Тиунов, Василий Филиппович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Василий Филиппович Тиунов

Василий Филиппович Тиунов
Место рождения:

д. Салтыково,
Оханский уезд,
Пермская губерния

Научная сфера:

экономика

Место работы:

Пермский государственный университет

Учёная степень:

доктор экономических наук

Учёное звание:

профессор

Награды и премии:

Васи́лий Фили́ппович Тиунов (20 декабря 1900 год (2 января 1901 год), д. Салтыково, Оханский уезд, Пермская губерния — 4 января 1998 года, Пермь) — советский экономист, партийный и советский деятель, первый в Пермской области доктор экономических наук (1959), ректор Пермского университета (1951–1961), инициатор создания экономического факультета Пермского университета (1959). Депутат Верховного Совета СССР (19581962). Заслуженный деятель науки РСФСР (1971).





Биография

Родился 20 декабря 1900 года (2 января 1901 год)а в деревне Салтыково Оханского уезда Пермской губернии в крестьянской семье. Его отец был крепостным крестьянином[1].

Окончил Сивинскую учительскую школу, в 1916–1918 годах работал учителем начальных классов. В 1918 году мобилизован в РККА, вступил в РСДРП, в 1918–1919 годах был членом и заместителем председателя Усть-Бубинского волостного ревкома.

Затем эвакуировался в Вятскую губернию, где в мае 1919 г. вступил в Красную Армию, служил по март 1923 г., работая политработником (инструктором политотдела и комиссаром школы комсостава частей РККА).

С 1923 по 1927 год учился на общественно-экономического отделении педагогического факультета Пермского университета, после окончания которого работал заместителем заведующего орготдела, заведующим промышленно-транспортного отдела Свердловского и Омского обкомов ВКП(б).

В 1925–1927 годы — ответственный секретарь партколлектива ПГУ[2].

В 1937 году был арестован, два года находился под следствием в Омской тюрьме УНКВД. Освобождён и восстановлен в партии в 1939 году. С 1939 года работал на должностях заместителя, затем председателя Пермского облплана и первого заместителя председателя Пермского облисполкома.

В 1944 году защитил кандидатскую диссертацию «Экономика Молотовской области накануне и в условиях Отечественной войны». В 1945 и 1948 годах принимал участие в подготовке и проведении двух выездных сессий АН СССР.

Вклад в развитие ПГУ

С ноября 1951 по октябрь 1961 был ректором Пермского университета, в этот период содействовал открытию технического факультета ПГУ, на основе которого впоследствии был создан Пермский политехнический институт.

Также является одним из инициаторов создания и, вместе с И. Ф. Сандлером, организатором экономического факультета Пермского университета (1959).

В 1959 году защитил докторскую диссертацию «Промышленное развитие Западного Урала», став первым в области доктором и профессором экономики экономических наук и войдя в число первых в СССР 100 докторов наук экономистов (диплом № 96).

Во время его ректорского правления были построены студенческие общежития на ул. Белинского, 57 и 61 (сегодня — общежития №9 и 10 ПГНИУ), заканчивалось строительство общежития №8 (Генкеля, 5); также был построен знаменитый пермский Дом учёных, где жили крупнейшие представители профессуры ПГУ[3]. Для преодоления тяжелейшего кризиса, в котором оказался университет после войны, важно было пригласить первоклассных специалистов со стороны, чтобы потом наладить воспроизводство собственных. Поэтому для укрепления кадровой базы (с обещанием выделить в будущем квартиры) из других городов и вузов были приглашены учёные, составившие позже цвет педагогического коллектива университета: геологи Б. К. Матвеев и А. К. Маловичко, филологи Р. В. Комина, М. А. Генкель и др.

Ректор ПГУ (19872010) В. В. Маланин отмечает:

При В. Ф. Тиунове наметилась тенденция серьёзного роста университета, увеличилось количество факультетов, студентов, преподавателей. Если в начале ректорского срока, в ноябре 1951 г. в нем обучалось 1778 чел. (и только на дневном отделении), то к началу ноября 1961 г. контингент студентов составлял 6437 чел., в том числе на дневном 2788, вечернем 1031, заочном 2618 чел. Количество штатных преподавателей за это же время увеличилось вдвое и составляло в 1961 г. 340 чел., в том числе 13 докторов и 129 кандидатов наук, численность аспирантов возросла с 4 до 75 чел. Значительно укрепилась и материальная база университета: его основные средства (здания и оборудование) составляли на 1 октября 1961 г. 5710 тыс. р. (в послевоенных деньгах) в сравнении с 1356 тыс. р. на 1 октября 1951 г.[4]

Научная деятельность

С ноября 1961 года был профессором на кафедре отраслевых экономик Пермского университета, написал несколько фундаментальных монографий по экономике народного хозяйства.

В. Ф. Тиунов в сфере научной деятельности занимался разработкой проблемы специализации и комплексного развития хозяйства Пермского экономического района на примере Западного Урала. Он впервые определил экономическую сущность и роль областного экономического района в системе хозяйства страны, отметил специфику развития и отличительные черты его от крупного Уральского экономико-географического района.

На примере Пермской области им сформулированы научные основы специализации и комплексного развития хозяйства, выдвинуты принципы деления отраслей народного хозяйства экономического района на общесоюзные, внутриуральские и областные в целях территориальной организации производства и установления рациональных связей между районами страны.[5]

Общественная деятельность

Долгое время был сотрудником и членом редколлегии крупнейшей областной газеты "Звезда".

С 1958 по 1962 годы был депутатом Верховного Совета СССР.

