Стил, Даниэла

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Даниэла Стил
Danielle Steel
Имя при рождении:

Даниэла Фернанда Доминика Шулейн-Стил

Род деятельности:

прозаик

Годы творчества:

1973—наст. время

Жанр:

любовный роман

Дебют:

«Дом»

Награды:
Подпись:

Даниэла Фернанда Доминика Мюриель Эмили Шулейн-Стил (англ. Danielle Fernande Dominique Muriel Emily Schuelein-Steel, род. 14 августа 1947, Нью-Йорк, США) — автор многочисленных романов, ставших бестселлерами. Суммарный тираж её книг на сегодняшний день составляет свыше 510 млн экземпляров. Она продала более 550 миллионов книг (данные за 2005 год). Её романы находились в списке бестселлеров «Нью-Йорк Таймс» 412 недель. 23 её новеллы были экранизированны.





Биография

Детство

Даниэла Стил выросла в семье предпринимателя Джона Шулейн-Стила и дочери португальского дипломата Нормы де Камара Стон-Рейс. Детство Даниэла провела во Франции с родителями. Она часто бывала на званых обедах и приемах, что позволило ей узнать мир богатых и знаменитых изнутри. Её родители развелись, когда девочке было семь. После этого она с отцом уехала в Нью-Йорк, а мать осталась в Европе. Её воспитанием полностью занимался Джон Шулейн. Ещё в детстве она начала писать рассказы, а будучи подростком стала писать стихи. Среднее образование будущая писательница получила во Франции, в 1963 году окончила школу дизайна. С 1963 по 1967 годы она училась в Нью-йоркском университете.

Первые шаги

В 1965 году, когда Даниэле было всего 18, она вышла замуж за банкира Клода Эрика Лазарда. Она продолжала учёбу в университете, и начала писать свой первый роман. После рождения её первой дочери Беатрис в 1968 году, Стил стала копирайтером в рекламном агентстве, а потом стала менеджером по связям с общественностью в Сан-Франциско. Клиенты были очень довольны пресс-релизами и проектами, которые писала Даниэла Стил. Один из них даже порекомендовал ей всерьез заняться писательской деятельностью.

Отношения с мужем закончились спустя девять лет после свадьбы. Перед разводом вышла в свет её первая книга «Дом». Эта работа включала в себя те элементы, по которым теперь читатели узнают руку мастера. В частности это семейные ценности, события прошлого и трагичные судьбы главных геров.

Писательница

Стил снова вышла замуж. На этот раз избранником писательницы стал Дэни Зугельдер. Их брак быстро распался. Следующим мужем Даниэлы Стил стал бывший наркоман Уильям Тот. Вскоре она родила сына Николаса, а после этого развелась с мужем и отсудила права на ребенка. Этот опыт лег в основу её следующего романа «Обещание страсти», в котором главная героиня влюбляется в наркомана. В другом романе — «Воспоминание» она также описывает страх и боль женщины, которая пытается помочь мужу-наркоману.

Писательница с оптимизмом смотрит в будущее и выходит замуж в четвертый раз в 1981 году за писателя Джона Трейна. Он усыновляет её сына Ника и дает ему свою фамилию. Она в свою очередь усыновляет детей Джона от первого брака Тревора и Тода. Вместе у них рождается пять детей — Саманта, Виктория, Ванесса, Макс и Зара.

Даниэла Стил всегда старалась проводить больше времени с детьми. Она писала по ночам, а спала всего лишь по четыре часа. В год она может выпускать несколько книг. Как признается сама писательница, работа над одним романом может идти два с половиной года.

Николас Трейна

Сын Даниэлы Стил Ник Трейна был вокалистом в Ска-панк группе Link 80.

В 1993 году Стил подала в суд на писателя, который в своей книге раскрыл правду о том, что биологический отец её сына Ника на самом деле Уильям Тот, а не Джон Трейна. Однако судья посчитал, что так как Даниэла Стил — личность публичная, то это дело не подпадает под закон о «тайне усыновления» и поэтому злополучная книга была опубликована.

Дети писательницы не знали до этого, что их брат Ник был усыновлен Джоном. Стил обвиняла автора книги в том, что он уничтожил её брак. Используя этот печальный опыт, она написала роман «Злой умысел», в котором счастливый брак главной героини рушится из-за того, что таблоиды раскопали правду о её прошлом, которое она тщательно скрывала много лет.

Её сын Николас, который оказался в центре этого скандала, покончил с собой в 1997 году. Ранее у него было диагностировано Биполярное аффективное расстройство. В память о нём Даниэла Стил написала книгу о любимом сыне «Его яркий свет». Также она основала фонд имени Ника Трейны, который помогает людям с психологическими нарушениями.

Жизнь продолжается

Стил вышла замуж в пятый раз за финансиста из Силиконовой долины Тома Перкинса, но брак продлился меньше двух лет и закончился в 1999 году. Писательница признается, что её роман «Клон и я» был посвящён бывшему мужу.

В 2003 году новеллистка открыла художественную галерею в Сан-Франциско. А в 2006 году она выпустила духи «Даниэла». Этот аромат, созданный специально для читательниц мисс Стил, продается только в нескольких магазинах.

Писательница живет в Сан-Франциско, но также любит ездить во Францию. Кстати, действие большинства её романов проходит именно в Сан-Франциско.

В 2013 году стала кавалером ордена Почётного легиона.[1]

Цитаты

  • «Плохая рецензия — это как торт, который ты испекла, используя лучшие ингредиенты. А потом кто-то просто сел и раздавил его».
  • «Иногда, если ты в чем-то не уверен, тебе нужно спрыгнуть с моста, распахнуть крылья и долететь до земли».
  • «Если вы можете видеть магию в сказке, значит, вы можете с уверенностью смотреть в будущее».

