Под покровом небес (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Под покровом небес
The Sheltering Sky
Жанр

драма

Режиссёр

Бернардо Бертолуччи

Продюсер

Джереми Томас

Автор
сценария

Марк Пеплоу
Бернардо Бертолуччи

В главных
ролях

Джон Малкович
Дебра Уингер

Оператор

Витторио Стораро

Композитор

Рюити Сакамото
Ричард Горовиц

Длительность

138 мин.

Страна

Великобритания Великобритания
Италия Италия

Язык

английский
французский
арабский

Год

1990

IMDb

ID 0100594

К:Фильмы 1990 года

«Под покровом небес» (англ. The Sheltering Sky) — драма Бернардо Бертолуччи о трагическом путешествии семейной пары американцев по Северной Африке. Фильм поставлен по одноимённому роману Пола Боулза. Главные роли исполнили Джон Малкович и Дебра Уингер.

Был неоднозначно принят мировой кинопрессой. Автор романа Пол Боулз остался крайне недоволен работой Бертолуччи. В частности, ему показались неуместными эротические сцены между Белькассимом и Кит. В 1998 году Боулз даже переписал предисловие к своей книге, отметив, что чем меньше сказано о фильме, тем лучше. Премия «Золотой глобус» за лучшую музыку, премия Британской киноакадемии за лучшую операторскую работу.



Сюжет

Молодая пара американцев, Порт и Кит Морсби, отправляется в путешествие по Северной Африке. Они подавлены Второй мировой войной, разочарованы в жизни и в собственных отношениях.

В 1947 году вместе со своим другом Таннером они приезжают в Оран. Главные герои погружаются вглубь Алжира, расставаясь с привычными благами цивилизации. Таннер покидает их.

Порт заражается тифом и умирает во французском форте посреди Сахары. Его жена в отчаянии присоединяется к каравану берберов. Один из берберов по имени Белькассим берёт Кит себе в любовницы и привозит домой в родную деревню. Кит оказывается фактически пленницей и её жизнь делают невыносимой другие жены Белькассима. Кит убегает из гарема.

Обезумевшая, она попадает в больницу, где её находят работники американского посольства и перевозят обратно в Оран. Действие фильма заканчивается в том же кафе, где и начиналось. В конце фильма в кадре появляется сам Пол Боулз, который на протяжении фильма выступал в роли рассказчика.

В ролях

Напишите отзыв о статье "Под покровом небес (фильм)"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Под покровом небес (фильм)

– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.