Цюрих

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Цюрих
нем. Zürich, Züri
Флаг Герб
Страна
Швейцария
Кантон
Цюрих
Округ
Координаты
Мэр
Первое упоминание
Площадь
87,97 км²
Высота центра
410 м
Тип климата
умеренный
Официальный язык
Население
396 955[1] человек (2015)
Плотность
4 512 чел./км²
Агломерация
1 057 780 человек (2015)[2]
Часовой пояс
Телефонный код
+41 43, +41 44
Почтовый индекс
8000—8099
Автомобильный код
ZH
Официальный код
0261
Официальный сайт
[www.stadt-zuerich.ch dt-zuerich.ch]  (нем.)
Неофициальное название
Город Цвингли, Лимматштадт
Цюрих

Цю́рих (нем. Zürich [ˈtsyːrɪç]; швейц. Züri [tsy:ri], фр. Zurich, итал. Zurigo) — город на северо-востоке Швейцарии. Столица немецкоязычного кантона Цюрих и административный центр одноимённого округа.

С населением в 397 тыс. человек (2015 год), Цюрих является крупнейшим городом страны. В пределах агломерации проживает более 1 млн человек. Расположен на берегу Цюрихского озера при выходе из него реки Лиммат, в долине между горными вершинами Утлиберг и Цюрихберг.

Относится к глобальным городам. Крупнейший финансовый центр Швейцарии: местонахождение штаб-квартир страховых компаний и банков, в том числе международных UBS и Credit Suisse, швейцарской фондовой биржи и одной из штаб-квартир центрального банка Швейцарии. Крупный научный центр: университет и высшая техническая школа. В 2011 году Цюрих занял второе место в мире по качеству жизни[3], в 2012 году признан самым дорогим городом мира[4].

Над историческим центром возвышаются романо-готические соборы Гроссмюнстер, Фраумюнстер и церковь святого Петра. На острове расположена ратуша в стиле ренессанса.

В древности на месте Цюриха существовало кельтско-германское поселение, в I веке до н. э. получившее римское название Турикум. Как город впервые упоминается в 929 году. В XIIIXVII веках был имперским городом. В XIV веке вошёл в Швейцарский союз. В XVI веке один из центров Реформации во главе с Цвингли. Во 2-й половине XIX века превратился в финансовый центр страны.





История

Турикум использовался римлянами как таможенный пост на границе между Рецией и Белгикой. Людовик II Немецкий, правитель Восточно-Франкского королевства, построил на месте Турикума замок (in castro Turicino iuxta fluvium Lindemaci). Он же на землях кантона Цюрих в 853 году основал аббатство Фраумюнстер для своей дочери Хильдегарды. Император Священной Римской империи Генрих III увеличил права аббатства (в том числе разрешил чеканить собственную монету), фактически сделав аббатису главой города.

В 1218 году Цюрих получил имперскую привилегию: город подчинялся не феодалу, а непосредственно императору. В 1230-х годах была построена городская стена. В 1234 году Фридрих II Гогенштауфен пожаловал аббатису Фраумюнстера титулом герцогини. Она же назначала мэра города. Однако влияние аббатства постепенно падало, в 1336 году первым мэром, не назначенным аббатисой, стал лидер объединения цюрихских цехов Рудольф Брюн. В 1351 году Цюрих стал пятым членом Швейцарского союза. Из-за войны с семью другими кантонами за территорию Тоггенбурга, которую город проиграл, он был исключён из конфедерации в 1440 году, но через десять лет восстановил членство.

Цюрих стал одним из первых центров Реформации. Основоположник Реформации в Швейцарии, настоятель Кафедрального собора Цюриха Ульрих Цвингли начал свою деятельность одновременно с Лютером. В Цюрихе Реформация победила, после чего Цвингли попытался распространить её по всей Швейцарии. Он был убит в 1531 году в битве при Каппеле.

На протяжении XVI—XVIII веков Цюрих сохранял своё богатство и влияние. С 1648 года он сменил статус имперского города на статус республики. Во время Революционных войн конца XVIII века на территории Швейцарии была создана подконтрольная Франции Гельветическая республика, а при Цюрихе французские войска под командованием Массена провели два сражения.

После путча 1839 года в городе были срыты почти все укрепления. В 1847 году первая железная дорога Швейцарии соединила Цюрих и Базель.

