Фарг, Леон-Поль

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Леон-Поль Фарг
фр. Léon-Paul Fargue

Слева направо - Леон-Поль Фарг, Морис Равель, Жорж Орик, Поль Моран, 1927
Дата рождения:

4 марта 1876(1876-03-04)

Место рождения:

Париж, Франция

Дата смерти:

24 ноября 1947(1947-11-24) (71 год)

Место смерти:

Париж, Франция

Гражданство:

Франция

Направление:

Символизм

Язык произведений:

французский

Леон-Поль Фарг (фр. Léon-Paul Fargue, 4 марта 1876, Париж — 24 ноября 1947, там же) — французский поэт и прозаик из круга символистов.





Биография

Учился в престижном парижском лицее Генриха IV вместе с Альфредом Жарри, среди их преподавателей был Малларме. Колебался в выборе между литературой, музыкой и живописью. Принадлежал к столичным символистским кругам, был близок к издательству «Mercure de France», знаком с Анри де Ренье, Валери, Марселем Швобом, Полем Клоделем, Морисом Равелем, Дебюсси. С 1902 был членом литературно-художественного «Общества апашей», откуда его давняя и тесная дружба с Равелем, не раз писавшим музыку на его тексты. Был другом Адриенны Монье, постоянным посетителем её книжной лавки, где подружился с Жаном Кокто и Эриком Сати (Сати написал музыку на несколько текстов Фарга). В 1924 Фарг основал вместе с Полем Валери и Валери Ларбо журнал «Коммерс», сблизился с сюрреалистами (Супо, Десносом), дружил с Мишо. В 1943 он был поражен гемиплегией.

Похоронен на кладбище Монпарнас.

Признание

В 1937 Фарга избрали членом Академии Малларме. В 1946 он стал лауреатом Большой поэтической премии Парижа.

Произведения

  • Tancrède (1911, поэма)
  • Pour la musique (1914)
  • Banalité (1928)
  • Vulturne (1928)
  • Épaisseurs (1929
  • Sous la lampe (1929)
  • Ludions (1930)
  • Le piéton de Paris (1939)
  • Haute solitude (1941)
  • Refuges (1942)
  • Lanterne magique (1944)

Публикации на русском языке

  • Гальки // Лившиц Б. От романтиков до сюрреалистов: Антология французской поэзии. Л.: Время, 1934, с.133
  • [Стихи]// Западноевропейская поэзия XX века. М.: Художественная литература, 1977, с.548-549
  • Сплин // Вадим Козовой. Французская поэзия: Антология. М.: Дом интеллектуальной книги, 2001, с.158
  • Парижский прохожий // Аполлинер Гийом. Слоняясь по двум берегам. Фарг Леон-Поль. Парижский прохожий. СПб.: издательство Ивана Лимбаха, 2004

Напишите отзыв о статье "Фарг, Леон-Поль"

Литература

  • Chonez C. Léon-Paul Fargue. Une étude. Paris: Seghers,1950
  • Beucler A. The last of the Bohemians; twenty years with Léon-Paul Fargue. New York, W. Sloane Associates, 1954
  • Walter J.-C. Léon-Paul Fargue; ou, L’homme en proie à la ville. Paris: Gallimard, 1973
  • Goujon J.-P. Léon-Paul Fargue: poète et piéton de Paris. Paris: Gallimard, 1997
  • Pascarel B. Léon-Paul Fargue. Paris: Memini, 2000.
  • Pascarel B. , Loubier P. Fargue en musique. Paris: Société des lecteurs de Léon-Paul Fargue, 2003

Ссылки

  • [perso.orange.fr/leonpaulfargue/index.html]

Отрывок, характеризующий Фарг, Леон-Поль

Крики и огни в неприятельской армии происходили оттого, что в то время, как по войскам читали приказ Наполеона, сам император верхом объезжал свои бивуаки. Солдаты, увидав императора, зажигали пуки соломы и с криками: vive l'empereur! бежали за ним. Приказ Наполеона был следующий:
«Солдаты! Русская армия выходит против вас, чтобы отмстить за австрийскую, ульмскую армию. Это те же баталионы, которые вы разбили при Голлабрунне и которые вы с тех пор преследовали постоянно до этого места. Позиции, которые мы занимаем, – могущественны, и пока они будут итти, чтоб обойти меня справа, они выставят мне фланг! Солдаты! Я сам буду руководить вашими баталионами. Я буду держаться далеко от огня, если вы, с вашей обычной храбростью, внесете в ряды неприятельские беспорядок и смятение; но если победа будет хоть одну минуту сомнительна, вы увидите вашего императора, подвергающегося первым ударам неприятеля, потому что не может быть колебания в победе, особенно в тот день, в который идет речь о чести французской пехоты, которая так необходима для чести своей нации.
Под предлогом увода раненых не расстроивать ряда! Каждый да будет вполне проникнут мыслию, что надо победить этих наемников Англии, воодушевленных такою ненавистью против нашей нации. Эта победа окончит наш поход, и мы можем возвратиться на зимние квартиры, где застанут нас новые французские войска, которые формируются во Франции; и тогда мир, который я заключу, будет достоин моего народа, вас и меня.
Наполеон».


В 5 часов утра еще было совсем темно. Войска центра, резервов и правый фланг Багратиона стояли еще неподвижно; но на левом фланге колонны пехоты, кавалерии и артиллерии, долженствовавшие первые спуститься с высот, для того чтобы атаковать французский правый фланг и отбросить его, по диспозиции, в Богемские горы, уже зашевелились и начали подниматься с своих ночлегов. Дым от костров, в которые бросали всё лишнее, ел глаза. Было холодно и темно. Офицеры торопливо пили чай и завтракали, солдаты пережевывали сухари, отбивали ногами дробь, согреваясь, и стекались против огней, бросая в дрова остатки балаганов, стулья, столы, колеса, кадушки, всё лишнее, что нельзя было увезти с собою. Австрийские колонновожатые сновали между русскими войсками и служили предвестниками выступления. Как только показывался австрийский офицер около стоянки полкового командира, полк начинал шевелиться: солдаты сбегались от костров, прятали в голенища трубочки, мешочки в повозки, разбирали ружья и строились. Офицеры застегивались, надевали шпаги и ранцы и, покрикивая, обходили ряды; обозные и денщики запрягали, укладывали и увязывали повозки. Адъютанты, батальонные и полковые командиры садились верхами, крестились, отдавали последние приказания, наставления и поручения остающимся обозным, и звучал однообразный топот тысячей ног. Колонны двигались, не зная куда и не видя от окружавших людей, от дыма и от усиливающегося тумана ни той местности, из которой они выходили, ни той, в которую они вступали.