Библиография

  • 1973 «Возвращение» / Going Home
  • 1977 «Обещание страсти» / Passion's Promise (Golden Moments)
  • 1978 «Отныне и вовек» / Now and Forever
  • 1978 «Обещание» / The Promise
  • 1979 «Сезон страсти» / Season of Passion
  • 1979 «Конец лета» / Summer's End
  • 1980 «Кольцо» (Кольцо Кассандры) / The Ring
  • 1981 «Саманта» (Паломино) / Palomino
  • 1981 «Вернись, любовь!» (Ты меня не забывай) / To Love Again
  • 1981 «Воспоминания» / Remembrance
  • 1981 «Любящая» (Беттина; Мечта) / Loving
  • 1982 «Перепутье» / Crossings
  • 1982 «Только раз в жизни» / Once In A Lifetime
  • 1983 «Дорога судьбы» (Дом Терстонов) / Thurston House
  • 1983 «Перемены» / Changes
  • 1983 «Прекрасная незнакомка» / A Perfect Stranger
  • 1984 «Колесо судьбы» (Замкнутый круг) / Full Circle
  • 1984 Love: Poems
  • 1984 Having a Baby
  • 1985 «Семейный альбом» / Family Album
  • 1985 «Секреты» / Secrets
  • 1986 «Жажда странствий» / Wanderlust
  • 1987 «Все только хорошее» / Fine Things
  • 1987 «Калейдоскоп» / Kaleidoscope
  • 1988 «Зоя» / Zoya
  • 1989 «Звезда» / Star
  • 1989 «Счастье» (Папочка) / Daddy
  • 1990 «Начать сначала» / Message from Nam
  • 1991 «Голос сердца» / Heartbeat
  • 1991 «Большей любви не бывает» (Нет сильнее любви) / No Greater Love
  • 1992 «Драгоценности» / Jewels
  • 1992 «Благословение» / Mixed Blessings
  • 1993 «Похищенный» (Похищение; Водоворот) / Vanished
  • 1994 «Жить дальше» (Авария) / Accident
  • 1994 «Дар» / The Gift
  • 1994 «Крылья» / Wings
  • 1995 «Удар молнии» / Lightning
  • 1995 «Пять дней в Париже» / Five days in Paris
  • 1996 «Злой умысел» / Malice
  • 1996 «Безмолвная честь» / Silent Honor
  • 1997 «Ранчо» (Свет в окне) / The Ranch
  • 1997 «Возраст любви» / Special Delivery
  • 1997 «Призрак» (Призрак тайны (Тайна её прошлого) + Наваждение, Расставаясь с прошлым, Незнакомка из прошлого) / The Ghost
  • 1998 «Долгая дорога домой» (Ни о чем не жалею + Изгнанная из рая) / The Long Road Home
  • 1998 «Питер, Поль и я» / The Klone and I
  • 1998 His Bright Light: The Story of Nick Traina
  • 1998 «Как две капли воды» / Mirror Image
  • 1999 «Горький мед» / Bittersweet
  • 1999 «Старые письма» / Granny Dan
  • 1999 «Запретная любовь» (Проверка разлукой) / Irresistible Forces
  • 2000 «Свадьба» / The Wedding
  • 2000 «Неожиданный роман» (Мой нежный ангел; Дом на улице надежды) / The House on Hope Street
  • 2000 «Путешествие» (Вояж) / Journey
  • 2001 «Полет длиною в жизнь» / Lone eagle
  • 2001 «Повороты судьбы» / Leap of Faith
  • 2001 «Поцелуй» / The Kiss
  • 2002 «Версальская история» / The Cottage
  • 2002 «Французские каникулы» (Закат в Сан Тропе) / Sunset in Saint Tropez
  • 2002 «Услышанные молитвы» / Answered Prayers
  • 2003 «Игра в свидания» / Dating Game
  • 2003 «Джонни-ангел» / Johnny Angel
  • 2003 «Тихая гавань» (В тихой гавани) / Safe Harbour
  • 2004 «Выкуп» / Ransom
  • 2004 «Вторая попытка» / Second Chance
  • 2004 «Отзвуки эха» / Echoes
  • 2005 «Невозможно» (Алмазный браслет) / Impossible
  • 2005 «Чудо» / Miracle
  • 2005 «Клуб холостяков» / Toxic Bachelors
  • 2006 «Дом» / The House
  • 2006 «Что было, что будет» / Coming Out
  • 2006 «Её королевское высочество» / H.R.H.
  • 2007 «Сёстры» / Sisters
  • 2007 «Потрясающая красота» / Amazing Grace
  • 2007 «Хочу Оскар!» / Bungalow 2
  • 2008 «Верить в себя» (Забытая любовь) / Honor Thyself
  • 2008 «Негодяй» / Rogue
  • 2008 «Наперекор судьбе» / A Good Woman
  • 2009 «Лучший день в жизни» / One Day at a Time
  • 2009 «По велению сердца» (Безудержная страсть) / Matters Of The Heart
  • 2009 «Огни Юга»/ Southern Lights
  • 2009 The Happiest Hippo in the World
  • 2010 «Большая девочка»/ Big Girl
  • 2010 «Семейные узы»/ Family Ties
  • 2010 «Зов предков»/ Legacy
  • 2011 «Чарлз-стрит, 44» / 44 Charles Street
  • 2011 «День Рождения» / Happy Birthday
  • 2011 «Отель Вандом» / Hotel Vendome
  • 2012 «Прости меня за любовь» / Betrayal
  • 2012 «Только с тобой» / Friends Forever
  • 2012 «Грехи матери» / The Sins of the Mother
  • 2012 A Gift of Hope: Helping the Homeless
  • 2013 «До конца времен» / Until the End of Time
  • 2013 «С первого взгляда» / First Sight
  • 2013 «Счастливчики» / Winners
  • 2013 Pure Joy: The Dogs We Love
  • 2014 «Игра в большинстве» / Power Play
  • 2014 «Идеальная жизнь» / A Perfect Life
  • 2014 «Пегас» / Pegasus
  • 2015 «Блудный сын» / Prodigal Son
  • 2015 «Музыка души» / Country
  • 2015 Undercover
  • 2015 Precious Gifts
  • 2016 Blue
  • 2016 Property of a Noblewoman
  • 2016 The Apartment
  • 2016 Magic
  • 2016 Rushing Waters
  • 2016 The Award
  • 2017 The Mistress
  • 2017 Dangerous Games
  • 2017 Against All Odds
  • 2017 The Duchess

