Цакалотос, Эвклид

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Цакалотос, Евклид»)
Перейти к: навигация, поиск
Эвклид Цакалотос
Ευκλείδης Τσακαλώτος<tr><td colspan="2" style="text-align: center; border-top: solid darkgray 1px;"></td></tr>
Министр финансов Греции
с 23 сентября 2015
Предшественник: Янис Варуфакис
Заместитель главы МИД Греции
26 января — 6 июля 2015 года
 
Рождение: 1960(1960)
Роттердам, Нидерланды
Супруга: Хизер Д. Гибсон
Партия: СИРИЗА
Образование: Университет Кента (1989–1993)
Афинский университет экономики и бизнеса (1993–2010)
Афинский университет (2010–настоящее время)
Профессия: экономист

Эфкли́дис Стефа́ну Цакало́тос (греч. Ευκλείδης Στεφάνου Τσακαλώτος[1]) — левый греческий политик и экономист, министр финансов Греции с сентября 2015 года.

С мая 2012 года представляет парламентский избирательный округ Греции «Афины Б». В настоящее время является членом Центрального комитета партии СИРИЗА.





Биография

Ранние годы

Цакалотос родился в 1960 году в Роттердаме, Нидерланды. Отец Цакалотоса, Стефанос, работал инженером в судостроительной компании[2]. Он переехал в Великобританию вместе с семьей, когда сыну было пять лет. С 1973 по 1978 годы Цакалотос учился в школе Святого Павла в Лондоне. Продолжил обучение в колледже при Оксфордском университете, где сделал уклон на изучение философии, политики и экономики[3]. В Университете Сассекса получил степень магистра, вернулся в Оксфорд, где под руководством профессора Влодзимежа Брюса защитил докторскую диссертацию в 1989 году[4].

Научная деятельность

С 1989 по 1990 годы Цакалотос занимал должность научного сотрудника, а также до 1993 года преподавал в Университете Кента[5]. С октября 1994 года по сентябрь 2010 года он работал в Афинском университете экономики и бизнеса. Цакалотос является членом Всегреческой федерации университетского преподавательского состава[6][4].

В соавторстве с другими учёными и коллегами он работает над написанием книг и статей в области международной экономики и политики на греческом и английском языках.

Политическая карьера

Ещё студентом Оксфорда он присоединился к студенческому крылу еврокоммунистической Коммунистической партии Греции (внутренней). В начале 1990-х годов вступил в ряды радикальной социалистической партии новых левых Синаспизмос, которая становится ядром коалиции радикальных левых (СИРИЗА) до самого её преобразования в единую партию в 2012—2013 годах[2]. В 2004 году был избран в состав Центрального комитета коалиции радикальных левых (СИРИЗА)[7]. В 2012 году он был впервые избран членом парламента Греции как представитель парламентского избирательного округа «Афины Б».

После парламентских выборов 25 января 2015 года при формировании кабинета министров Алексис Ципрас, Премьер-министр Греции, назначает Эвклида Цакалотоса заместителем Министра по международным экономическим отношениям[8]. 6 июля 2015 года после отставки Яниса Варуфакиса Эвклид Цакалотос занял пост Министра финансов Греции[9].

На ежегодных заседаниях Международного валютного фонда и Всемирного банка, проходивших 9 и 11 октября 2015 года, Цакалотос встретился с Министром финансов США Джекобом Лью и управляющим директором МВФ Кристин Лагард. 8 января 2016 года Цакалотос начал тур по европейским городам, включая Рим, Лиссабон, Париж, Хельсинки и Берлин перед заседанием Еврогруппы 14 января 2016 года[10].

Политические взгляды

Цакалотоса называют марксистом[11], а также «революционно настроенным европейцем». В одной из своих статей он написал: «Европейский валютный союз создал раскол между ядром и периферией, а отношения между ними стали иерархическими и дискриминационными»[12].

Личная жизнь

Отец Цакалотоса работал инженером в судостроительной промышленности в Роттердаме, до того как семья переехала в Великобританию. Со своей женой Хизер Д. Гибсон, шотландской экономисткой, Цакалотос познакомился в Университете Кента, позже они обвенчались в Кентербери. У семейной пары трое детей[13]. У Цакалотоса два дома в Кифисии, офис в Афинах, а также загородный дом в Превезе, который достался ему от отца.

