Чудесные годы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
Чудесные годы
The Wonder Years
Жанр

комедия, драма

В ролях

Фред Сэвидж
Дэн Лория
Элли Миллс
Даника Маккеллар
Оливия д'Або
Джейсон Херви
Джош Савиано

Страна

США США

Количество сезонов

6

Количество серий

115

Производство
Хронометраж

22 мин.

Трансляция
Телеканал

ABC

На экранах

с 31 января 1988
по 12 мая 1993

Чудесные годы (англ. The Wonder Years) — американский драматический телесериал о подростках, семье, друзьях и школьной любви, созданный Кэролом Блэком и Нилом Марленсом. Он снимался 6 сезонов на канале ABC, с 1988 до 1993. Пилотная серия показана 31 января 1988 после трансляции американского футбола Super Bowl XXII на ABC.

19681973 гг. (каждый сезон — промежуток в шесть лет до тогдашнего текущего года), ряд социальных проблем и исторических событий того времени через восприятие главного героя Кевина Арнольда. Кевин также сталкивается с типичными подростковыми социальными проблемами, в том числе и его главный интерес — любовь к Уинни Купер, а также как типичные семейные неприятности. История рассказана старшим, Кевином (озвучивает актёр Дэниел Стерн), описывает, что случается и что он понял благодаря случившимся событиям чередуя, рассказ ностальгическим и ироническим тоном.

Тема сериала кавер-версия песни The Beatles «With a Little Help from My Friends» в исполнении Joe Cocker. Название шоу — адаптация телевизионной рекламы продукта «Wonder Bread» (Чудесный хлеб), где зрителей убеждали кормить этим детей в период их чудесных лет («Wonder Years»).



Сюжет

История начинается в 1968 году, когда друзья детства Кевин Арнольд, Пол Пфайфер и Уинни Купер впервые идут в среднюю школу имени Роберта Ф. Кеннеди. В самом начале сериала на войне во Вьетнаме погибает старший брат Уинни, девочка убегает вечером в рощу неподалеку от дома под названием Харперс Вудс. Там её находит Кевин, и они впервые там целуются. Эти недосказанные отношения между Уинни и Кевином остаются такими надолго. Уинни начинает встречаться с популярным восьмиклассником Кирком Маккреем, а Кевин — с Бекки Слейтер. Когда Кевин рвет с Бекки из-за чувств к Уинни, Бекки становится постоянно возвращающейся неприятностью для него. Уинни в итоге бросает Кирка, и Кевин с Уинни целуются второй раз в 1969 году, в начале летних каникул. В День святого Валентина в 1970 году Уинни временно встречается с Полом, который порвал со своей подругой Карлой. Некоторое время спустя Уинни и Кевин начинают встречаться друг с другом.

Вскоре Уинни и её семья переезжают в другой дом, в четырёх милях от прежнего. Хотя Уинни посещает новую школу — имени Линкольна, она и Кевин решают остаться вместе и поддерживать отношения на расстоянии. Кевин знакомится с симпатичной новенькой ученицей Мадлин Адамс, и увлекается ею, а Уинни, встречается с Роджером, популярным в её школе спортсменом. В обеих парах отношения длятся недолго, но Уинни и Кевин не воссоединяются, пока Уинни не попадает в автомобильную катастрофу. После окончания средней школы Кевин и Уинни поступают в старшую школу McKinley High. Они снова то сходятся, то разрывают отношения, с ними и с Полом происходит множество событий.

Сериал завершается, когда друзья оканчивают старшую школу.

