Фернанду-ди-Норонья

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Фернанду-ди-НороньяФернанду-ди-Норонья

</tt>

</tt>

</td></tr>
Фернанду-ди-Норонья
порт. Fernando de Noronha
Аэроснимок главного острова — вид с северо-востока
3°54′ ю. ш. 32°25′ з. д. / 3.900° ю. ш. 32.417° з. д. / -3.900; -32.417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.900&mlon=-32.417&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 3°54′ ю. ш. 32°25′ з. д. / 3.900° ю. ш. 32.417° з. д. / -3.900; -32.417 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-3.900&mlon=-32.417&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияАтлантический океан
Количество островов21
Крупнейший островФернанду-ди-Норонья
Общая площадь26 км²
Наивысшая точка756 м
СтранаБразилия Бразилия
АЕ первого уровняПернамбуку
Фернанду-ди-Норонья
Население (2009 год)3108 чел.
Плотность населения119,538 чел./км²
Объект всемирного наследия
Fernando de Noronha and Atol das Rocas Reserves
Ссылка [whc.unesco.org/ru/list/1000 № 1000] в списке объектов всемирного наследия ([whc.unesco.org/en/list/1000 en])
Тип природный
Критерии vii, ix, x
Регион Латинская Америка и страны Карибского бассейна
Включение 2001  (25-я сессия)

Фернанду-ди-Норонья (порт. Fernando de Noronha) — архипелаг вулканического происхождения, расположенный примерно в 350 километрах от северо-восточного побережья Бразилии и состоящий из 21 острова, а также маленьких островков и скал. Административно архипелаг относится к штату Пернамбуку.





География

Площадь архипелага равна 26 км², из них 17 км² занимает главный остров, высочайшая точка которого (как и всей группы) достигает высоты 756 метров над уровнем моря.

Острова

  • Фернанду-ди-Норонья (Fernando de Noronha)
  • Рата (Ilha Rata)
  • Консеисау (Ilha da Conceição)
  • Сан-Жозе (Ilha de São José)
  • Шопо-ду-Нордесте (Ilha do Chapéu do Nordeste)
  • Тринта-Реис (Ilha Trinta-Réis)
  • Раса (Ilha Rasa)
  • Шапо-ду-Суесте (Ilha Chapéu do Sueste)
  • Душ Овош (Ilho dos Ovos)
  • Меио (Ilha do Meio)
  • Лусена (Ilha do Lucena)
  • Кускуз (Ilha do Cuscuz)
  • Кабелуда (Ilha Cabeluda)

Скалы

  • Морро-ду-Леау (Rochedo do Morro do Leão)
  • Морро-да-Виувиня (Rochedo do Morro da Viuvinha)
  • Села Жинета (Rochedo Sela Gineta)
  • Скала острова Фраде (Rochedo da Ilha do Frade)
  • Педраш Секаш (Rochedo das Pedras Secas)
  • Диош Ирмауш (Rochedo Dois Irmãos)
  • (Klippe bei Ilha dos Ovos)
  • (Klippe in der Nähe von Ponta das Caracas und Baía Sueste)

Природа и климат

Климат тропический: с января до августа — дождливый сезон, с августа до января — сухой. Острова покрыты травой, диким виноградом, кустарниками и атлантическими лесами[1]. Животный мир характерен для удалённых островов: морские черепахи, дельфины в прибрежных водах и морские птицы. Также на архипелаге обитают два эндемичных вида птиц — Elaenia ridleyana и Vireo gracilirostris.

В 2001 году архипелаг Фернанду-ди-Норонья и атолл Рокас были объявлены Всемирным наследием ЮНЕСКО.

История

Архипелаг был открыт в 1501 или 1502 году португальской экспедицией Лемуша либо Коэльу, в которой принимал участие Америго Веспуччи, а назван был в честь одного из спонсоров экспедиции — богатого еврея Фернанду де Нороньи.

1 июня 2009 года в 650 км от острова разбился пассажирский Airbus A330-203 рейса 447 авиакомпании Air France, который летел из Рио-де-Жанейро в Париж. Погибли все 228 человек находившихся на борту.


Население

В 2009 году на главном острове проживало 3108 человек[2]. Другие острова также часто посещаемы, но постоянного населения не имеют.

Туризм

Среди туристов архипелаг популярен как место для дайвинга и сёрфинга.

