Премия Румфорда

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Не следует путать с Медалью Румфорда

Премия Румфорда (англ. Rumford Prize) — научная награда Американской академии искусств и наук. Учреждена в 1796 году на денежные средства Бенджамина Томпсона (графа Румфорда), вручается с 1839 года за достижения в области тепла или света. Награда включает в себя медаль из золота и серебра. Все лауреаты на момент награждения жили в США или Канаде. Несколько лауреатов также получили европейскую медаль Румфорда: Сэмюэл Лэнгли, Джон Уильям Дрейпер, Роберт Вильямс Вуд.




Лауреаты

Год вручения Лауреат Формулировка обоснования
1839 Robert Hare[en] Inventor of the oxy-hydrogen blowpipe[en]
1862 Эрикссон, Джон His work improved the field of heat management, but the award was specifically for his invention of the caloric engine[en] of 1858.
1865 Daniel Treadwell[en] Heat management. He was awarded especially for his contributions towards a "cannon of large caliber, and great strength and endurance".
1866 Кларк, Элвин Improved refracting telescopes
1869 George Henry Corliss[en] For improving the steam engine
1871 Joseph Harrison, Jr. Towards his concern for safer steam boilers
1873 Резерфорд, Льюис Моррис For improving the "processes and methods" of astronomical photography
1875 Дрейпер, Джон Уильям For his work towards apprehending radiant energy
1880 Гиббс, Джозайя Уиллард Founded the field of chemical thermodynamics
1883 Роуланд, Генри For his research in light and heat
1886 Лэнгли, Сэмюэл Пирпонт For his work towards the understanding of radiant energy
1888 Майкельсон, Альберт Абрахам Measured the velocity of light, and contribution towards the motion of the luminiferous ether, and absolute determination of the wavelengths of light
1891 Пикеринг, Эдуард Чарлз For his work on stellar photometry and stellar spectra
1895 Эдисон, Томас Алва For his investigations in electric lighting[en]
1898 Килер, Джеймс Эдуард For the applications of the spectroscope, and especially his investigations of nebulae and the physical contents of Saturn's rings
1899 Чарльз Браш[en] For the development of the electric arc lamp
1900 Carl Barus[en] For his heat research
1901 Томсон, Элиу For his work in welding and lighting
1902 Хейл, Джордж Эллери For his investigations in solar[en] and stellar physics and for the invention of the spectro-heliograph[en]
1904 Ernest Fox Nichols[en] For his research on radiation, radiation pressure, stellar heat, and the infrared spectrum
1907 Эдвард Ачесон[en] For the application of the electric furnace to the production of carborundum and graphite
1909 Вуд, Роберт Вильямс For light-related discoveries, including the optical properties of sodium and other metallic vapors
1910 Charles Gordon Curtis[en] For his improvements to the steam turbine
1911 Крафтс, Джеймс Мейсон For his work in thermometry, and the development of new fixed points on the scale
1912 Фредерик Айвс[en] For his inventions in color photography and photoengraving
1913 Стеббинс, Джоуэл For the development of the selenium photometer and its application to scientific problems
1914 Уильям Кулидж[en] For his invention of ductile tungsten
1915 Аббот, Чарлз Грили For his research in solar radiation[en]
1917 Бриджмен, Перси Уильямс For his high-pressure thermodynamic breakthroughs
1918 Теодор Лайман[en] Awarded for his research on short-wave and long-wave wavelengths
1920 Ленгмюр, Ирвинг For his research in thermionic and allied phenomena
1925 Расселл, Генри Норрис Awarded for his research in solar radiation[en]
1926 Комптон, Артур Холли Awarded for his research in Roentgen rays
1928 Edward Leamington Nichols[en] For his research in spectrophotometry
1930 Пласкетт, Джон Стэнли For his astronomical spectrographic[en] research
1931 Комптон, Карл Тэйлор He was awarded the medal for thermionics and spectroscopic research.
1933 Шепли, Харлоу For his work with the luminosity of stars and galaxies
1937 Кобленц, Уильям For his improvements in the measurement of heat and light
1939 George R. Harrison[en] "For pioneering improvements in spectroscopics"
1941 Зворыкин, Владимир Козьмич Awarded for the creation of the iconoscope and other related devices
1943 Чарльз Эдвард Кеннет Мис[en] For his contributions to photography
1945 Лэнд, Эдвин Герберт For his inventions related to the application of polarized light
1947 E. Newton Harvey[en] For his research in bioluminescence
1949 Боуэн, Айра Спрейг For his work on the identification of nebulium and for other outstanding works
1951 Герберт Айвс[en] For his research in the field of optics
1953 Ферми, Энрико For his investigations in electromagnetic radiation and nuclear energy
1953 Лэмб, Уиллис Юджин Awarded for studying the hydrogen spectrum
1953 Онзагер, Ларс For his investigations in thermodynamics related to transportation
1955 Франк, Джеймс For his studies in the investigation of photosynthesis
1957 Субраманьян Чандрасекар For his investigations of the radiative energy balance in stars
1959 Уолд, Джордж For identifying the biochemical basis of vision
1961 Таунс, Чарлз Хард For his development of the laser
1963 Бете, Ханс Альбрехт For pioneering studies in stellar nucleosynthesis
1965 Samuel Collins[en] For the invention of the Collins Helium Cryostat and other pioneering work
1965 William D. McElroy[en] For his work on the molecular origin of bioluminescence
1967 Дикке, Роберт For his contributions to microwave radiometry[en] and to the understanding of atomic structure
1967 Ниль, Корнелис ван For his contributions to the study of photosynthesis
1968 Шмидт, Мартен For his work deducing the spectra of quasi-stellar objects
1971 M.I.T. Group[1]
Canadian Group
NRAO[en]Cornell Group
For their work in the field of long-baseline interferometry
1973 Уилсон, Эдгар Брайт[en] For pioneering the importance of symmetry in polyatomic molecules and for his active work in the field of microwave spectroscopy
1976 Росси, Бруно For discovering the origins of cosmic radiation
1980 Gregorio Weber[en] For researching the theory of, and working on the application of, fluorescence
1980 Янг Чжэньнин