Список серий

  1. Чудесные годы (The Wonder Years)
  2. Свингеры (Swingers)
  3. Работа моего отца (My Father’s Office)
  4. Ангел (Angel)
  5. Телефонный звонок (The Phone Call)
  6. Потанцуй со мной (Dance With Me)
  7. Сердце тьмы (The Heart of Darkness)
  8. Наша мисс Уайт (Our Miss White)
  9. Рождество (Christmas)
  10. Так держать (Steady as She Goes)
  11. Только между тобой и мной … и Кирком, и Полом, и Карлой и Бекки (Just Between You and Me … and Kirk and Paul and Carla and Becky)
  12. Гончарное дело до добра не доведёт (Pottery Will Get You Nowhere)
  13. Музыкальная развязка (Coda)
  14. Мой брат — стихийное бедствие (Hiroshima, Mon Frere)
  15. Слабаки (Loosiers)
  16. Демонстрация (Walkout)
  17. Немезида (Nemesis)
  18. Злой рок (Fate)
  19. День рождения (Birthday Boy)
  20. Свободное племя (Brightwing)
  21. Позорный танец (Square Dance)
  22. Чья это роща (Whose Woods are These)
  23. Как я провёл лето (How I’m Spending My Summer Vacation)
  24. Летняя песня (Summer Song)
  25. Математический класс (Math Class)
  26. Вэйн за рулём (Wayne on Wheels)
  27. Мамины войны (Mom Wars)
  28. В лучах рампы (On the Spot)
  29. Лишний должен уйти (Odd Man Out)
  30. Семейный автомобиль (The Family Car)
  31. Прыщ (The Pimple)
  32. Математический класс в квадрате (Math Class Squared)
  33. Рок-н-ролл (Rock 'n' Roll)
  34. Кто поймёт этих женщин (Don’t You Know Anything About Women)
  35. Глава семьи (The Powers that Be)
  36. Она, мой друг и я (She, My Friend and I)
  37. Кошмар в день святого Валентина (St. Valentine’s Day Massacre)
  38. Домик на дереве (The Tree House)
  39. Хоровое пение (Glee Club)
  40. Ночная вечеринка (Night Out)
  41. Вера (Faith)
  42. Бейсбол по блату (The Unnatural)
  43. Прощай (Goodbye)
  44. Какао и симпатия (Cocoa and Sympathy)
  45. Папина дочка (Daddy’s Little Girl)
  46. Переезд (Moving)
  47. Взросление (Growing Up)
  48. Девятиклассник (Ninth Grade Man)
  49. Путешествие (The Journey)
  50. Стоимость жизни (The Cost of Living)
  51. Эта безумная, безумная Мейделин (It’s a Mad, Mad, Madeline World)
  52. Маленькая Дебби (Little Debbie)
  53. Семейные узы (The Ties that Bind)
  54. Шестой игрок (The Sixth Man)
  55. Рождество тренера Катлипа (A Very Cutlip Christmas)
  56. Кандидат (The Candidate)
  57. Разбитое сердце (Heartbreak)
  58. Отречение (Denial)
  59. Кто такая тётя Роза (Who’s Aunt Rose)
  60. Мужество (Courage)
  61. Бастер (Buster)
  62. Поездка (Road Trip)
  63. Столкновение миров (When Worlds Collide)
  64. Отдельные комнаты (Separate Rooms)
  65. Школьный ежегодник (The Yearbook)
  66. Авария (The Accident)
  67. Дом, который постоил Джек (The House that Jack Built)
  68. Окончание средней школы (Graduation)
  69. Эпизоды из прошлых серий (The Wonder Years — Clip Show)
  70. Озеро (The Lake)
  71. День первый (Day One)
  72. Скобяная лавка (The Hardware Store)
  73. Фрэнк и Дэнси (Frank and Denise)
  74. Восход полной луны (Full Moon Rising)
  75. Треугольник (Triangle)
  76. Футбол (Soccer)
  77. Праздничный обед (Dinner Out)
  78. Рождественская вечеринка (Christmas Party)
  79. Выбор Пфайферов (Pfeiffer’s Choice)
  80. Проверка на дороге (Road Test)
  81. Дедушкина машина (Grandpa’s Car)
  82. Яркая личность (Kodachrome)
  83. Рядовой Тупица (Private Butthead)
  84. О мастодонтах и людях (Of Mastodons and Men)
  85. Двойное свидание (Double Double Date)
  86. Герой (Hero)
  87. Обеденные истории (Lunch Stories)
  88. Познание плоти (Carnal Knowledge)
  89. Безумная вечеринка (The Lost Weekend)
  90. Штормовая погода (Stormy Weather)
  91. Свадьба (The Wedding)
  92. Возвращение на озеро (Back to the Lake)
  93. Разбитые сердца и котлеты (Broken Hearts and Burgers)
  94. Возвращение домой (Homecoming)
  95. Рыбалка (Fishing)
  96. Картинки со свадьбы (Scenes from a Wedding)
  97. Секс и экономика (Sex and Economics)
  98. Обыкновенная политика (Politics as Usual)
  99. Ложь (White Lies)
  100. Вэйн и Бони (Wayne and Bonnie)
  101. Доставка Кэвина (Kevin Delivers)
  102. Тестирование (The Test)
  103. Не давай сбить себя с пути (Let Nothing You Dismay)
  104. Новый год (New Year’s)
  105. Алиса в стране машин (Alice in Autoland)
  106. Роллинг Стоунс, леди и джентльмены (Ladies and Gentlemen…The Rolling Stones)
  107. Распаковка (Unpacking)
  108. Халк Арнольд (Hulk Arnold)
  109. Нос (Nose)
  110. Затмение (Eclipse)
  111. Покер (Poker)
  112. Маленькая женщина (Little Women)
  113. Встреча выпускников (Reunion)
  114. Лето (Summer)
  115. День независимости (Independence Day)

Напишите отзыв о статье "Чудесные годы"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Чудесные годы

– Ah, maman, ne dites pas de betises. Vous ne comprenez rien. Dans ma position j'ai des devoirs, [Ах, маменька, не говорите глупостей. Вы ничего не понимаете. В моем положении есть обязанности.] – заговорилa Элен, переводя разговор на французский с русского языка, на котором ей всегда казалась какая то неясность в ее деле.
– Но, мой друг…
– Ah, maman, comment est ce que vous ne comprenez pas que le Saint Pere, qui a le droit de donner des dispenses… [Ах, маменька, как вы не понимаете, что святой отец, имеющий власть отпущений…]
В это время дама компаньонка, жившая у Элен, вошла к ней доложить, что его высочество в зале и желает ее видеть.
– Non, dites lui que je ne veux pas le voir, que je suis furieuse contre lui, parce qu'il m'a manque parole. [Нет, скажите ему, что я не хочу его видеть, что я взбешена против него, потому что он мне не сдержал слова.]
– Comtesse a tout peche misericorde, [Графиня, милосердие всякому греху.] – сказал, входя, молодой белокурый человек с длинным лицом и носом.
Старая княгиня почтительно встала и присела. Вошедший молодой человек не обратил на нее внимания. Княгиня кивнула головой дочери и поплыла к двери.
«Нет, она права, – думала старая княгиня, все убеждения которой разрушились пред появлением его высочества. – Она права; но как это мы в нашу невозвратную молодость не знали этого? А это так было просто», – думала, садясь в карету, старая княгиня.

В начале августа дело Элен совершенно определилось, и она написала своему мужу (который ее очень любил, как она думала) письмо, в котором извещала его о своем намерении выйти замуж за NN и о том, что она вступила в единую истинную религию и что она просит его исполнить все те необходимые для развода формальности, о которых передаст ему податель сего письма.
«Sur ce je prie Dieu, mon ami, de vous avoir sous sa sainte et puissante garde. Votre amie Helene».
[«Затем молю бога, да будете вы, мой друг, под святым сильным его покровом. Друг ваш Елена»]
Это письмо было привезено в дом Пьера в то время, как он находился на Бородинском поле.


Во второй раз, уже в конце Бородинского сражения, сбежав с батареи Раевского, Пьер с толпами солдат направился по оврагу к Князькову, дошел до перевязочного пункта и, увидав кровь и услыхав крики и стоны, поспешно пошел дальше, замешавшись в толпы солдат.
Одно, чего желал теперь Пьер всеми силами своей души, было то, чтобы выйти поскорее из тех страшных впечатлений, в которых он жил этот день, вернуться к обычным условиям жизни и заснуть спокойно в комнате на своей постели. Только в обычных условиях жизни он чувствовал, что будет в состоянии понять самого себя и все то, что он видел и испытал. Но этих обычных условий жизни нигде не было.
Хотя ядра и пули не свистали здесь по дороге, по которой он шел, но со всех сторон было то же, что было там, на поле сражения. Те же были страдающие, измученные и иногда странно равнодушные лица, та же кровь, те же солдатские шинели, те же звуки стрельбы, хотя и отдаленной, но все еще наводящей ужас; кроме того, была духота и пыль.
Пройдя версты три по большой Можайской дороге, Пьер сел на краю ее.
Сумерки спустились на землю, и гул орудий затих. Пьер, облокотившись на руку, лег и лежал так долго, глядя на продвигавшиеся мимо него в темноте тени. Беспрестанно ему казалось, что с страшным свистом налетало на него ядро; он вздрагивал и приподнимался. Он не помнил, сколько времени он пробыл тут. В середине ночи трое солдат, притащив сучьев, поместились подле него и стали разводить огонь.
Солдаты, покосившись на Пьера, развели огонь, поставили на него котелок, накрошили в него сухарей и положили сала. Приятный запах съестного и жирного яства слился с запахом дыма. Пьер приподнялся и вздохнул. Солдаты (их было трое) ели, не обращая внимания на Пьера, и разговаривали между собой.
– Да ты из каких будешь? – вдруг обратился к Пьеру один из солдат, очевидно, под этим вопросом подразумевая то, что и думал Пьер, именно: ежели ты есть хочешь, мы дадим, только скажи, честный ли ты человек?
– Я? я?.. – сказал Пьер, чувствуя необходимость умалить как возможно свое общественное положение, чтобы быть ближе и понятнее для солдат. – Я по настоящему ополченный офицер, только моей дружины тут нет; я приезжал на сраженье и потерял своих.
– Вишь ты! – сказал один из солдат.
Другой солдат покачал головой.
– Что ж, поешь, коли хочешь, кавардачку! – сказал первый и подал Пьеру, облизав ее, деревянную ложку.
Пьер подсел к огню и стал есть кавардачок, то кушанье, которое было в котелке и которое ему казалось самым вкусным из всех кушаний, которые он когда либо ел. В то время как он жадно, нагнувшись над котелком, забирая большие ложки, пережевывал одну за другой и лицо его было видно в свете огня, солдаты молча смотрели на него.
– Тебе куды надо то? Ты скажи! – спросил опять один из них.
– Мне в Можайск.
– Ты, стало, барин?
– Да.
– А как звать?
– Петр Кириллович.
– Ну, Петр Кириллович, пойдем, мы тебя отведем. В совершенной темноте солдаты вместе с Пьером пошли к Можайску.
Уже петухи пели, когда они дошли до Можайска и стали подниматься на крутую городскую гору. Пьер шел вместе с солдатами, совершенно забыв, что его постоялый двор был внизу под горою и что он уже прошел его. Он бы не вспомнил этого (в таком он находился состоянии потерянности), ежели бы с ним не столкнулся на половине горы его берейтор, ходивший его отыскивать по городу и возвращавшийся назад к своему постоялому двору. Берейтор узнал Пьера по его шляпе, белевшей в темноте.
– Ваше сиятельство, – проговорил он, – а уж мы отчаялись. Что ж вы пешком? Куда же вы, пожалуйте!
– Ах да, – сказал Пьер.
Солдаты приостановились.
– Ну что, нашел своих? – сказал один из них.
– Ну, прощавай! Петр Кириллович, кажись? Прощавай, Петр Кириллович! – сказали другие голоса.
– Прощайте, – сказал Пьер и направился с своим берейтором к постоялому двору.
«Надо дать им!» – подумал Пьер, взявшись за карман. – «Нет, не надо», – сказал ему какой то голос.
В горницах постоялого двора не было места: все были заняты. Пьер прошел на двор и, укрывшись с головой, лег в свою коляску.


Едва Пьер прилег головой на подушку, как он почувствовал, что засыпает; но вдруг с ясностью почти действительности послышались бум, бум, бум выстрелов, послышались стоны, крики, шлепанье снарядов, запахло кровью и порохом, и чувство ужаса, страха смерти охватило его. Он испуганно открыл глаза и поднял голову из под шинели. Все было тихо на дворе. Только в воротах, разговаривая с дворником и шлепая по грязи, шел какой то денщик. Над головой Пьера, под темной изнанкой тесового навеса, встрепенулись голубки от движения, которое он сделал, приподнимаясь. По всему двору был разлит мирный, радостный для Пьера в эту минуту, крепкий запах постоялого двора, запах сена, навоза и дегтя. Между двумя черными навесами виднелось чистое звездное небо.