Шлагер, Вернер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Вернер Шлагер 
Пол

мужской

Гражданство

Австрия Австрия

Дата рождения

28 сентября 1972(1972-09-28) (51 год)

Место рождения

Винер-Нойштадт, Австрия

Рост

173

Вес

70

Игровая рука

правая

Хватка

европейская

Наивысшая позиция ITTF

1

Титулов ITTF[1]

5

Ве́рнер Шла́гер (нем. Werner Schlager; 28 сентября 1972, Винер-Нойштадт, Австрия) — австрийский спортсмен, игрок в настольный теннис. Чемпион мира 2003 года по настольному теннису, призёр Кубка мира 1999 года, многократный призёр чемпионатов Европы. Участник пяти летних Олимпийских игр (1996—2012).





Биография

Настольным теннисом Шлагер начал заниматься в 6 лет. Первым тренером для юного Вернера стал отец. Также активно в тренировках Шлагеру помогал его старший брат Гаральд, который был постоянным спарринг-партнёром Вернера. В 1991 году Шлагер впервые дебютировал на чемпионате мира, но не смог преодолеть квалификационный раунд.

В 1996 году Шлагер дебютировал на летних Олимпийских играх. В групповом раунде Вернер одержал две победы, но уступив хорвату Зорану Приморацу остался на втором месте в группе и не вышел в следующий раунд. В турнире пар Шлагер вместе с Карлом Йиндраком пропустили вперёд немецкую пару и не вышли из группы. В 1999 году Шлагер завоевал бронзовую медаль на чемпионате мира в Эйндховене. В том же году Шлагер завоевал серебро кубка мира.

На летних Олимпийских играх 2000 года на стадии 1/8 финала сумел победить сильного немца Тимо Болля, но в 1/4 финала в упорной борьбе уступил будущему чемпиону китайцу Кун Линхуэю (14:21, 21:13, 22:20, 10:21, 14:21). В парном разряде Шлагер также дошёл до четвертьфинала, где в паре Йиндраком уступили французской паре. В 2003 году Вернер Шлагер стал автором самой главной сенсации года в настольном теннисе. На чемпионате мира в Париже австриец сумел выиграть одиночный разряд и стать первым австрийцем, начиная с 1937 года, который выиграл мировое первенство по настольному теннису.

Летние Олимпийские игры 2004 года в Афинах сложились для Шлагера менее удачно, чем предыдущие. И в одиночном и в парном разряде Шлагер останавливался на стадии 1/8 финала, занимая 9-ое место, причём в одиночном разряде Вернер уступил Боллю, который взял реванш за поражение четырёхлетней давности.

На летних Олимпийских играх в 2008 году в Пекине Шлагер показал свой лучший результат. В дебютировавшем на играх командном турнире сборная Австрии попала в плей-офф за 3-е место. Пройдя два раунда австрийцы в решающем поединке встретились со сборной Южной Кореи и уступили 1:3. В одиночном разряде Шлагер вылетел на стадии 1/4 финала, уступив китайцу Ван Лициню 0-4.

В 2009 г. впервые вышел в финал одиночного разряда на чемпионате Европы, где уступил датчанину Микаэлю Мэйсу (1-4).

В 2012 году на своих пятых Олимпийских играх Вернер Шлагер выбыл из турнира в третьем раунде, проиграв будущему финалисту Ван Хао со счётом 1-4. В командном олимпийском турнире австрийская команда вышла в четвертьфинал, где проиграла со счётом 0-3 команде Германии[2].

Достижения

Игровые

Одиночный разряд
Парный разряд
Микст
Командные
  • Серебряный призёр чемпионата Европы 2005;
  • Победитель Лиги европейских чемпионов 2008 года в составе SVS Niederösterreich.

Личные

Государственные награды

Интересные факты

  • После победы на чемпионате мира 2003 года в честь Вернера Шлагера была выпущена марка с его изображением номиналом 55 центов. Тираж состави 700 тысяч экземпляров[3]. Также Шлагер стал первым австрийским спортсменом, который при жизни запечатлен на марке.
  • В 2006 году Шлагер выпустил книгу — «Матчбол: грёзы и триумф»[4].
  • В 2008 году при непосредственном участие Вернера в Австрии была открыта Werner Schlager Academy[5]. Очень часто в этой академии тренируются непосредственные соперники Шлагера на международных соревнованиях[6][7].
  • В честь Вернера Шлагера фирма Butterfly назвала несколько оснований ракеток. Основание Butterfly Schlager Carbon Off+ считается самым "быстрым" в линейке Butterfly и одним из самых быстрых серийно производимых оснований вообще.
  • Шлагер — последний игрок не из Китая, выигравший чемпионат мира в одиночном разряде. С момента этой победы Шлагера в одиночном разряде на Чемпионате мира (25 мая 2003 г.) прошло 20 лет, 11 месяцев, 1 день.

