Рейд Кабраль, Дональд
Джо́зеф До́нальд Рид Кабра́ль Joseph Donald Reid Cabral<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr> | |||
| |||
---|---|---|---|
22 декабря 1963 — 25 апреля 1965 | |||
Предшественник: | Эмилио де лос Сантос | ||
Преемник: | Хосе Рафаэль Молина Уренья как и.о. президента | ||
| |||
29 сентября 1963 — 5 февраля 1964 | |||
Предшественник: | Эктор Гарсия Годой | ||
Преемник: | Луис Акуилес Гусман | ||
Рождение: | 9 июля 1923 Сантьяго-де-лос-Трейнта-Кабальерос, Доминиканская Республика | ||
Смерть: | 22 июля 2006 (83 года) | ||
Партия: | Христианско-социальная реформистская партия |
Джо́зеф До́нальд Рид Кабра́ль (исп. Joseph Donald Reid Cabral; 9 июля 1923, Сантьяго-де-лос-Трейнта-Кабальерос, Доминиканская Республика — 22 июля 2006) — доминиканский государственный деятель, глава правящего Триумвирата Доминиканской Республики (1963—1965).
Содержание
Биография
Был потомком переселенца из Шотландии, его прадед Хосе Мария Кабраль-и-Луна занимал президентский пост в XIХ веке (1866—1868). Получил высшее юридическое образование в Университете Санто-Доминго. Работал адвокатом[1], затем перешел начал дипломатическую карьеру, в том числе занимал должность специального посланника ООН в Израиле[2]. Также активно занимался автодилерским бизнесом, как посредник поставлял американские автомобили армии и полиции Доминиканской республики. Личное состояние Кабраля оценивалось в 8 миллионов долларов[1]
1962—1963 гг. — член и вице-президент Государственного совета (Consejos де Estado)[3], 1963 г. — после свержения президента Хуана Боша — член, а с декабря — председатель правящего Триумвирата Доминиканской Республики. В этом качестве он одновременно занимал посты министров иностранных дел[3] и обороны. Его правительство в первую очередь опиралось на поддержку США и потому зачастую именовалось марионеточным. В этот период отмечен значительный рост коррупции при одновременном обострении социально-экономических и общественно-политических проблем страны: нехватки продовольствия из-за засухи, массовой безработицы, роста числа забастовок и постоянного противостояния с диссидентами.
24 апреля 1965 г. повстанцы заняли столицу страны и провозгласили временным президентом являвшегося вице-президентом при Хуане Боше Хосе Уренью, которого через два дня заменил полковник Франсиско Альберто Кааманьо.
В 1979 г. он стал членом Административного совета американо-доминиканского Института культуры (ICDA). После ухода в отставку президента Хоакина Балагера, c 1996 г. был его преемником на посту председателя Христианско-социальной реформистской партии[2].
Напишите отзыв о статье "Рейд Кабраль, Дональд"
Примечания
- ↑ 1 2 Кремер Т.И., 1980, с. .49.
- ↑ 1 2 [www.quisqueyavirtual.edu.do/wiki/Donald_Reid_Cabral Donald Reid Cabral] (исп.). WIKI Dominicana. Проверено 7 ноября 2012. [www.webcitation.org/6COnzWTfX Архивировано из первоисточника 24 ноября 2012].
- ↑ 1 2 [www.biografiasyvidas.com/biografia/r/reid_cabral.htm Donald Reid Cabral] (исп.). Biografías y Vidas. Проверено 7 ноября 2012. [www.webcitation.org/6COo03rhP Архивировано из первоисточника 24 ноября 2012].
Литература
- Кремер Т. И. Доминиканская республика. Очерк политической истории (60-70-е годы). — М.: Академия наук СССР. Институт Латинской Америки. Издательство «Наука», 1980.
Ссылки
- [www.quisqueyavirtual.edu.do/wiki/Donald_Reid_Cabral Donald Reid Cabral] (исп.). WIKI Dominicana. Проверено 7 ноября 2012. [www.webcitation.org/6COnzWTfX Архивировано из первоисточника 24 ноября 2012].
|
Статья содержит короткие («гарвардские») ссылки на публикации, не указанные или неправильно описанные в библиографическом разделе. Список неработающих ссылок: Кремер Т.И., 1980 Пожалуйста, исправьте ссылки согласно инструкции к шаблону {{sfn}} и дополните библиографический раздел корректными описаниями цитируемых публикаций, следуя руководствам ВП:Сноски и ВП:Ссылки на источники.
|
Отрывок, характеризующий Рейд Кабраль, Дональд
Одна кучка французов стояла близко у дороги, и два солдата – лицо одного из них было покрыто болячками – разрывали руками кусок сырого мяса. Что то было страшное и животное в том беглом взгляде, который они бросили на проезжавших, и в том злобном выражении, с которым солдат с болячками, взглянув на Кутузова, тотчас же отвернулся и продолжал свое дело.Кутузов долго внимательно поглядел на этих двух солдат; еще более сморщившись, он прищурил глаза и раздумчиво покачал головой. В другом месте он заметил русского солдата, который, смеясь и трепля по плечу француза, что то ласково говорил ему. Кутузов опять с тем же выражением покачал головой.
– Что ты говоришь? Что? – спросил он у генерала, продолжавшего докладывать и обращавшего внимание главнокомандующего на французские взятые знамена, стоявшие перед фронтом Преображенского полка.
– А, знамена! – сказал Кутузов, видимо с трудом отрываясь от предмета, занимавшего его мысли. Он рассеянно оглянулся. Тысячи глаз со всех сторон, ожидая его сло ва, смотрели на него.
Перед Преображенским полком он остановился, тяжело вздохнул и закрыл глаза. Кто то из свиты махнул, чтобы державшие знамена солдаты подошли и поставили их древками знамен вокруг главнокомандующего. Кутузов помолчал несколько секунд и, видимо неохотно, подчиняясь необходимости своего положения, поднял голову и начал говорить. Толпы офицеров окружили его. Он внимательным взглядом обвел кружок офицеров, узнав некоторых из них.
– Благодарю всех! – сказал он, обращаясь к солдатам и опять к офицерам. В тишине, воцарившейся вокруг него, отчетливо слышны были его медленно выговариваемые слова. – Благодарю всех за трудную и верную службу. Победа совершенная, и Россия не забудет вас. Вам слава вовеки! – Он помолчал, оглядываясь.
– Нагни, нагни ему голову то, – сказал он солдату, державшему французского орла и нечаянно опустившему его перед знаменем преображенцев. – Пониже, пониже, так то вот. Ура! ребята, – быстрым движением подбородка обратись к солдатам, проговорил он.
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.
– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.