Миллс, Роберт

For development of a generalized gauge invariant field theory
1985 Демельт, Ханс Георг

Мартин Дойч[en]


Vernon W. Hughes[en]


Рамзей, Норман Фостер

Awarded for his work in the field of atomic spectroscopy[en]
1986 Роберт Лейтон[en]

Френк Лоу[en]


Джеральд Нойгебауер[en]

For his work in developing infrared astronomy
1992 James R. Norris

Joseph J. Katz[en]


Джордж Фехер[en]

Awarded for working towards the understanding of photosynthesis
1996 Мазер, Джон Кромвелл For his research related to the cosmic microwave background
2008 Сидней Дрелл[en]

Сэмьюэл Нанн[en]


Перри, Уильям Джеймс


Шульц, Джордж

For their efforts to reduce the global threat of nuclear weapons
2015 Капассо, Федерико

Чо, Альфред

For their contributions to the field of laser technology
20??

Напишите отзыв о статье "Премия Румфорда"

Примечания

  1. [web.archive.org/web/20070219140507/www.amacad.org/about/rumford.aspx#groups Rumford Prize Recipients]

Ссылки

  • [www.amacad.org/content/about/about.aspx?d=17&t=4&s=0 Список лауреатов]

Отрывок, характеризующий Премия Румфорда

Когда князь Мещерский уехал, князь Андрей взял под руку Пьера и пригласил его в комнату, которая была отведена для него. В комнате была разбита кровать, лежали раскрытые чемоданы и сундуки. Князь Андрей подошел к одному из них и достал шкатулку. Из шкатулки он достал связку в бумаге. Он всё делал молча и очень быстро. Он приподнялся, прокашлялся. Лицо его было нахмурено и губы поджаты.
– Прости меня, ежели я тебя утруждаю… – Пьер понял, что князь Андрей хотел говорить о Наташе, и широкое лицо его выразило сожаление и сочувствие. Это выражение лица Пьера рассердило князя Андрея; он решительно, звонко и неприятно продолжал: – Я получил отказ от графини Ростовой, и до меня дошли слухи об искании ее руки твоим шурином, или тому подобное. Правда ли это?
– И правда и не правда, – начал Пьер; но князь Андрей перебил его.
– Вот ее письма и портрет, – сказал он. Он взял связку со стола и передал Пьеру.
– Отдай это графине… ежели ты увидишь ее.
– Она очень больна, – сказал Пьер.
– Так она здесь еще? – сказал князь Андрей. – А князь Курагин? – спросил он быстро.
– Он давно уехал. Она была при смерти…
– Очень сожалею об ее болезни, – сказал князь Андрей. – Он холодно, зло, неприятно, как его отец, усмехнулся.
– Но господин Курагин, стало быть, не удостоил своей руки графиню Ростову? – сказал князь Андрей. Он фыркнул носом несколько раз.
– Он не мог жениться, потому что он был женат, – сказал Пьер.
Князь Андрей неприятно засмеялся, опять напоминая своего отца.
– А где же он теперь находится, ваш шурин, могу ли я узнать? – сказал он.
– Он уехал в Петер…. впрочем я не знаю, – сказал Пьер.
– Ну да это всё равно, – сказал князь Андрей. – Передай графине Ростовой, что она была и есть совершенно свободна, и что я желаю ей всего лучшего.
Пьер взял в руки связку бумаг. Князь Андрей, как будто вспоминая, не нужно ли ему сказать еще что нибудь или ожидая, не скажет ли чего нибудь Пьер, остановившимся взглядом смотрел на него.
– Послушайте, помните вы наш спор в Петербурге, – сказал Пьер, помните о…
– Помню, – поспешно отвечал князь Андрей, – я говорил, что падшую женщину надо простить, но я не говорил, что я могу простить. Я не могу.
– Разве можно это сравнивать?… – сказал Пьер. Князь Андрей перебил его. Он резко закричал:
– Да, опять просить ее руки, быть великодушным, и тому подобное?… Да, это очень благородно, но я не способен итти sur les brisees de monsieur [итти по стопам этого господина]. – Ежели ты хочешь быть моим другом, не говори со мною никогда про эту… про всё это. Ну, прощай. Так ты передашь…
Пьер вышел и пошел к старому князю и княжне Марье.
Старик казался оживленнее обыкновенного. Княжна Марья была такая же, как и всегда, но из за сочувствия к брату, Пьер видел в ней радость к тому, что свадьба ее брата расстроилась. Глядя на них, Пьер понял, какое презрение и злобу они имели все против Ростовых, понял, что нельзя было при них даже и упоминать имя той, которая могла на кого бы то ни было променять князя Андрея.
За обедом речь зашла о войне, приближение которой уже становилось очевидно. Князь Андрей не умолкая говорил и спорил то с отцом, то с Десалем, швейцарцем воспитателем, и казался оживленнее обыкновенного, тем оживлением, которого нравственную причину так хорошо знал Пьер.