Экранизации произведений

  • 1983 — Отныне и навеки
  • 1986 — Перекрестки
  • 1990 — Все только хорошее
  • 1990 — Калейдоскоп
  • 1991 — Папочка
  • 1991 — Паломино
  • 1991 — Перемены
  • 1992 — Драгоценности
  • 1992 — Секреты
  • 1993 — Письмо из Сайгона
  • 1993Звезда
  • 1993 — Биение сердца
  • 1994Семейный альбом
  • 1994 — Идеальный незнакомец
  • 1994 — Только раз в жизни
  • 1995 — Благословение
  • 1995 — Исчезнувший
  • 1995Зоя
  • 1996Кольцо
  • 1996 — Замкнутый круг
  • 1996 — Воспоминание
  • 1996 — Большей любви не бывает
  • 2007 — Тихая гавань

Напишите отзыв о статье "Стил, Даниэла"

Примечания

  1. [www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do;jsessionid=?cidTexte=JORFTEXT000028416192&dateTexte=&oldAction=dernierJO&categorieLien=id Декрет о награждении орденом Почётного легиона]

Отрывок, характеризующий Стил, Даниэла

Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.
В стороне от тропинки, на засохшей пыльной траве, были свалены кучей домашние пожитки: перины, самовар, образа и сундуки. На земле подле сундуков сидела немолодая худая женщина, с длинными высунувшимися верхними зубами, одетая в черный салоп и чепчик. Женщина эта, качаясь и приговаривая что то, надрываясь плакала. Две девочки, от десяти до двенадцати лет, одетые в грязные коротенькие платьица и салопчики, с выражением недоумения на бледных, испуганных лицах, смотрели на мать. Меньшой мальчик, лет семи, в чуйке и в чужом огромном картузе, плакал на руках старухи няньки. Босоногая грязная девка сидела на сундуке и, распустив белесую косу, обдергивала опаленные волосы, принюхиваясь к ним. Муж, невысокий сутуловатый человек в вицмундире, с колесообразными бакенбардочками и гладкими височками, видневшимися из под прямо надетого картуза, с неподвижным лицом раздвигал сундуки, поставленные один на другом, и вытаскивал из под них какие то одеяния.
Женщина почти бросилась к ногам Пьера, когда она увидала его.
– Батюшки родимые, христиане православные, спасите, помогите, голубчик!.. кто нибудь помогите, – выговаривала она сквозь рыдания. – Девочку!.. Дочь!.. Дочь мою меньшую оставили!.. Сгорела! О о оо! для того я тебя леле… О о оо!
– Полно, Марья Николаевна, – тихим голосом обратился муж к жене, очевидно, для того только, чтобы оправдаться пред посторонним человеком. – Должно, сестрица унесла, а то больше где же быть? – прибавил он.
– Истукан! Злодей! – злобно закричала женщина, вдруг прекратив плач. – Сердца в тебе нет, свое детище не жалеешь. Другой бы из огня достал. А это истукан, а не человек, не отец. Вы благородный человек, – скороговоркой, всхлипывая, обратилась женщина к Пьеру. – Загорелось рядом, – бросило к нам. Девка закричала: горит! Бросились собирать. В чем были, в том и выскочили… Вот что захватили… Божье благословенье да приданую постель, а то все пропало. Хвать детей, Катечки нет. О, господи! О о о! – и опять она зарыдала. – Дитятко мое милое, сгорело! сгорело!
– Да где, где же она осталась? – сказал Пьер. По выражению оживившегося лица его женщина поняла, что этот человек мог помочь ей.
– Батюшка! Отец! – закричала она, хватая его за ноги. – Благодетель, хоть сердце мое успокой… Аниска, иди, мерзкая, проводи, – крикнула она на девку, сердито раскрывая рот и этим движением еще больше выказывая свои длинные зубы.
– Проводи, проводи, я… я… сделаю я, – запыхавшимся голосом поспешно сказал Пьер.