Напишите отзыв о статье "Цакалотос, Эвклид"

Примечания

  1. [www.hellenicparliament.gr/vouleftes/viografika-stoicheia/?MPId=94978a5c-ac45-4d1d-a7da-eebb0784b82e Hellenic Parliament: MPs' contact details] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  2. 1 2 [www.theguardian.com/world/2015/jun/18/euclid-tsakalotos-greeces-secret-weapon-in-credit-negotiations Euclid Tsakalotos: Greece’s secret weapon in credit negotiations] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  3. [www.telegraph.co.uk/finance/economics/11566624/Euclid-Tsakalotos-Yanis-Varoufakis-Greece-new-finance-minister.html Meet Euclid Tsakalotos, the man who has replaced Yanis Varoufakis as Greece’s new finance minister] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  4. 1 2 [web.archive.org/web/20150628003554/www.mfa.gr/en/leadership/the-deputy-ministers/alternate-foreign-minister-for-international-economic-relations.html Alternate Foreign Minister for International Economic Relations] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  5. [www.kentonline.co.uk/canterbury/news/former-lecturer-tasked-with-rescuing-36355/ University tutor Euclid Tsakalotos has become chief bail-out negotiator for Greece] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  6. [www.lsp.spb.ru/anti/330-vosstanie-v-universitetah-grecii-prodolzhaetsya.html Восстание в университетах Греции продолжается] (рус.). Проверено 23 марта 2016.
  7. [en.protothema.gr/euclid-tsakalotos-bye-bye-creative-vagueness-hello-method-and-detail/ Euclid Tsakalotos: Bye bye creative vagueness, hello method and detail!] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  8. [www.cnbc.com/2015/05/06/euclid-tsakalotos-the-new-friendly-face-of-greece.html Euclid Tsakalotos, the new 'friendly face' of Greece?] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  9. [uk.reuters.com/article/us-eurozone-greece-varoufakis-sec-idUKKCN0PG16S20150706 Greece’s Varoufakis hints Tsakalotos to take over as finance minister] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  10. [www.ekathimerini.com/204898/article/ekathimerini/news/athens-irked-by-suggestion-review-will-be-drawn-out Athens irked by suggestion review will be drawn out] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  11. [www.economist.com/news/europe/21667963-prime-minister-pivots-away-leftism-and-his-party-follows-synchronised-somersault Synchronised somersault] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  12. [uk.reuters.com/article/eurozone-greece-minister-idUKL8N0ZM3VT20150706 New Greek finance minister is a change of style, not substance] (англ.). Проверено 23 марта 2016.
  13. [www.telegraph.co.uk/news/worldnews/europe/greece/11724425/Profile-Euclid-Tsakalotos-the-Leeds-United-fan-now-in-charge-of-saving-the-euro.html Profile: Euclid Tsakalotos, the Leeds United fan now in charge of saving the euro] (англ.). Проверено 23 марта 2016.