В этот же вечер, Пьер поехал к Ростовым, чтобы исполнить свое поручение. Наташа была в постели, граф был в клубе, и Пьер, передав письма Соне, пошел к Марье Дмитриевне, интересовавшейся узнать о том, как князь Андрей принял известие. Через десять минут Соня вошла к Марье Дмитриевне.
– Наташа непременно хочет видеть графа Петра Кирилловича, – сказала она.
– Да как же, к ней что ль его свести? Там у вас не прибрано, – сказала Марья Дмитриевна.
– Нет, она оделась и вышла в гостиную, – сказала Соня.
Марья Дмитриевна только пожала плечами.
– Когда это графиня приедет, измучила меня совсем. Ты смотри ж, не говори ей всего, – обратилась она к Пьеру. – И бранить то ее духу не хватает, так жалка, так жалка!
Наташа, исхудавшая, с бледным и строгим лицом (совсем не пристыженная, какою ее ожидал Пьер) стояла по середине гостиной. Когда Пьер показался в двери, она заторопилась, очевидно в нерешительности, подойти ли к нему или подождать его.
Пьер поспешно подошел к ней. Он думал, что она ему, как всегда, подаст руку; но она, близко подойдя к нему, остановилась, тяжело дыша и безжизненно опустив руки, совершенно в той же позе, в которой она выходила на середину залы, чтоб петь, но совсем с другим выражением.
– Петр Кирилыч, – начала она быстро говорить – князь Болконский был вам друг, он и есть вам друг, – поправилась она (ей казалось, что всё только было, и что теперь всё другое). – Он говорил мне тогда, чтобы обратиться к вам…
Пьер молча сопел носом, глядя на нее. Он до сих пор в душе своей упрекал и старался презирать ее; но теперь ему сделалось так жалко ее, что в душе его не было места упреку.
– Он теперь здесь, скажите ему… чтобы он прост… простил меня. – Она остановилась и еще чаще стала дышать, но не плакала.
– Да… я скажу ему, – говорил Пьер, но… – Он не знал, что сказать.
Наташа видимо испугалась той мысли, которая могла притти Пьеру.
– Нет, я знаю, что всё кончено, – сказала она поспешно. – Нет, это не может быть никогда. Меня мучает только зло, которое я ему сделала. Скажите только ему, что я прошу его простить, простить, простить меня за всё… – Она затряслась всем телом и села на стул.
Еще никогда не испытанное чувство жалости переполнило душу Пьера.
– Я скажу ему, я всё еще раз скажу ему, – сказал Пьер; – но… я бы желал знать одно…
«Что знать?» спросил взгляд Наташи.
– Я бы желал знать, любили ли вы… – Пьер не знал как назвать Анатоля и покраснел при мысли о нем, – любили ли вы этого дурного человека?
– Не называйте его дурным, – сказала Наташа. – Но я ничего – ничего не знаю… – Она опять заплакала.
И еще больше чувство жалости, нежности и любви охватило Пьера. Он слышал как под очками его текли слезы и надеялся, что их не заметят.
– Не будем больше говорить, мой друг, – сказал Пьер.
Так странно вдруг для Наташи показался этот его кроткий, нежный, задушевный голос.