4 марта 1945 года Цюрих по ошибке подвергся бомбардировке американских ВВС. Было сброшено около 12,5 т бомб и около 12 т зажигательных бомб[5].

Топоним

Первое упоминание названия города в похожей на современную форме датируется концом II века — надпись STA(tio) TURICEN(sis) («таможенный пост Турикум»), высеченная на найденном могильном камне. Ни этимологию данного названия (вероятнее всего ретского или кельтского происхождения), ни значение невозможно достоверно определить. Один из вариантов — это образование от Turīcon, происходящее от галльского имени Tūros[6].

Первые знаки изменения названия в сторону его современной германской формы появляются в VI веке в форме Ziurichi. Начиная с X века имя приобретает его современную форму Zürich963 году — Zürihc)[7]. В современном цюрихском диалекте немецкого языка название потеряло окончание ch (произносится как Цюри). Это результат употребления уменьшительной версии полного названия, а не результат его изменения (например формой прилагательного употребляемого в том же диалекте остаётся zürcher, где ch произносится).

Физико-географическая характеристика

Цюрих расположен у истока реки Лиммат у северной оконечности Цюрихского озера, примерно в 30 километрах к северу от Альп. Лиммат пересекает исторический центр Цюриха (Старый город) и затем поворачивает на запад. Цюрих окружён горами, поросшими лесом, в том числе Цюрихберг (на востоке от города) и Утлиберг, на которой расположена смотровая вышка с видом на город. В историческом центре Цюриха в Лиммат впадает река Зиль. Площадь города составляет 91,88 км², из которых 4,1 км² приходится на акваторию Цюрихского озера.

Климат Цюриха (1981-2010 гг.)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Абсолютный максимум, °C 16,9 19,3 23,2 31,3 32,4 36,4 37,7 36,2 32,5 28,7 23,8 17,0 37,7
Средний максимум, °C 3,0 4,7 9,6 13,9 18,6 21,7 24,1 23,4 18,9 13,8 7,3 3,8 13,6
Средняя температура, °C 0,4 1,4 5,3 8,9 13,3 16,4 18,6 18,1 14,2 10,0 4,5 1,5 9,4
Средний минимум, °C −1,8 −1,4 1,8 4,7 9,0 12,0 14,1 13,9 10,7 7,2 2,2 −0,6 6,0
Абсолютный минимум, °C −20,8 −24,2 −14,4 −6,5 −2 0,9 5,3 4,0 −0,3 −5,5 −11 −18,5 −24,2
Норма осадков, мм 63 62 78 80 122 129 125 123 99 85 78 84 1128
Источник: [www.pogoda.ru.net/climate2/06660.htm Погода и Климат]
Климат Цюриха (569 м) за последние 10 лет (2004 — 2013 гг.)
Показатель Янв. Фев. Март Апр. Май Июнь Июль Авг. Сен. Окт. Нояб. Дек. Год
Средний максимум, °C 2,8 2,7 9,3 14,8 18,0 22,4 24,2 22,0 19,9 14,7 7,0 3,5 13,4
Средняя температура, °C 0,6 0,1 5,5 10,3 13,6 17,9 19,4 17,9 16,0 11,7 4,8 1,7 9,9
Средний минимум, °C −1,1 −2,3 1,6 5,9 9,2 13,0 14,9 13,8 11,8 8,7 2,8 −0,2 6,5
Источник: [www.weatheronline.co.uk/weather/maps/city?FMM=1&FYY=2004&LMM=12&LYY=2013&WMO=06660&CONT=euro&REGION=0001&LAND=SW&ART=TEM&R=0&NOREGION=1&LEVEL=162&LANG=en&MOD=tab weatheronline]

Население

Численность населения, чел.[1]
1980 1990 2000 2010 2015
369 522 365 043 363 273 372 857 396 955

Цюрих является крупнейшим городом Швейцарии. На 31 марта 2008 года население по официальным данным составляло 378 467 человек, из них 116 444 (около 31 %) — иностранцы[8]. Среди иностранцев больше всего граждан Германии (26 184), Италии (13 720), Сербии и Черногории (10 739). 16 088 жителей — граждане африканских и азиатских государств[8]. Население Цюриха вместе с пригородами (цюрихской агломерации) по результатам переписи 2000 года составляло 1,08 миллиона человек[9].

Кантон Цюрих является немецкоязычным, официальным языком является немецкий. По данным на 2000 год, для 77,7 % жителей города немецкий является родным языком, на втором месте итальянский (4,7 %)[10].

Власть

Законодательным органом является совет общины (нем. Gemeinderat), в который входит 125 депутатов. Они избираются на прямых выборах каждые четыре года, с 2006 года для распределения мест в совете применяется особый вариант пропорциональной системы, разработанный немецким математиком Фридрихом Пукельсхаймом (Friedrich Pukelsheim). Цель системы — не допустить искажения результатов при голосовании в районах, которое могло бы сыграть на руку крупным партиям. При этом партия, претендующая на представительство в совете, должна набрать не менее 5 % голосов как минимум в одном из девяти избирательных округов города.

Исполнительная власть осуществляется советом города (нем. Stadtrat). Он состоит из девяти членов, которые также избираются населением на четыре года. Каждый член совета возглавляет один из городских департаментов. Один из членов занимает пост президента города (мэра). Действующий президент Цюриха Корине Маух была избрана 29 марта 2009 года, победив во втором туре Катрин Мартелли с результатом 58 % голосов[11][12]. Маух приступила к исполнению обязанностей 1 мая 2009 года. Предыдущий президент Эльмар Ледербергер был избран в 2002 году и переизбран 12 февраля 2006 года.

В Цюрихе расположены и органы управления кантона Цюрих — парламент, правительство и верховный суд кантона.

Административно-территориальное деление

Административные границы города совпадали с так называемым старым городом вплоть до 1893 года. После этого город расширялся дважды: в 1893 и 1934 годах, когда Цюрих объединялся со множеством окружавших его муниципалитетов, бурный рост которых начался в XIX веке. На сегодняшний день Цюрих разделен на 12 районов (нем. Kreis):

  • Район 1 — Старый город (Альтштадт), включает в себя старый город по обе стороны от реки Лиммат.
  • Район 2 — располагается по левую сторону от озера Цюрих и включает в себя районы: Энге, Воллисхофен и Лаймбах.
  • Район 3 — Видикон простирается между рекой Зиль и горой Ютлиберг и включает такие районы, как Альт-Видикон, Зильфельд и Фризенберг.
  • Район 4 — Ауссерзиль, располагается между рекой Зиль и железной дорогой, идущей от Центрального вокзала Цюриха.
  • Район 5 — Индустриальный квартал (Индустриквартир), располагается между рекой Лиммат и железной дорогой. Он включает старую индустриальную часть Цюриха.

  • Район 6 — на границе с горой Цюрихберг — холм, с которого обозревается восточная часть города. Включает районы Оберштрасс (Oberstrass) и Унтерштрасс (Unterstrass).
  • Район 7 — на границе с Адлисбергом (Adlisberg) — холм, с которого также обозревается восточная часть города. Включает районы Хоттинген (Hottingen) и Хирсланден (Hirslanden).
  • Район 8 — известен также как Рисбах (Riesbach) — восточная часть Цюрихского озера.
  • Район 9 — располагается между рекой Лиммат на севере и Ютлибергом (Uetliberg) на юге. Включает районы Альтштеттен (Altstetten) и Альбишриден (Albisrieden).
  • Район 10 — расположен справа от реки Лиммат и к югу от Хонггеберга (Hönggerberg) и Кэферберга (Käferberg). Включает районы Хёнгерберг (Hönggerberg) и Випкинген (Wipkingen).
  • Район 11 — располагается на севере от Хёнггерберга (Hönggerberg) и Кеферберга (Käferberg) между долиной Глатт (Glattal) и озером Катцен (Katzensee). Включает районы Аффольтерн (Affoltern), Эрликон (Oerlikon) и Зеебах (Seebach).
  • Район 12 — Швамендинген (Schwamendingen), расположен в долине Глатталь (Glattal) на север от горы Цюрихберг (Zürichberg).

Большинство границ районов совпадает с первоначальными границами муниципалитетов до их присоединения к Цюриху.

Экономика

Цюрих часто называют экономической и финансовой столицей Швейцарии[13][14]. В Цюрихе расположены штаб-квартиры многих швейцарских банков и страховых компаний (UBS, Credit Suisse, Swiss Re, Zurich Financial Services) и Швейцарская биржа. Всё это делает Цюрих одним из основных мировых финансовых центров. В городе расположена штаб-квартира компании Barry Callebaut, одного из лидеров мирового производства шоколада.