Напишите отзыв о статье "Шлагер, Вернер"

Примечания

  1. Победы в одиночном разряде в соревнованиях проводимых под эгидой ITTF: Кубок мира, Чемпионат мира, этапы Мирового тура ITTF, Гранд-финал Мирового тура
  2. [www.sports-reference.com/olympics/athletes/werner-schlager-1.html Вернер Шлагер] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  3. [tabletennis.hobby.ru/other/lenta09-2003/05b-09-2003.shtml Почтовая марка с изображением Вернера Шлагера выйдет в обращение на три дня раньше]
  4. [news.sport-express.ru/2006-03-21/128298/ Вернер Шлагер издал автобиографию]
  5. [www.rustt.ru/asp/article/1507?_sessid=qtmebxlithpsxyewqqqvxaffutuduhqm Вернер Шлагер дал имя Академии настольного тенниса в австрийском городе Швехат]
  6. [www.ttsport.ru/kitayskie-igroki-na-trenirovochnom-sbore-v-akademii-vernera-shlagera/pub.2141/ Китайские игроки на тренировочном сборе в академии Вернера Шлагера]
  7. [www.ttsport.ru/f-g,-o-----v-sh/pub.2388/ Факел Газпрома, Оренбург проведет тренировку в академии Вернера Шлагера]

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/athletes/sc/werner-schlager-1.html Вернер Шлагер] — олимпийская статистика на сайте Sports-Reference.com (англ.)
  • [www.ittf.com/ittf_stats/stats_per_player.asp?player_id=108379 Статистика выступлений Вернера Шлагера на сайте ITTF]  (англ.)
  • [www.ittf.com/_front_page/ittf1.asp?category=wr Мировой рейтинг Вернера Шлагера в одиночном разряде]  (англ.)
  • [def.kondopoga.ru/2009/05/24/print:page,1,verner_shlager__matchbol_grjozy_i_triumf.html Отрывки из книги «Матчбол: грёзы и триумф»]

Отрывок, характеризующий Шлагер, Вернер

– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.
– Полноте шутить, – сказал он.
– Не шучу, – продолжал Билибин, – ничего нет справедливее и печальнее. Господа эти приезжают на мост одни и поднимают белые платки; уверяют, что перемирие, и что они, маршалы, едут для переговоров с князем Ауэрспергом. Дежурный офицер пускает их в tete de pont. [мостовое укрепление.] Они рассказывают ему тысячу гасконских глупостей: говорят, что война кончена, что император Франц назначил свидание Бонапарту, что они желают видеть князя Ауэрсперга, и тысячу гасконад и проч. Офицер посылает за Ауэрспергом; господа эти обнимают офицеров, шутят, садятся на пушки, а между тем французский баталион незамеченный входит на мост, сбрасывает мешки с горючими веществами в воду и подходит к tete de pont. Наконец, является сам генерал лейтенант, наш милый князь Ауэрсперг фон Маутерн. «Милый неприятель! Цвет австрийского воинства, герой турецких войн! Вражда кончена, мы можем подать друг другу руку… император Наполеон сгорает желанием узнать князя Ауэрсперга». Одним словом, эти господа, не даром гасконцы, так забрасывают Ауэрсперга прекрасными словами, он так прельщен своею столь быстро установившеюся интимностью с французскими маршалами, так ослеплен видом мантии и страусовых перьев Мюрата, qu'il n'y voit que du feu, et oubl celui qu'il devait faire faire sur l'ennemi. [Что он видит только их огонь и забывает о своем, о том, который он обязан был открыть против неприятеля.] (Несмотря на живость своей речи, Билибин не забыл приостановиться после этого mot, чтобы дать время оценить его.) Французский баталион вбегает в tete de pont, заколачивают пушки, и мост взят. Нет, но что лучше всего, – продолжал он, успокоиваясь в своем волнении прелестью собственного рассказа, – это то, что сержант, приставленный к той пушке, по сигналу которой должно было зажигать мины и взрывать мост, сержант этот, увидав, что французские войска бегут на мост, хотел уже стрелять, но Ланн отвел его руку. Сержант, который, видно, был умнее своего генерала, подходит к Ауэрспергу и говорит: «Князь, вас обманывают, вот французы!» Мюрат видит, что дело проиграно, ежели дать говорить сержанту. Он с удивлением (настоящий гасконец) обращается к Ауэрспергу: «Я не узнаю столь хваленую в мире австрийскую дисциплину, – говорит он, – и вы позволяете так говорить с вами низшему чину!» C'est genial. Le prince d'Auersperg se pique d'honneur et fait mettre le sergent aux arrets. Non, mais avouez que c'est charmant toute cette histoire du pont de Thabor. Ce n'est ni betise, ni lachete… [Это гениально. Князь Ауэрсперг оскорбляется и приказывает арестовать сержанта. Нет, признайтесь, что это прелесть, вся эта история с мостом. Это не то что глупость, не то что подлость…]