– Не будем говорить, мой друг, я всё скажу ему; но об одном прошу вас – считайте меня своим другом, и ежели вам нужна помощь, совет, просто нужно будет излить свою душу кому нибудь – не теперь, а когда у вас ясно будет в душе – вспомните обо мне. – Он взял и поцеловал ее руку. – Я счастлив буду, ежели в состоянии буду… – Пьер смутился.
– Не говорите со мной так: я не стою этого! – вскрикнула Наташа и хотела уйти из комнаты, но Пьер удержал ее за руку. Он знал, что ему нужно что то еще сказать ей. Но когда он сказал это, он удивился сам своим словам.
– Перестаньте, перестаньте, вся жизнь впереди для вас, – сказал он ей.
– Для меня? Нет! Для меня всё пропало, – сказала она со стыдом и самоунижением.
– Все пропало? – повторил он. – Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире, и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей.
Наташа в первый раз после многих дней заплакала слезами благодарности и умиления и взглянув на Пьера вышла из комнаты.
Пьер тоже вслед за нею почти выбежал в переднюю, удерживая слезы умиления и счастья, давившие его горло, не попадая в рукава надел шубу и сел в сани.
– Теперь куда прикажете? – спросил кучер.
«Куда? спросил себя Пьер. Куда же можно ехать теперь? Неужели в клуб или гости?» Все люди казались так жалки, так бедны в сравнении с тем чувством умиления и любви, которое он испытывал; в сравнении с тем размягченным, благодарным взглядом, которым она последний раз из за слез взглянула на него.
– Домой, – сказал Пьер, несмотря на десять градусов мороза распахивая медвежью шубу на своей широкой, радостно дышавшей груди.
Было морозно и ясно. Над грязными, полутемными улицами, над черными крышами стояло темное, звездное небо. Пьер, только глядя на небо, не чувствовал оскорбительной низости всего земного в сравнении с высотою, на которой находилась его душа. При въезде на Арбатскую площадь, огромное пространство звездного темного неба открылось глазам Пьера. Почти в середине этого неба над Пречистенским бульваром, окруженная, обсыпанная со всех сторон звездами, но отличаясь от всех близостью к земле, белым светом, и длинным, поднятым кверху хвостом, стояла огромная яркая комета 1812 го года, та самая комета, которая предвещала, как говорили, всякие ужасы и конец света. Но в Пьере светлая звезда эта с длинным лучистым хвостом не возбуждала никакого страшного чувства. Напротив Пьер радостно, мокрыми от слез глазами, смотрел на эту светлую звезду, которая, как будто, с невыразимой быстротой пролетев неизмеримые пространства по параболической линии, вдруг, как вонзившаяся стрела в землю, влепилась тут в одно избранное ею место, на черном небе, и остановилась, энергично подняв кверху хвост, светясь и играя своим белым светом между бесчисленными другими, мерцающими звездами. Пьеру казалось, что эта звезда вполне отвечала тому, что было в его расцветшей к новой жизни, размягченной и ободренной душе.