Список кантри-альбомов № 1 в США в 1993 году (Billboard)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Список кантри-альбомов № 1 в США в 1993 году (Top Country Albums 1993) — это список кантри-альбомов, которые занимали первые места в США в 1993 году по итогам еженедельных хит-парадов журнала Billboard. Лучшим альбомом всего года стал диск Some Gave All кантри-певца Билли Рэй Сайруса, который лидировал 16 недель[1][2].





Список

Дата Альбом Исполнитель
2 января[3] The Chase Гарт Брукс
9 января The Chase Гарт Брукс
16 января The Chase Гарт Брукс
23 января The Chase Гарт Брукс
30 января[4] Some Gave All Билли Рэй Сайрус
6 февраля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
13 февраля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
20 февраля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
27 февраля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
6 марта Some Gave All Билли Рэй Сайрус
13 марта Some Gave All Билли Рэй Сайрус
20 марта Some Gave All Билли Рэй Сайрус
27 марта Some Gave All Билли Рэй Сайрус
3 апреля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
10 апреля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
17 апреля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
24 апреля Some Gave All Билли Рэй Сайрус
1 мая Some Gave All Билли Рэй Сайрус
8 мая Some Gave All Билли Рэй Сайрус
15 мая Some Gave All Билли Рэй Сайрус
22 мая It's Your Call Reba McEntire
29 мая Tell Me Why Wynonna
5 июня Tell Me Why Wynonna
12 июня Tell Me Why Wynonna
19 июня Tell Me Why Wynonna
26 июня Tell Me Why Wynonna
3 июля Pure Country Джордж Стрейт
10 июля It Won't Be the Last Билли Рэй Сайрус
17 июля It Won’t Be the Last Билли Рэй Сайрус
24 июля It Won’t Be the Last Билли Рэй Сайрус
31 июля It Won’t Be the Last Билли Рэй Сайрус
7 августа It Won’t Be the Last Билли Рэй Сайрус
14 августа A Lot About Livin' (And a Little 'bout Love) Alan Jackson
21 августа A Lot About Livin' (And a Little 'bout Love) Alan Jackson
28 августа A Lot About Livin' (And a Little 'bout Love) Alan Jackson
4 сентября A Lot About Livin' (And a Little 'bout Love) Alan Jackson
11 сентября A Lot About Livin' (And a Little 'bout Love) Alan Jackson
18 сентября In Pieces Гарт Брукс
25 сентября In Pieces Гарт Брукс
2 октября In Pieces Гарт Брукс
9 октября In Pieces Гарт Брукс
16 октября In Pieces Гарт Брукс
23 октября In Pieces Гарт Брукс
30 октября In Pieces Гарт Брукс
6 ноября Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
13 ноября Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
20 ноября Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
27 ноября Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
4 декабря Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
11 декабря Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
18 декабря Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists
25 декабря Common Thread: The Songs of the Eagles Various Artists

См. также

Напишите отзыв о статье "Список кантри-альбомов № 1 в США в 1993 году (Billboard)"

Примечания

  1. [www.billboard.com/charts-year-end/top-country-albums?year=1993 Year End Charts - Year-end Singles - The Billboard Top Country Albums]. Billboard(недоступная ссылка — история). Nielsen Company Nielsen Business Media, Inc. Проверено 20 апреля 2012. [archive.is/0bQO4 Архивировано из первоисточника 18 января 2013].
  2. Joel Whitburn. [books.google.ru/books?id=0yoKAQAAMAAJ&dq=PA863&hl=ru&source=gbs_similarbooks Joel Whitburn Presents Hot Country Albums: Billboard 1964 to 2007]. — Record Research, 2008. — 341 p. — ISBN 089820173X.
  3. [web.archive.org/web/20120121012925/www.billboard.com/charts-year-end/top-country-albums?year=2011#/charts/country-albums?chartDate=1993-01-02 Top Country Albums — 1993-01-02]  (англ.) (Проверено 1 января 2011)
  4. [web.archive.org/web/20120121012925/www.billboard.com/charts-year-end/top-country-albums?year=2011#/charts/country-albums?chartDate=1993-01-30 Top Country Albums — 1993-01-30]  (англ.) (Проверено 1 января 2011)

Ссылки

  • [www.billboard.com/charts/country-albums?tag=relcharts Top Country Albums] на сайте www.billboard.com (англ.)

Отрывок, характеризующий Список кантри-альбомов № 1 в США в 1993 году (Billboard)

– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]
Пьер молчал.
– Peut etre plus tard je vous dirai, mon cher, que si je n'avais pas ete la, Dieu sait ce qui serait arrive. Vous savez, mon oncle avant hier encore me promettait de ne pas oublier Boris. Mais il n'a pas eu le temps. J'espere, mon cher ami, que vous remplirez le desir de votre pere. [После я, может быть, расскажу вам, что если б я не была там, то Бог знает, что бы случилось. Вы знаете, что дядюшка третьего дня обещал мне не забыть Бориса, но не успел. Надеюсь, мой друг, вы исполните желание отца.]
Пьер, ничего не понимая и молча, застенчиво краснея, смотрел на княгиню Анну Михайловну. Переговорив с Пьером, Анна Михайловна уехала к Ростовым и легла спать. Проснувшись утром, она рассказывала Ростовым и всем знакомым подробности смерти графа Безухого. Она говорила, что граф умер так, как и она желала бы умереть, что конец его был не только трогателен, но и назидателен; последнее же свидание отца с сыном было до того трогательно, что она не могла вспомнить его без слез, и что она не знает, – кто лучше вел себя в эти страшные минуты: отец ли, который так всё и всех вспомнил в последние минуты и такие трогательные слова сказал сыну, или Пьер, на которого жалко было смотреть, как он был убит и как, несмотря на это, старался скрыть свою печаль, чтобы не огорчить умирающего отца. «C'est penible, mais cela fait du bien; ca eleve l'ame de voir des hommes, comme le vieux comte et son digne fils», [Это тяжело, но это спасительно; душа возвышается, когда видишь таких людей, как старый граф и его достойный сын,] говорила она. О поступках княжны и князя Василья она, не одобряя их, тоже рассказывала, но под большим секретом и шопотом.


В Лысых Горах, имении князя Николая Андреевича Болконского, ожидали с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушало стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал аншеф князь Николай Андреевич, по прозванию в обществе le roi de Prusse, [король прусский,] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m lle Bourienne. [мадмуазель Бурьен.] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развивать в ней обе главные добродетели, до двадцати лет давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и тот же час, но и минуту. С людьми, окружавшими его, от дочери до слуг, князь был резок и неизменно требователен, и потому, не быв жестоким, он возбуждал к себе страх и почтительность, каких не легко мог бы добиться самый жестокий человек. Несмотря на то, что он был в отставке и не имел теперь никакого значения в государственных делах, каждый начальник той губернии, где было имение князя, считал своим долгом являться к нему и точно так же, как архитектор, садовник или княжна Марья, дожидался назначенного часа выхода князя в высокой официантской. И каждый в этой официантской испытывал то же чувство почтительности и даже страха, в то время как отворялась громадно высокая дверь кабинета и показывалась в напудренном парике невысокая фигурка старика, с маленькими сухими ручками и серыми висячими бровями, иногда, как он насупливался, застилавшими блеск умных и точно молодых блестящих глаз.