Шихэцзы

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Шихэцзы
кит. 石河子
уйг. شىخەنزە
Страна
Китай
Статус
город субокружного уровня
Автономный район
Синьцзян-Уйгурский автономный район
Координаты
Город с
Площадь
459,94 км²
Население
636 тыс. человек (2007)
Часовой пояс
Телефонный код
+86 993
Почтовый индекс
832000
Официальный сайт

[www.xjshz.gov.cn/ hz.gov.cn]  (кит.)</div>

Шихэцзы на карте СУАР
Показать/скрыть карты

Шихэцзы (кит. упр. 石河子, пиньинь: Shíhézǐ, уйг. شىخەنزە) — город субокружного уровня в Синьцзян-Уйгурском автономном районе КНР.





Население

Шихэцзы - второй по величине город СУАР, население на 2007 год составляло 640 тыс.человек. Большинство населения представлена ханьцами, только около 5,4% населения приходилось национальные меньшинства.

География

Город находится примерно в 136 километрах от столицы автономного района - Урумчи. Расположен на западном берегу реки Манас. Несмотря на то, что Шихэцзы практически со всех сторон окружен территорией Чанцзи-Хуэйского автономного округа (с севера, востока и запада), включая древнюю восточную часть, которая известна как город Хуэй уезда Манас, он не является его частью.

Средняя высота над уровнем моря - 450,8 м. Среднегодовое количество осадков - 125,0~207,7 мм. Рекордное количество осадков - 14 августа 1999 года, осадки в виде дождя - 39,2 мм.; 3 января 2000 года - осадки в виде снега - 19,6 мм.

История

Толчком к развитию города стали окружавшие его сельские фермы, в основном состоящие из расквартированных частей Синьцзянского производственно-строительного корпуса (СПСК). Они поставляли сырье и материалы для переработки на производственные предприятия Шихэцзы. Статус города получил в 1974 году.

Образование

В городе находится второй по величине в СУАР университет - Университет Шихэцзы, в котором учится около 40 тыс.студентов.

Экономика

Наиболее важные отрасли промышленности - текстильная и пищевая. Шихэцзы связан железнодорожным сообщением с Урумчи и Усу, которое было создано при участии ООН (проект по развитию системы сообщений). Основная занятость населения - на предприятиях текстильной промышленности. С момента основания город связан с окружающими хозяйствами СПСК. В пищевой промышленности можно отметить производство сахара из сахарной свёклы. В 1990-е гг. началось возделывание хлопка, которое получило неплохое развитие[1].

Транспорт

Через город проходит национальная трасса №32.

Напишите отзыв о статье "Шихэцзы"

Ссылки

  1. Shihezi a 'Shining Pearl in the Gobi Desert' (China.org.cn by staff reporter Wang Qian, October 3, 2004)

Внешние ссылки

  • [www.xjshz.gov.cn/structure/zfb/zfbsy Официальный сайт правительства г.Шихэцзы (кит.)]



Административное деление Синьцзян-Уйгурского автономного района

Городские округа: Урумчи | Карамай | Турфан
Города субокружного уровня: Арал | Бэйтунь | Тумшук | Уцзяцюй | Шихэцзы | Темэньгуань | Шуанхэ | Кокдала | Куньюй
Округа: Аксу | Кашгар | Хами | Хотан
Автономные округа субпровинциального значения: Или-Казахский
(округа: Алтай | Чугучак)
Автономные округа:

Баянгол-Монгольский
Боро-Тала-Монгольский
Кызылсу-Киргизский
Чанцзи-Хуэйский


Отрывок, характеризующий Шихэцзы

Анна Михайловна остановилась, чтобы поровняться с Пьером.
– Ah, mon ami! – сказала она с тем же жестом, как утром с сыном, дотрогиваясь до его руки: – croyez, que je souffre autant, que vous, mais soyez homme. [Поверьте, я страдаю не меньше вас, но будьте мужчиной.]
– Право, я пойду? – спросил Пьер, ласково чрез очки глядя на Анну Михайловну.
– Ah, mon ami, oubliez les torts qu'on a pu avoir envers vous, pensez que c'est votre pere… peut etre a l'agonie. – Она вздохнула. – Je vous ai tout de suite aime comme mon fils. Fiez vous a moi, Pierre. Je n'oublirai pas vos interets. [Забудьте, друг мой, в чем были против вас неправы. Вспомните, что это ваш отец… Может быть, в агонии. Я тотчас полюбила вас, как сына. Доверьтесь мне, Пьер. Я не забуду ваших интересов.]
Пьер ничего не понимал; опять ему еще сильнее показалось, что всё это так должно быть, и он покорно последовал за Анною Михайловной, уже отворявшею дверь.
Дверь выходила в переднюю заднего хода. В углу сидел старик слуга княжен и вязал чулок. Пьер никогда не был на этой половине, даже не предполагал существования таких покоев. Анна Михайловна спросила у обгонявшей их, с графином на подносе, девушки (назвав ее милой и голубушкой) о здоровье княжен и повлекла Пьера дальше по каменному коридору. Из коридора первая дверь налево вела в жилые комнаты княжен. Горничная, с графином, второпях (как и всё делалось второпях в эту минуту в этом доме) не затворила двери, и Пьер с Анною Михайловной, проходя мимо, невольно заглянули в ту комнату, где, разговаривая, сидели близко друг от друга старшая княжна с князем Васильем. Увидав проходящих, князь Василий сделал нетерпеливое движение и откинулся назад; княжна вскочила и отчаянным жестом изо всей силы хлопнула дверью, затворяя ее.
Жест этот был так не похож на всегдашнее спокойствие княжны, страх, выразившийся на лице князя Василья, был так несвойствен его важности, что Пьер, остановившись, вопросительно, через очки, посмотрел на свою руководительницу.
Анна Михайловна не выразила удивления, она только слегка улыбнулась и вздохнула, как будто показывая, что всего этого она ожидала.
– Soyez homme, mon ami, c'est moi qui veillerai a vos interets, [Будьте мужчиною, друг мой, я же стану блюсти за вашими интересами.] – сказала она в ответ на его взгляд и еще скорее пошла по коридору.
Пьер не понимал, в чем дело, и еще меньше, что значило veiller a vos interets, [блюсти ваши интересы,] но он понимал, что всё это так должно быть. Коридором они вышли в полуосвещенную залу, примыкавшую к приемной графа. Это была одна из тех холодных и роскошных комнат, которые знал Пьер с парадного крыльца. Но и в этой комнате, посередине, стояла пустая ванна и была пролита вода по ковру. Навстречу им вышли на цыпочках, не обращая на них внимания, слуга и причетник с кадилом. Они вошли в знакомую Пьеру приемную с двумя итальянскими окнами, выходом в зимний сад, с большим бюстом и во весь рост портретом Екатерины. Все те же люди, почти в тех же положениях, сидели, перешептываясь, в приемной. Все, смолкнув, оглянулись на вошедшую Анну Михайловну, с ее исплаканным, бледным лицом, и на толстого, большого Пьера, который, опустив голову, покорно следовал за нею.
На лице Анны Михайловны выразилось сознание того, что решительная минута наступила; она, с приемами деловой петербургской дамы, вошла в комнату, не отпуская от себя Пьера, еще смелее, чем утром. Она чувствовала, что так как она ведет за собою того, кого желал видеть умирающий, то прием ее был обеспечен. Быстрым взглядом оглядев всех, бывших в комнате, и заметив графова духовника, она, не то что согнувшись, но сделавшись вдруг меньше ростом, мелкою иноходью подплыла к духовнику и почтительно приняла благословение одного, потом другого духовного лица.
– Слава Богу, что успели, – сказала она духовному лицу, – мы все, родные, так боялись. Вот этот молодой человек – сын графа, – прибавила она тише. – Ужасная минута!
Проговорив эти слова, она подошла к доктору.
– Cher docteur, – сказала она ему, – ce jeune homme est le fils du comte… y a t il de l'espoir? [этот молодой человек – сын графа… Есть ли надежда?]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Шихэцзы&oldid=53579086»