Рогульник

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Чилим»)
Перейти к: навигация, поиск
Рогульник

Рогульник японский (Trapa japonica)
Научная классификация
Международное научное название

Trapa L., 1753

Синонимы
Tribuloides Ség.
Типовой вид

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomygenus.aspx?id=12248 g:12248]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/advPlantNameSearch.do?find_family=&find_genus=Trapa&find_species=&find_infrafamily=&find_infragenus=&find_infraspecies=&find_authorAbbrev=&find_includePublicationAuthors=on&find_includePublicationAuthors=off&find_includeBasionymAuthors=on&find_includeBasionymAuthors=off&find_publicationTitle=&find_isAPNIRecord=on&find_isAPNIRecord=false&find_isGCIRecord=on&find_isGCIRecord=false&find_isIKRecord=on&find_isIKRecord=false&find_rankToReturn=gen&output_format=normal&find_sortByFamily=on&find_sortByFamily=off&query_type=by_query&back_page=plantsearch ???]

Рогу́льник, или Чили́м[3], или Водяно́й орех, или Водяной каштан, или Чёртов орех (лат. Trāpa) — род водных цветковых растений семейства Дербенниковые (Lythraceae), ранее относимый к отдельному семейству Рогульниковые или Водяноореховые (Trapaceae), рассматриваемому ныне в качестве монотипного подсемейства Trapoideae.

Русское название растения связано с особенностями строения плодов, на зрелых костянках которых образуются твёрдые изогнутые выросты, формой напоминающие рога.





Ботаническая классификация

Виды

По данным The Plant List на 2013 год, в состав рода включены[4]:

Статус некоторых видов, недавно описанных на Дальнем Востоке России, остаётся невыясненным:

Напишите отзыв о статье "Рогульник"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. [botany.si.edu/ing/INGsearch.cfm?searchword=Trapa Сведения о роде Trapa] в базе данных Index Nominum Genericorum Международной ассоциации по таксономии растений (IAPT)(англ.)
  3. БСЭ.
  4. [www.theplantlist.org/1.1/browse/A/Lythraceae/Trapa/ Species in Trapa(англ.). The Plant List (2013). Version 1.1. Published on the Internet; www.theplantlist.org/. Royal Botanic Gardens, Kew and Missouri Botanical Garden (2013). Проверено 17 апреля 2014.
  5. [old.botsad.ru/052.htm Е. Н. Берестенко]
  6. Fl. Ross. Dal’nego Vostoka 451 2006

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Trapa

Ссылки

  • [www.plantarium.ru/page/view/item/44056.html Рогульник]: информация о таксоне в проекте «Плантариум» (определителе растений и иллюстрированном атласе видов).

Отрывок, характеризующий Рогульник

– Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери.
Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась.
Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты.
Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей.
С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк.
После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна.
Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд.
Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки.