Рорбах-ин-Оберэстеррайх

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Рорбах (Верхняя Австрия)»)
Перейти к: навигация, поиск
Городская община
Рорбах-ин-Оберэстеррайх
Rohrbach in Oberösterreich
Герб
Страна
Австрия
Федеральная земля
Верхняя Австрия
Округ
Координаты
Бургомистр
Йозеф Хауэр
(АНП)
Площадь
Высота центра
605 м
Официальный язык
Население
2482 человека (2006)
Часовой пояс
Телефонный код
+43 7289
Почтовый индекс
4150
Автомобильный код
RO
Официальный код
4 13 30
Официальный сайт

[www.rohrbach.at rbach.at]  (нем.)</div>

вид:
Показать/скрыть карты

Рорбах (нем. Rohrbach in Oberösterreich) — городская община в Австрии, в федеральной земле Верхняя Австрия.

Входит в состав округа Рорбах. Население составляет 2482 человека (на 1 января 2006 года). Занимает площадь 7 км². Официальный код41330.



Политическая ситуация

Бургомистр общины — Йозеф Хауэр (АНП) по результатам выборов 2003 года.

Совет представителей общины (нем. Gemeinderat) состоит из 25 мест.

Напишите отзыв о статье "Рорбах-ин-Оберэстеррайх"

Ссылки

  • [www.rohrbach.at Официальная страница]


Отрывок, характеризующий Рорбах-ин-Оберэстеррайх

– Ты думаешь, я, старик, не понимаю настоящего положения дел? – заключил он. – А мне оно вот где! Я ночи не сплю. Ну, где же этот великий полководец твой то, где он показал себя?
– Это длинно было бы, – отвечал сын.
– Ступай же ты к Буонапарте своему. M lle Bourienne, voila encore un admirateur de votre goujat d'empereur! [вот еще поклонник вашего холопского императора…] – закричал он отличным французским языком.
– Vous savez, que je ne suis pas bonapartiste, mon prince. [Вы знаете, князь, что я не бонапартистка.]
– «Dieu sait quand reviendra»… [Бог знает, вернется когда!] – пропел князь фальшиво, еще фальшивее засмеялся и вышел из за стола.
Маленькая княгиня во всё время спора и остального обеда молчала и испуганно поглядывала то на княжну Марью, то на свекра. Когда они вышли из за стола, она взяла за руку золовку и отозвала ее в другую комнату.
– Сomme c'est un homme d'esprit votre pere, – сказала она, – c'est a cause de cela peut etre qu'il me fait peur. [Какой умный человек ваш батюшка. Может быть, от этого то я и боюсь его.]
– Ax, он так добр! – сказала княжна.


Князь Андрей уезжал на другой день вечером. Старый князь, не отступая от своего порядка, после обеда ушел к себе. Маленькая княгиня была у золовки. Князь Андрей, одевшись в дорожный сюртук без эполет, в отведенных ему покоях укладывался с своим камердинером. Сам осмотрев коляску и укладку чемоданов, он велел закладывать. В комнате оставались только те вещи, которые князь Андрей всегда брал с собой: шкатулка, большой серебряный погребец, два турецких пистолета и шашка, подарок отца, привезенный из под Очакова. Все эти дорожные принадлежности были в большом порядке у князя Андрея: всё было ново, чисто, в суконных чехлах, старательно завязано тесемочками.
В минуты отъезда и перемены жизни на людей, способных обдумывать свои поступки, обыкновенно находит серьезное настроение мыслей. В эти минуты обыкновенно поверяется прошедшее и делаются планы будущего. Лицо князя Андрея было очень задумчиво и нежно. Он, заложив руки назад, быстро ходил по комнате из угла в угол, глядя вперед себя, и задумчиво покачивал головой. Страшно ли ему было итти на войну, грустно ли бросить жену, – может быть, и то и другое, только, видимо, не желая, чтоб его видели в таком положении, услыхав шаги в сенях, он торопливо высвободил руки, остановился у стола, как будто увязывал чехол шкатулки, и принял свое всегдашнее, спокойное и непроницаемое выражение. Это были тяжелые шаги княжны Марьи.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Рорбах-ин-Оберэстеррайх&oldid=74771108»