Отрывок, характеризующий Цакалотос, Эвклид



Друзья молчали. Ни тот, ни другой не начинал говорить. Пьер поглядывал на князя Андрея, князь Андрей потирал себе лоб своею маленькою рукой.
– Пойдем ужинать, – сказал он со вздохом, вставая и направляясь к двери.
Они вошли в изящно, заново, богато отделанную столовую. Всё, от салфеток до серебра, фаянса и хрусталя, носило на себе тот особенный отпечаток новизны, который бывает в хозяйстве молодых супругов. В середине ужина князь Андрей облокотился и, как человек, давно имеющий что нибудь на сердце и вдруг решающийся высказаться, с выражением нервного раздражения, в каком Пьер никогда еще не видал своего приятеля, начал говорить:
– Никогда, никогда не женись, мой друг; вот тебе мой совет: не женись до тех пор, пока ты не скажешь себе, что ты сделал всё, что мог, и до тех пор, пока ты не перестанешь любить ту женщину, какую ты выбрал, пока ты не увидишь ее ясно; а то ты ошибешься жестоко и непоправимо. Женись стариком, никуда негодным… А то пропадет всё, что в тебе есть хорошего и высокого. Всё истратится по мелочам. Да, да, да! Не смотри на меня с таким удивлением. Ежели ты ждешь от себя чего нибудь впереди, то на каждом шагу ты будешь чувствовать, что для тебя всё кончено, всё закрыто, кроме гостиной, где ты будешь стоять на одной доске с придворным лакеем и идиотом… Да что!…
Он энергически махнул рукой.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
– Моя жена, – продолжал князь Андрей, – прекрасная женщина. Это одна из тех редких женщин, с которою можно быть покойным за свою честь; но, Боже мой, чего бы я не дал теперь, чтобы не быть женатым! Это я тебе одному и первому говорю, потому что я люблю тебя.
Князь Андрей, говоря это, был еще менее похож, чем прежде, на того Болконского, который развалившись сидел в креслах Анны Павловны и сквозь зубы, щурясь, говорил французские фразы. Его сухое лицо всё дрожало нервическим оживлением каждого мускула; глаза, в которых прежде казался потушенным огонь жизни, теперь блестели лучистым, ярким блеском. Видно было, что чем безжизненнее казался он в обыкновенное время, тем энергичнее был он в эти минуты почти болезненного раздражения.
– Ты не понимаешь, отчего я это говорю, – продолжал он. – Ведь это целая история жизни. Ты говоришь, Бонапарте и его карьера, – сказал он, хотя Пьер и не говорил про Бонапарте. – Ты говоришь Бонапарте; но Бонапарте, когда он работал, шаг за шагом шел к цели, он был свободен, у него ничего не было, кроме его цели, – и он достиг ее. Но свяжи себя с женщиной – и как скованный колодник, теряешь всякую свободу. И всё, что есть в тебе надежд и сил, всё только тяготит и раскаянием мучает тебя. Гостиные, сплетни, балы, тщеславие, ничтожество – вот заколдованный круг, из которого я не могу выйти. Я теперь отправляюсь на войну, на величайшую войну, какая только бывала, а я ничего не знаю и никуда не гожусь. Je suis tres aimable et tres caustique, [Я очень мил и очень едок,] – продолжал князь Андрей, – и у Анны Павловны меня слушают. И это глупое общество, без которого не может жить моя жена, и эти женщины… Ежели бы ты только мог знать, что это такое toutes les femmes distinguees [все эти женщины хорошего общества] и вообще женщины! Отец мой прав. Эгоизм, тщеславие, тупоумие, ничтожество во всем – вот женщины, когда показываются все так, как они есть. Посмотришь на них в свете, кажется, что что то есть, а ничего, ничего, ничего! Да, не женись, душа моя, не женись, – кончил князь Андрей.
– Мне смешно, – сказал Пьер, – что вы себя, вы себя считаете неспособным, свою жизнь – испорченною жизнью. У вас всё, всё впереди. И вы…
Он не сказал, что вы , но уже тон его показывал, как высоко ценит он друга и как много ждет от него в будущем.
«Как он может это говорить!» думал Пьер. Пьер считал князя Андрея образцом всех совершенств именно оттого, что князь Андрей в высшей степени соединял все те качества, которых не было у Пьера и которые ближе всего можно выразить понятием – силы воли. Пьер всегда удивлялся способности князя Андрея спокойного обращения со всякого рода людьми, его необыкновенной памяти, начитанности (он всё читал, всё знал, обо всем имел понятие) и больше всего его способности работать и учиться. Ежели часто Пьера поражало в Андрее отсутствие способности мечтательного философствования (к чему особенно был склонен Пьер), то и в этом он видел не недостаток, а силу.
В самых лучших, дружеских и простых отношениях лесть или похвала необходимы, как подмазка необходима для колес, чтоб они ехали.
– Je suis un homme fini, [Я человек конченный,] – сказал князь Андрей. – Что обо мне говорить? Давай говорить о тебе, – сказал он, помолчав и улыбнувшись своим утешительным мыслям.
Улыбка эта в то же мгновение отразилась на лице Пьера.
– А обо мне что говорить? – сказал Пьер, распуская свой рот в беззаботную, веселую улыбку. – Что я такое? Je suis un batard [Я незаконный сын!] – И он вдруг багрово покраснел. Видно было, что он сделал большое усилие, чтобы сказать это. – Sans nom, sans fortune… [Без имени, без состояния…] И что ж, право… – Но он не сказал, что право . – Я cвободен пока, и мне хорошо. Я только никак не знаю, что мне начать. Я хотел серьезно посоветоваться с вами.
Князь Андрей добрыми глазами смотрел на него. Но во взгляде его, дружеском, ласковом, всё таки выражалось сознание своего превосходства.
– Ты мне дорог, особенно потому, что ты один живой человек среди всего нашего света. Тебе хорошо. Выбери, что хочешь; это всё равно. Ты везде будешь хорош, но одно: перестань ты ездить к этим Курагиным, вести эту жизнь. Так это не идет тебе: все эти кутежи, и гусарство, и всё…
– Que voulez vous, mon cher, – сказал Пьер, пожимая плечами, – les femmes, mon cher, les femmes! [Что вы хотите, дорогой мой, женщины, дорогой мой, женщины!]
– Не понимаю, – отвечал Андрей. – Les femmes comme il faut, [Порядочные женщины,] это другое дело; но les femmes Курагина, les femmes et le vin, [женщины Курагина, женщины и вино,] не понимаю!
Пьер жил y князя Василия Курагина и участвовал в разгульной жизни его сына Анатоля, того самого, которого для исправления собирались женить на сестре князя Андрея.
– Знаете что, – сказал Пьер, как будто ему пришла неожиданно счастливая мысль, – серьезно, я давно это думал. С этою жизнью я ничего не могу ни решить, ни обдумать. Голова болит, денег нет. Нынче он меня звал, я не поеду.
– Дай мне честное слово, что ты не будешь ездить?
– Честное слово!