Прощай, Брейверман
Поделись знанием:
К:Фильмы 1968 года
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Прощай, Брейверман | |
Bye Bye Braverman | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Продюсер | |
Автор сценария |
Герберт Сарджент |
В главных ролях |
Джордж Сигал |
Оператор | |
Композитор |
Петер Мац |
Кинокомпания | |
Длительность |
94 мин. |
Страна | |
Язык | |
Год | |
IMDb | |
«Прощай, Брейверман» (англ. Bye Bye Braverman) — американская комедия режиссёра Сидни Люмета по роману Уоллеса Маркфилда «Преждевременная кончина» (англ. To An Early Grave) (1964). Премьера фильма состоялась 21 февраля 1968 года.
Содержание
Сюжет
Брейверман, писатель-идеалист, внезапно умирает. На похороны едут четыре его лучших друга, более успешные авторы, нежели был покойный: автор статей для журналов Райфф, поэт Вайнштайн, книжный обозреватель Ливайн и раздражённый нытик Оттенстин. Поездка из Гринвич-Виллиджа в Бруклин приоткрывает завесу на многие тайны, тщательно хранимые каждым из этого «квартета».
В ролях
- Джордж Сигал — Морроу Райфф
- Джек Уорден — Барнет Вайнштайн
- Джозеф Уайзман — Феликс Оттенстин
- Соррелл Бук — Холли Ливайн
- Джессика Уолтер — Инес Брейверман
- Филлис Ньюман — мисс Мендельбаум
- Зора Ламперт — Итта Райфф
- Годфри Кэмбридж — таксист
- Алан Кинг — раввин
- Грэм Джервис — пассажир автобуса
Съёмочная группа
- Режиссёр-постановщик: Сидни Люмет
- Сценарист: Герберт Сарджент
- Продюсер: Сидни Люмет
- Композитор: Петер Мац
- Оператор-постановщик: Борис Кауфман
- Монтажёр: Джеральд Б. Гринберг
- Художник-постановщик: Бен Казацкоу
- Художник по костюмам: Анна Хилл Джонстоун
- Гримёр: Уильям Херман
- Звукорежиссёр: Алан Хейм
См. также
Напишите отзыв о статье "Прощай, Брейверман"
Ссылки
- «Прощай, Брейверман» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.allmovie.com/movie/v86356 Прощай, Брейверман] (англ.) на сайте allmovie
Это заготовка статьи об американском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Прощай, Брейверман
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».
Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.