Напишите отзыв о статье "Фернанду-ди-Норонья"

Примечания

  1. [www.arkive.org/eco-regions/atlantic-forest/ Атлантические леса, Южная Америка] (англ.). ARKive. Проверено 21 февраля 2012. [www.webcitation.org/689VByE5k Архивировано из первоисточника 3 июня 2012].
  2. www.ibge.gov.br/home/estatistica/populacao/estimativa2009/POP2009_DOU.pdf

Ссылки

  • [www.noronha.info/ Сайт о Фернанду-ди-Норонья]
  • [www.noronha.pe.gov.br/ Информация об архипелаге]


Отрывок, характеризующий Фернанду-ди-Норонья



Когда Наташа привычным движением отворила его дверь, пропуская вперед себя княжну, княжна Марья чувствовала уже в горле своем готовые рыданья. Сколько она ни готовилась, ни старалась успокоиться, она знала, что не в силах будет без слез увидать его.
Княжна Марья понимала то, что разумела Наташа словами: сним случилось это два дня тому назад. Она понимала, что это означало то, что он вдруг смягчился, и что смягчение, умиление эти были признаками смерти. Она, подходя к двери, уже видела в воображении своем то лицо Андрюши, которое она знала с детства, нежное, кроткое, умиленное, которое так редко бывало у него и потому так сильно всегда на нее действовало. Она знала, что он скажет ей тихие, нежные слова, как те, которые сказал ей отец перед смертью, и что она не вынесет этого и разрыдается над ним. Но, рано ли, поздно ли, это должно было быть, и она вошла в комнату. Рыдания все ближе и ближе подступали ей к горлу, в то время как она своими близорукими глазами яснее и яснее различала его форму и отыскивала его черты, и вот она увидала его лицо и встретилась с ним взглядом.
Он лежал на диване, обложенный подушками, в меховом беличьем халате. Он был худ и бледен. Одна худая, прозрачно белая рука его держала платок, другою он, тихими движениями пальцев, трогал тонкие отросшие усы. Глаза его смотрели на входивших.
Увидав его лицо и встретившись с ним взглядом, княжна Марья вдруг умерила быстроту своего шага и почувствовала, что слезы вдруг пересохли и рыдания остановились. Уловив выражение его лица и взгляда, она вдруг оробела и почувствовала себя виноватой.
«Да в чем же я виновата?» – спросила она себя. «В том, что живешь и думаешь о живом, а я!..» – отвечал его холодный, строгий взгляд.
В глубоком, не из себя, но в себя смотревшем взгляде была почти враждебность, когда он медленно оглянул сестру и Наташу.
Он поцеловался с сестрой рука в руку, по их привычке.
– Здравствуй, Мари, как это ты добралась? – сказал он голосом таким же ровным и чуждым, каким был его взгляд. Ежели бы он завизжал отчаянным криком, то этот крик менее бы ужаснул княжну Марью, чем звук этого голоса.
– И Николушку привезла? – сказал он также ровно и медленно и с очевидным усилием воспоминанья.
– Как твое здоровье теперь? – говорила княжна Марья, сама удивляясь тому, что она говорила.
– Это, мой друг, у доктора спрашивать надо, – сказал он, и, видимо сделав еще усилие, чтобы быть ласковым, он сказал одним ртом (видно было, что он вовсе не думал того, что говорил): – Merci, chere amie, d'etre venue. [Спасибо, милый друг, что приехала.]
Княжна Марья пожала его руку. Он чуть заметно поморщился от пожатия ее руки. Он молчал, и она не знала, что говорить. Она поняла то, что случилось с ним за два дня. В словах, в тоне его, в особенности во взгляде этом – холодном, почти враждебном взгляде – чувствовалась страшная для живого человека отчужденность от всего мирского. Он, видимо, с трудом понимал теперь все живое; но вместе с тем чувствовалось, что он не понимал живого не потому, чтобы он был лишен силы понимания, но потому, что он понимал что то другое, такое, чего не понимали и не могли понять живые и что поглощало его всего.
– Да, вот как странно судьба свела нас! – сказал он, прерывая молчание и указывая на Наташу. – Она все ходит за мной.
Княжна Марья слушала и не понимала того, что он говорил. Он, чуткий, нежный князь Андрей, как мог он говорить это при той, которую он любил и которая его любила! Ежели бы он думал жить, то не таким холодно оскорбительным тоном он сказал бы это. Ежели бы он не знал, что умрет, то как же ему не жалко было ее, как он мог при ней говорить это! Одно объяснение только могло быть этому, это то, что ему было все равно, и все равно оттого, что что то другое, важнейшее, было открыто ему.