Фокс, Паула
Паула Фокс | |
англ. Paula Fox | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Гражданство: |
США |
Род деятельности: |
писатель |
Годы творчества: |
1966—1999 |
Направление: |
романист |
Жанр: |
детская литература, роман, мемуары |
Язык произведений: |
английский |
Награды: |
Паула Фокс (англ. Paula Fox; род. 22 апреля 1923) — американский автор книг для детей и взрослых, писала сценарии для телевидения, работала преподавателем и журналистом. Она выиграла несколько наград: в 1974 году медаль Джона Ньюбери за роман «Погонщик рабов»[уточнить], Национальную книжную премию по детской литературе (1983), Немецкую премию за детскую литературу (2008) и премию имени Х. К. Андерсена за долгосрочный вклад (1978)[1].
Её романы для взрослых вышли из печати в 1992 году[2].
Содержание
Биография
Паула Фокс родилась в 1923 году в Нью-Йорке, училась в школах на Кубе, Канаде и в США. Её отец, Павел Хервей Фокс — писал сценарии и часто приходил домой пьяным. Её мать была кубинского происхождения, при рождении она отказалась от Паулы Фокс. Бабушка Паулы, по материнской линии, временно пребывающая в Нью-Йорке спасла её.
В 1944 году она родила дочь. Однако, учитывая бурные отношения с её родителями, она отказалась от ребёнка. Позже Фокс училась в Колумбийском университете и вышла замуж за литературного критика и переводчика Мартина Гринберга. У них было два сына. Паула Фокс некоторое время работала учителем и воспитателем.
Библиография
Фантастика
- 1967 — Poor George
- 1970 — Desperate Characters
- 1972 — The Western Coast
- 1976 — The Widow’s Children
- 1984 — A Servant’s Tale
- 1990 — The God of Nightmares
- 2011 — News from the World: Stories and Essays
Детская литература
- 1966 — Maurice’s Room
- 1967 — How Many Miles to Babylon?
- 1967 — A Likely Place
- 1968 — Dear Prosper
- 1968 — The Stone-Faced Boy
- 1969 — Hungry Fred
- 1969 — The King’s Falcon
- 1969 — Portrait of Ivan
- 1970 — Blowfish Live in the Sea
- 1973 — Good Ethan
- 1974 — The Slave Dancer
- 1978 — The Little Swineherd and Other Tales
- 1980 — A Place Apart
- 1984 — One-Eyed Cat
- 1986 — The Moonlight Man
- 1987 — Lily and the Lost Boy
- 1988 — The Village by the Sea
- 1991 — Monkey Island
- 1993 — Western Wind
- 1995 — The Eagle Kite
- 1997 — Radiance Descending
- 1999 — Amzat and His Brothers: Three Italian Tales
Мемуары
- 2001 — Borrowed Finery
- 2005 — The Coldest Winter: A Stringer in Liberated Europe
Напишите отзыв о статье "Фокс, Паула"
Примечания
Ссылки
- «[www.theparisreview.org/interviews/1/the-art-of-fiction-no-181-paula-fox Paula Fox, The Art of Fiction No. 181]».
- [web.archive.org/web/20080511050853/www.abc.net.au/rn/bookshow/stories/2008/2195004.htm Interview]
- [www.frontstreetbooks.com/apage/main_biopf.htm Paula Fox bio on frontstreetbooks.com]
- [www.loggernaut.org/interviews/paulafox/ Jesse Lichtenstein interviews Paula Fox]
- [therumpus.net/2010/02/the-rumpus-long-interview-with-paula-fox/ Interview with Paula Fox at the Rumpus]
Отрывок, характеризующий Фокс, Паула
– Ах вы, полотеры проклятые! Чистенькие, свеженькие, точно с гулянья, не то, что мы грешные, армейщина, – говорил Ростов с новыми для Бориса баритонными звуками в голосе и армейскими ухватками, указывая на свои забрызганные грязью рейтузы.Хозяйка немка высунулась из двери на громкий голос Ростова.
– Что, хорошенькая? – сказал он, подмигнув.
– Что ты так кричишь! Ты их напугаешь, – сказал Борис. – А я тебя не ждал нынче, – прибавил он. – Я вчера, только отдал тебе записку через одного знакомого адъютанта Кутузовского – Болконского. Я не думал, что он так скоро тебе доставит… Ну, что ты, как? Уже обстрелен? – спросил Борис.
Ростов, не отвечая, тряхнул по солдатскому Георгиевскому кресту, висевшему на снурках мундира, и, указывая на свою подвязанную руку, улыбаясь, взглянул на Берга.
– Как видишь, – сказал он.
– Вот как, да, да! – улыбаясь, сказал Борис, – а мы тоже славный поход сделали. Ведь ты знаешь, его высочество постоянно ехал при нашем полку, так что у нас были все удобства и все выгоды. В Польше что за приемы были, что за обеды, балы – я не могу тебе рассказать. И цесаревич очень милостив был ко всем нашим офицерам.
И оба приятеля рассказывали друг другу – один о своих гусарских кутежах и боевой жизни, другой о приятности и выгодах службы под командою высокопоставленных лиц и т. п.
– О гвардия! – сказал Ростов. – А вот что, пошли ка за вином.
Борис поморщился.
– Ежели непременно хочешь, – сказал он.
И, подойдя к кровати, из под чистых подушек достал кошелек и велел принести вина.
– Да, и тебе отдать деньги и письмо, – прибавил он.
Ростов взял письмо и, бросив на диван деньги, облокотился обеими руками на стол и стал читать. Он прочел несколько строк и злобно взглянул на Берга. Встретив его взгляд, Ростов закрыл лицо письмом.
– Однако денег вам порядочно прислали, – сказал Берг, глядя на тяжелый, вдавившийся в диван кошелек. – Вот мы так и жалованьем, граф, пробиваемся. Я вам скажу про себя…
– Вот что, Берг милый мой, – сказал Ростов, – когда вы получите из дома письмо и встретитесь с своим человеком, у которого вам захочется расспросить про всё, и я буду тут, я сейчас уйду, чтоб не мешать вам. Послушайте, уйдите, пожалуйста, куда нибудь, куда нибудь… к чорту! – крикнул он и тотчас же, схватив его за плечо и ласково глядя в его лицо, видимо, стараясь смягчить грубость своих слов, прибавил: – вы знаете, не сердитесь; милый, голубчик, я от души говорю, как нашему старому знакомому.
– Ах, помилуйте, граф, я очень понимаю, – сказал Берг, вставая и говоря в себя горловым голосом.
– Вы к хозяевам пойдите: они вас звали, – прибавил Борис.
Берг надел чистейший, без пятнушка и соринки, сюртучок, взбил перед зеркалом височки кверху, как носил Александр Павлович, и, убедившись по взгляду Ростова, что его сюртучок был замечен, с приятной улыбкой вышел из комнаты.
– Ах, какая я скотина, однако! – проговорил Ростов, читая письмо.
– А что?
– Ах, какая я свинья, однако, что я ни разу не писал и так напугал их. Ах, какая я свинья, – повторил он, вдруг покраснев. – Что же, пошли за вином Гаврилу! Ну, ладно, хватим! – сказал он…
В письмах родных было вложено еще рекомендательное письмо к князю Багратиону, которое, по совету Анны Михайловны, через знакомых достала старая графиня и посылала сыну, прося его снести по назначению и им воспользоваться.