсем, – вдруг вскрикнул он. – У меня изюм чудесный, знаете, такой, без косточек. У нас маркитант новый – и такие прекрасные вещи. Я купил десять фунтов. Я привык что нибудь сладкое. Хотите?.. – И Петя побежал в сени к своему казаку, принес торбы, в которых было фунтов пять изюму. – Кушайте, господа, кушайте.
– А то не нужно ли вам кофейник? – обратился он к эсаулу. – Я у нашего маркитанта купил, чудесный! У него прекрасные вещи. И он честный очень. Это главное. Я вам пришлю непременно. А может быть еще, у вас вышли, обились кремни, – ведь это бывает. Я взял с собою, у меня вот тут… – он показал на торбы, – сто кремней. Я очень дешево купил. Возьмите, пожалуйста, сколько нужно, а то и все… – И вдруг, испугавшись, не заврался ли он, Петя остановился и покраснел.
Он стал вспоминать, не сделал ли он еще каких нибудь глупостей. И, перебирая воспоминания нынешнего дня, воспоминание о французе барабанщике представилось ему. «Нам то отлично, а ему каково? Куда его дели? Покормили ли его? Не обидели ли?» – подумал он. Но заметив, что он заврался о кремнях, он теперь боялся.
«Спросить бы можно, – думал он, – да скажут: сам мальчик и мальчика пожалел. Я им покажу завтра, какой я мальчик! Стыдно будет, если я спрошу? – думал Петя. – Ну, да все равно!» – и тотчас же, покраснев и испуганно глядя на офицеров, не будет ли в их лицах насмешки, он сказал:
– А можно позвать этого мальчика, что взяли в плен? дать ему чего нибудь поесть… может…
– Да, жалкий мальчишка, – сказал Денисов, видимо, не найдя ничего стыдного в этом напоминании. – Позвать его сюда. Vincent Bosse его зовут. Позвать.
– Я позову, – сказал Петя.
– Позови, позови. Жалкий мальчишка, – повторил Денисов.
Петя стоял у двери, когда Денисов сказал это. Петя пролез между офицерами и близко подошел к Денисову.
– Позвольте вас поцеловать, голубчик, – сказал он. – Ах, как отлично! как хорошо! – И, поцеловав Денисова, он побежал на двор.
– Bosse! Vincent! – прокричал Петя, остановясь у двери.
– Вам кого, сударь, надо? – сказал голос из темноты. Петя отвечал, что того мальчика француза, которого взяли нынче.
– А! Весеннего? – сказал казак.
Имя его Vincent уже переделали: казаки – в Весеннего, а мужики и солдаты – в Висеню. В обеих переделках это напоминание о весне сходилось с представлением о молоденьком мальчике.
– Он там у костра грелся. Эй, Висеня! Висеня! Весенний! – послышались в темноте передающиеся голоса и смех.
– А мальчонок шустрый, – сказал гусар, стоявший подле Пети. – Мы его покормили давеча. Страсть голодный был!
В темноте послышались шаги и, шлепая босыми ногами по грязи, барабанщик подошел к двери.
– Ah, c'est vous! – сказал Петя. – Voulez vous manger? N'ayez pas peur, on ne vous fera pas de mal, – прибавил он, робко и ласково дотрогиваясь до его руки. – Entrez, entrez. [Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.]
– Merci, monsieur, [Благодарю, господин.] – отвечал барабанщик дрожащим, почти детским голосом и стал обтирать о порог свои грязные ноги. Пете многое хотелось сказать барабанщику, но он не смел. Он, переминаясь, стоял подле него в сенях. Потом в темноте взял его за руку и пожал ее.
– Entrez, entrez, – повторил он только нежным шепотом.
«Ах, что бы мне ему сделать!» – проговорил сам с собою Петя и, отворив дверь, пропустил мимо себя мальчика.
Когда барабанщик вошел в избушку, Петя сел подальше от него, считая для себя унизительным обращать на него внимание. Он только ощупывал в кармане деньги и был в сомненье, не стыдно ли будет дать их барабанщику.


От барабанщика, которому по приказанию Денисова дали водки, баранины и которого Денисов велел одеть в русский кафтан, с тем, чтобы, не отсылая с пленными, оставить его при партии, внимание Пети было отвлечено приездом Долохова. Петя в армии слышал много рассказов про необычайные храбрость и жестокость Долохова с французами, и потому с тех пор, как Долохов вошел в избу, Петя, не спуская глаз, смотрел на него и все больше подбадривался, подергивая поднятой головой, с тем чтобы не быть недостойным даже и такого общества, как Долохов.
Наружность Долохова странно поразила Петю своей простотой.
Денисов одевался в чекмень, носил бороду и на груди образ Николая чудотворца и в манере говорить, во всех приемах выказывал особенность своего положения. Долохов же, напротив, прежде, в Москве, носивший персидский костюм, теперь имел вид самого чопорного гвардейского офицера. Лицо его было чисто выбрито, одет он был в гвардейский ваточный сюртук с Георгием в петлице и в прямо надетой простой фуражке. Он снял в углу мокрую бурку и, подойдя к Денисову, не здороваясь ни с кем, тотчас же стал расспрашивать о деле. Денисов рассказывал ему про замыслы, которые имели на их транспорт большие отряды, и про присылку Пети, и про то, как он отвечал обоим генералам. Потом Денисов рассказал все, что он знал про положение французского отряда.
– Это так, но надо знать, какие и сколько войск, – сказал Долохов, – надо будет съездить. Не зная верно, сколько их, пускаться в дело нельзя. Я люблю аккуратно дело делать. Вот, не хочет ли кто из господ съездить со мной в их лагерь. У меня мундиры с собою.
– Я, я… я поеду с вами! – вскрикнул Петя.
– Совсем и тебе не нужно ездить, – сказал Денисов, обращаясь к Долохову, – а уж его я ни за что не пущу.
– Вот прекрасно! – вскрикнул Петя, – отчего же мне не ехать?..
– Да оттого, что незачем.
– Ну, уж вы меня извините, потому что… потому что… я поеду, вот и все. Вы возьмете меня? – обратился он к Долохову.
– Отчего ж… – рассеянно отвечал Долохов, вглядываясь в лицо французского барабанщика.
– Давно у тебя молодчик этот? – спросил он у Денисова.
– Нынче взяли, да ничего не знает. Я оставил его пг'и себе.
– Ну, а остальных ты куда деваешь? – сказал Долохов.
– Как куда? Отсылаю под г'асписки! – вдруг покраснев, вскрикнул Денисов. – И смело скажу, что на моей совести нет ни одного человека. Разве тебе тг'удно отослать тг'идцать ли, тг'иста ли человек под конвоем в гог'од, чем маг'ать, я пг'ямо скажу, честь солдата.
– Вот молоденькому графчику в шестнадцать лет говорить эти любезности прилично, – с холодной усмешкой сказал Долохов, – а тебе то уж это оставить пора.
– Что ж, я ничего не говорю, я только говорю, что я непременно поеду с вами, – робко сказал Петя.
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г'авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог'ишь – помг'ут. Ну, хог'ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.