Чичеров, Владимир Степанович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Владимир Степанович Чичеров
Дата рождения:

4 июля 1933(1933-07-04)

Место рождения:

Ленинград, РСФСР, СССР

Гражданство:

СССР СССР
Россия Россия

Дата смерти:

15 ноября 1996(1996-11-15) (63 года)

Место смерти:

Санкт-Петербург, Россия

Отец:

Степан Степанович Чичеров

Мать:

Мария Павловна Чичерова

Супруга:

Галина Алексеевна Чичерова

Дети:

дочь Марина

Награды и премии:

Влади́мир Степа́нович Чи́черов (4 июля 1933, Ленинград — 15 ноября 1996 года, Санкт-Петербург)[1]) — бригадир слесарей-сборщиков Ленинградского металлического завода (ЛМЗ). Дважды Герой Социалистического Труда (1975, 1983).





Биография

Родился 4 июля 1933 года в Ленинграде. Русский.

Отец, Степан Степанович, работал на оборонном заводе; мать, Мария Павловна, преподавала в школе русский язык и литературу.

Окончил вечернюю школу рабочей молодежи. Во время войны находился в блокадном Ленинграде, был эвакуирован с семьёй в Башкирию. Потом семья вернулась в Ленинград.

В 1950 году окончил ремесленное училище № 35 при заводе «Арсенал» и с этого же года работал на Ленинградском металлическом заводе.

С 1967 года — бригадир слесарей-монтажников производственного объединения «Ленинградский металлический завод».

Член КПСС в 1964—91. Член ЦК КПСС (1981—90). Делегат XXV[2], XXVI, XXVII[3] съездов КПСС и XIX Всесоюзной Конференции КПСС.[4]

Депутат Верховного Совета РСФСР (1975—90), одновременно — заместитель Председателя Верховного Совета РСФСР (1985—90). Много внимания уделял подрастающему поколению, неоднократно посещал Ленинградский городской дворец пионеров[5] (ныне — Санкт-Петербургский городской дворец творчества юных). Его слова, адресованные молодёжи:[6]

«Считайте за счастье встать в наши ряды, храните и умножайте славные традиции рабочего класса города Ленинграда.»

Скончался 15 ноября 1996 года в Санкт-Петербурге. Похоронен на Богословском кладбище.

Награды

Внешние изображения
[visualrian.ru/images/item/793033 Владимир Чичеров и его
бригада]
  • Дважды Герой Социалистического Труда.
  • За творческое участие в разработке и совершенствовании бригадной формы организации труда награждён серебряной медалью ВДНХ СССР.
  • Награждён орденом Трудового Красного Знамени (1970), медалями.

Память

Внешние изображения
[visualrian.ru/images/item/51897 Скульптор М. Аникушин работает
над образом В. Чичерова]
  • В Санкт-Петербурге в парке Победы, на аллее Героев, Чичерову установлен памятник.[7] Открыт 17 июня 1987 года (скульптор М. К. Аникушин, архитектор В. А. Петров).
  • В 1998 году на заводе «Турбоатомгаз» (филиал «ЛМЗ») на здании цеха, в котором в последние годы работал В. С. Чичеров, по инициативе трудящихся завода установлена мемориальная доска, выполненная рабочими Ленинградского Металлического завода.

Напишите отзыв о статье "Чичеров, Владимир Степанович"

Примечания

  1. [www.pressa.spb.ru/newspapers/spbved/2000/indexes/spbved-1403-index.html 15 ноября ушел из жизни Владимир Степанович Чичеров…]
  2. [www.vkpb2kpss.ru/book_view.jsp?idn=002428&page=579&format=html Материалы 25 съезда КПСС. Стенографический отчет.]
  3. [www.knowbysight.info/2_KPSS/05805.asp XXVII-й съезд Коммунистической партии Советского Союза 25.2 — 6.3.1986]
  4. [soveticus5.narod.ru/455/soxix210.htm XIX Всесоюзная конференция КПСС. Список делегатов.]
  5. [www.anichkov.ru/gdtu/gosti/nauka Деятели науки, которые когда-либо посещали Дворец творчества юных]
  6. [www.anichkov.ru/gdtu/gosti/nauka/Chicherov Бригадир станочников Ленинградского металлического завода во Дворце юных]
  7. [encspb.ru/object/2805479637 Памятник Чичерову В. С.]

Ссылки

 [www.warheroes.ru/hero/hero.asp?Hero_id=12926 Чичеров, Владимир Степанович]. Сайт «Герои Страны».

  • [lmz-150.ru/content/view/111/39/ Биография на сайте Ленинградского металлического завода]
  • [az-libr.ru/index.shtml?Persons&R8R/f5f622be/index Биография на сайте «Библиотека — люди и книги»]
  • [www.bashvest.ru/showinf.php?id=3620 В годы войны «блокадника» Володю Чичерова приветила башкирская земля]
  • [www.power-m.ru/common/data/pub/files/articles/3540/%C3%E0%E7%E5%F2%E0-%D1%CC-%B930-2007.pdf C поезда он спешил на завод]

Отрывок, характеризующий Чичеров, Владимир Степанович

– Ты заходи, коли что нужно, все в штабе помогут… – сказал Жерков.
Долохов усмехнулся.
– Ты лучше не беспокойся. Мне что нужно, я просить не стану, сам возьму.
– Да что ж, я так…
– Ну, и я так.
– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]