Библиография

  • Молотовская область. Краткий экономический очерк (Пермь, 1940);
  • Западный Урал (Пермь, 1943);
  • Экономика Молотовской области в условиях Отечественной войны (Пермь, 1943);
  • Промышленность Западного Урала (Пермь, 1948);
  • Молотовская область (1946–1950 гг.) (Пермь, 1952);
  • Молотовская область в пятой пятилетке (1951–1955) (Пермь, 1953);
  • Проблемы комплексного развития хозяйства крупной промышленности области (Пермь, 1954);
  • Промышленное развитие Западного Урала (Пермь, 1954–1958);
  • Индустриальные пятилетки Западного Урала (1977).

Награды

Напишите отзыв о статье "Тиунов, Василий Филиппович"

Примечания

  1. Живописцев В. П. Быть экономистом — значит быть бойцом // Живописцев В. П. День открытых дверей. 1916–1986. Пермь: Пермское книжное издательство, 1996. 135 с. С. 82.
  2. Пермский университет в период революционных преобразований высшей школы (1917–1930 гг.) // [www.psu.ru/files/docs/ob-universitete/smi/knigi-ob-universitete/firstonu_ocr.pdf Кертман Л. Е., Васильева Н. Е., Шустов С. Г. Первый на Урале. Пермь, Пермское книжное издательство. 1987.] С. 26.
  3. [philolog.pspu.ru/module/magazine/do/mpub_3_65Васильева Н. Е. Дом] // Филолог. 2003. Вып. 3.
  4. Воспоминания В. В. Маланина о В. Ф. Тиунове // [www.psu.ru/files/docs/science/books/mono/kostitsyn_rektory_2006_193_256.pdf Тиунов Василий Филиппович] в кн.: [www.psu.ru/nauka/elektronnye-publikatsii/monografii-123123/v-i-kostitsyn-rektory-permskogo-universiteta-1916-2006 Костицын В. И. Ректоры Пермского университета. 1916-2006.] – Изд. 2-е, перераб. и доп. / Перм. ун-т. Пермь, 2006. 352 с. С. 185—214.
  5. Костицын В. И. [www.psu.ru/files/docs/science/books/mono/kostitsyn_rektory_2006_129_192.pdf Тиунов Василий Филиппович] // [www.psu.ru/nauka/elektronnye-publikatsii/monografii-123123/v-i-kostitsyn-rektory-permskogo-universiteta-1916-2006 Костицын В. И. Ректоры Пермского университета. 1916-2006.] – Изд. 2-е, перераб. и доп. / Перм. ун-т. – Пермь, 2006. 352 с. С. 187.

Источники и ссылки

  • Быть экономистом — значит быть бойцом // Живописцев В. П. День открытых дверей. 1916—1986. Пермь: Пермское книжное издательство, 1996. 135 с. С. 81-86.
  • Тиунов Василий Филиппович ([www.psu.ru/files/docs/science/books/mono/kostitsyn_rektory_2006_129_192.pdf ч. 1], [www.psu.ru/files/docs/science/books/mono/kostitsyn_rektory_2006_193_256.pdf ч. 2] // Костицын В. И. [www.psu.ru/nauka/elektronnye-publikatsii/monografii-123123/v-i-kostitsyn-rektory-permskogo-universiteta-1916-2006 Ректоры Пермского университета. 1916—2006.] Изд. 2-е, перераб. и доп. / Пермь: Перм. ун-т, 2006. 352 с. С. 185—214.
  • Ровесник XX века: к 100-летию со дня рождения проф. В. Ф. Тиунова / сост. Р. А. Коренченко. Пермь, 2000.
  • [www.ural.ru/spec/ency/encyclopaedia-18-2003.html Тиунов Василий Филиппович]. Уральская историческая энциклопедия. Проверено 2 января 2013. [www.webcitation.org/6Dxtn3gW6 Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  • [www.archive.perm.ru/guide/0010/fr-__783_.htm Фонд № р-783. Тиунов Василий Филиппович]. Государственный архив Пермского края. Проверено 2 января 2013. [www.webcitation.org/6Dxto74Ji Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
  • [enc.permculture.ru/showObject.do?object=1803700864 Тиунов Василий Филиппович]. Энциклопедия «Пермский край». Проверено 2 января 2013. [www.webcitation.org/6DxtoZcm9 Архивировано из первоисточника 26 января 2013].
Предшественник:
Бынов, Фёдор Андрианович?
Секретарь парткомитета ПГУ
1925–1927
Преемник:
Челпаков, Павел Петрович
Предшественник:
Букирев, Александр Ильич
Ректор ПГУ
1951—1961
Преемник:
Горовой, Фёдор Семёнович

Отрывок, характеризующий Тиунов, Василий Филиппович

Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.
– Vos informations peuvent etre meilleures que les miennes, – вдруг ядовито напустилась Анна Павловна на неопытного молодого человека. – Mais je sais de bonne source que ce medecin est un homme tres savant et tres habile. C'est le medecin intime de la Reine d'Espagne. [Ваши известия могут быть вернее моих… но я из хороших источников знаю, что этот доктор очень ученый и искусный человек. Это лейб медик королевы испанской.] – И таким образом уничтожив молодого человека, Анна Павловна обратилась к Билибину, который в другом кружке, подобрав кожу и, видимо, сбираясь распустить ее, чтобы сказать un mot, говорил об австрийцах.
– Je trouve que c'est charmant! [Я нахожу, что это прелестно!] – говорил он про дипломатическую бумагу, при которой отосланы были в Вену австрийские знамена, взятые Витгенштейном, le heros de Petropol [героем Петрополя] (как его называли в Петербурге).
– Как, как это? – обратилась к нему Анна Павловна, возбуждая молчание для услышания mot, которое она уже знала.
И Билибин повторил следующие подлинные слова дипломатической депеши, им составленной:
– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».