Грязная девка вышла из за сундука, прибрала косу и, вздохнув, пошла тупыми босыми ногами вперед по тропинке. Пьер как бы вдруг очнулся к жизни после тяжелого обморока. Он выше поднял голову, глаза его засветились блеском жизни, и он быстрыми шагами пошел за девкой, обогнал ее и вышел на Поварскую. Вся улица была застлана тучей черного дыма. Языки пламени кое где вырывались из этой тучи. Народ большой толпой теснился перед пожаром. В середине улицы стоял французский генерал и говорил что то окружавшим его. Пьер, сопутствуемый девкой, подошел было к тому месту, где стоял генерал; но французские солдаты остановили его.
– On ne passe pas, [Тут не проходят,] – крикнул ему голос.
– Сюда, дяденька! – проговорила девка. – Мы переулком, через Никулиных пройдем.
Пьер повернулся назад и пошел, изредка подпрыгивая, чтобы поспевать за нею. Девка перебежала улицу, повернула налево в переулок и, пройдя три дома, завернула направо в ворота.
– Вот тут сейчас, – сказала девка, и, пробежав двор, она отворила калитку в тесовом заборе и, остановившись, указала Пьеру на небольшой деревянный флигель, горевший светло и жарко. Одна сторона его обрушилась, другая горела, и пламя ярко выбивалось из под отверстий окон и из под крыши.
Когда Пьер вошел в калитку, его обдало жаром, и он невольно остановился.
– Который, который ваш дом? – спросил он.
– О о ох! – завыла девка, указывая на флигель. – Он самый, она самая наша фатера была. Сгорела, сокровище ты мое, Катечка, барышня моя ненаглядная, о ох! – завыла Аниска при виде пожара, почувствовавши необходимость выказать и свои чувства.
Пьер сунулся к флигелю, но жар был так силен, что он невольна описал дугу вокруг флигеля и очутился подле большого дома, который еще горел только с одной стороны с крыши и около которого кишела толпа французов. Пьер сначала не понял, что делали эти французы, таскавшие что то; но, увидав перед собою француза, который бил тупым тесаком мужика, отнимая у него лисью шубу, Пьер понял смутно, что тут грабили, но ему некогда было останавливаться на этой мысли.
Звук треска и гула заваливающихся стен и потолков, свиста и шипенья пламени и оживленных криков народа, вид колеблющихся, то насупливающихся густых черных, то взмывающих светлеющих облаков дыма с блестками искр и где сплошного, сноповидного, красного, где чешуйчато золотого, перебирающегося по стенам пламени, ощущение жара и дыма и быстроты движения произвели на Пьера свое обычное возбуждающее действие пожаров. Действие это было в особенности сильно на Пьера, потому что Пьер вдруг при виде этого пожара почувствовал себя освобожденным от тяготивших его мыслей. Он чувствовал себя молодым, веселым, ловким и решительным. Он обежал флигелек со стороны дома и хотел уже бежать в ту часть его, которая еще стояла, когда над самой головой его послышался крик нескольких голосов и вслед за тем треск и звон чего то тяжелого, упавшего подле него.
Пьер оглянулся и увидал в окнах дома французов, выкинувших ящик комода, наполненный какими то металлическими вещами. Другие французские солдаты, стоявшие внизу, подошли к ящику.
– Eh bien, qu'est ce qu'il veut celui la, [Этому что еще надо,] – крикнул один из французов на Пьера.
– Un enfant dans cette maison. N'avez vous pas vu un enfant? [Ребенка в этом доме. Не видали ли вы ребенка?] – сказал Пьер.
– Tiens, qu'est ce qu'il chante celui la? Va te promener, [Этот что еще толкует? Убирайся к черту,] – послышались голоса, и один из солдат, видимо, боясь, чтобы Пьер не вздумал отнимать у них серебро и бронзы, которые были в ящике, угрожающе надвинулся на него.
– Un enfant? – закричал сверху француз. – J'ai entendu piailler quelque chose au jardin. Peut etre c'est sou moutard au bonhomme. Faut etre humain, voyez vous… [Ребенок? Я слышал, что то пищало в саду. Может быть, это его ребенок. Что ж, надо по человечеству. Мы все люди…]
– Ou est il? Ou est il? [Где он? Где он?] – спрашивал Пьер.