Шмид, Лотар

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Лотар Шмид
Lothar Schmid

В Дрездене в 2008 году на олимпиаде
Страны:

ФРГГермания Германия

Дата рождения:

10 мая 1928(1928-05-10)

Место рождения:

Дрезден, Саксония, Веймарская республика

Дата смерти:

18 мая 2013(2013-05-18) (85 лет)

Место смерти:

Бамберг, Бавария, Германия

Звание:

гроссмейстер (1959)
международный мастер (1951)
----
гроссмейстер ИКЧФ (1959)

Лотар Максимилиан Лоренц Шмид (нем. Lothar Schmid; 10 мая 1928, Дрезден18 мая 2013, Бамберг) — немецкий шахматист, гроссмейстер (1959), гроссмейстер ИКЧФ (1959), международный арбитр (1975). Национальный мастер (1951).





Биография

Лотар Шмид родился в мае 1928 года в Веймарской Германии. В 13 лет он увлёкся шахматами и стал членом шахматного клуба в своём городе. Через 2 года он уже шахматный мастер в своей земле. В 1947 году он принял участие и выиграл чемпионат по шахматам в Советской демилитаризационной зоне.

В 1948 году спортсмену удалось перебраться в Баварию. Всю оставшиюся жизнь он прожил в этой земле. Выступал за сборную ФРГ, в 1959 году получил звание гроссмейстера, в 1975 году получил звание международного арбитра.

Умер на 86 году жизни 18 мая 2013 года в Баварии.[1]

Участие в соревнованиях

2-й призёр чемпионатов ФРГ (1955 и 1959). Победитель международных турниров: Травемюнде (1951), Цюрих (1954 и 1964), Гётеборг (1956), Малага (1963; 1-2-е место), Мар-дель-Плата (1970, 1973), Лондон (1979).

Другие успешные выступления: Гастингс (1951/1952) — 3-е; Венеция (1953); — 2-3-е; Цюрих (1961) — 4-5-е; Бамберг (1968) — 2-3-е (с Т. Петросяном); Аделаида (1971) — 2-4-е места.

Участник зонального турнира ФИДЕ в Дублине (1957) — 4-е место и матча СССР — ФРГ (1960). В 19501974 (кроме 1966 и 1972) выступал за команду ФРГ на олимпиадах (1974 — 1-я доска). В игре по переписке занял 1-е место в международном турнире памяти Э. Дикгофа (1954—1956); 2-3-е — во 2-м чемпионате мира (1956—1959).

Судейская и творческая деятельность

Главный арбитр матчей на первенство мира среди мужчин (Р. Фишер — Б. Спасский, 1972; А. Карпов — В. Корчной, 1978), претендентских матчей (Р. Фишер — Т. Петросян, 1971; В. Корчной — Л. Полугаевский, 1977), 24-й олимпиады (1980), юношеского чемпионата мира (1980) и других соревнований.

Шахматист активного позиционного стиля, Шмид не избегал и осложнений. Партия Шмид — X. Диес дель Корраль (Люцерн, 1963) характерна для его шахматного творчества: [www.chessgames.com/perl/chessgame?gid=1332618].

Обладатель самой крупной в мире частной шахматной библиотеки (свыше 15 тысяч книг), включающей в себя также инкунабулы (в том числе книга Л. Лусены). Автор ряда исследований по истории шахмат.

Напишите отзыв о статье "Шмид, Лотар"

Примечания

  1. [archive.is/20130628211014/www.chessbase.com/Home/TabId/211/PostId/4009866/lothar-schmid-19282013-190513.aspx ChessBase News | Lothar Schmid: 1928–2013]

Литература

Ссылки

  • [ratings.fide.com/card.phtml?event=4600061 Личная карточка Лотара Шмида] на сайте ФИДЕ
  • [www.chessgames.com/perl/chessplayer?pid=15288 Партии Лотара Шмида] в базе Chessgames.com (англ.)
  • [www.365chess.com/players/Lothar_Schmid Личная карточка Лотара Шмида] на сайте 365chess.com
  • [www.olimpbase.org/players/y8mcym6e.html Личная карточка Лотара Шмида] на сайте OlimpBase.org

Отрывок, характеризующий Шмид, Лотар

– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.