В 2011 году Цюрих занял второе место в рейтинге 25 лучших городов мира по версии британского журнала Monocle (на первом месте — Хельсинки, на третьем — Копенгаген)[15]. В том же 2011 году в опубликованном международной консалтинговой компанией Mercer рейтинге наиболее безопасных городов мира Цюрих разделил 2—4 места с Берном и Хельсинки (на первом месте — Люксембург)[16][17].

Транспорт

Основным средством передвижения в Цюрихе являются трамваи, 13 линий которого сетью опутывают весь город. Кроме этого, функционирует большое количество автобусных и троллейбусных маршрутов. Полосы для общественного транспорта обычно отделены от полос движения остального транспорта, в результате чего проблем с ним не возникает даже в час пик. Среднее время ожидания составляет всего 8—10 минут. Транспорт ходит точно по расписанию, имеющемуся на каждой остановке. Существует разное расписание движения для будней, субботних дней и воскресений с праздниками. После полуночи обычные рейсы заменяют ночными автобусами, билеты на которые надо покупать отдельно.

В Цюрихе также используется водный транспорт, фуникулеры и даже есть канатная дорога между Адлисвилем (Adliswil) и Фельзенегом (Felsenegg).

Наиболее популярным видом личного транспорта является велосипед. Для велосипедистов обычно выделены специальные дорожки, в наличии имеется огромное множество бесплатных велосипедных стоянок. Парковка автомобилей в черте города в большинстве случаев наоборот платная, а наличие пробок в часы пик делает общественный транспорт более быстрым методом передвижения, чем личный автомобиль.

Железнодорожный

Центральный вокзал Цюриха (Hauptbahnhof Zürich) — это ключевой железнодорожный узел Швейцарии. Он вмещает 16 платформ для поездов дальнего следования и 10 платформ для скоростных городских поездов. Через центральный вокзал проходят скоростные международные поезда EuroCity, Cisalpino, TGV, Intercity-Express и CityNightLine. В день с вокзала отходит около 870 составов. Проектируется метрополитен.

В самом Цюрихе есть сеть скоростных городских поездов типа S-Bahn, которая кроме собственно города охватывает территорию кантона Цюрих и части кантона Аргау. Кроме Центрального вокзала есть несколько железнодорожных станций в районах города: Эрликон, Штадельхофен, Хардбрюке, Тифенбруннен, Энге, Видикон, Альтштеттен, Випкинген.

Автомобильный

Цюрих расположен на пересечении нескольких крупных автомагистралей: трасса А1 проходит через город и идёт на запад к Берну и Женеве, а на восток до Санкт-Галлена, трасса А3 соединяет Базель на севере и Зарганс на юго-востоке, проходя вдоль Цюрихского озера и озера Вален, трасса А4 соединяет Винтертур с Люцерном. Слияние нескольких транспортных потоков регулярно приводит к образованию дорожных заторов. В 1985 году к северу от города был введён в эксплуатацию объездной путь, однако он не справляется с транспортными проблемами. В мае 2009 года открыт туннель под горой Утлиберг, в 2012 году расширен туннель около горы Губрист (на западе). Существует масштабный проект создания подземного туннеля в черте города, который бы связал все три автомагистрали.

Воздушный

Международный аэропорт Цюриха расположен в городе Клотен, примерно в 10 км на северо-востоке от Цюриха. Это крупнейший аэропорт Швейцарии; в 2007 году Цюрихский аэропорт занимал 10-е место в Европе и 18-е в мире по объёму пассажиропотока (около 20 000 000 пассажиров за год)[18]. Он является основным узловым аэропортом авиакомпаний Swiss International Air Lines и Lufthansa и домашним аэропортом швейцарских авиакомпаний Belair, Edelweiss Air и Helvetic Airways. Аэропорт соединён скоростными поездами с Центральным вокзалом Цюриха и автобусами с районом Эрликон на севере города.

Аэропорт также есть в Дюбендорфе, однако он используется только военной авиацией.

СМИ

Цюрих — место нахождения двух крупных швейцарских медиа-корпораций — Tamedia (компания издаёт немецкоязычные газеты Tages-Anzeiger и 20 Minuten, владеет местным телеканалом TeleZüri) и Ringier (издаёт популярную ежедневную газету Blick). Tages-Anzeiger, Blick, выходящая с 1780 года Neue Zürcher Zeitung и бесплатно распространяемая 20 Minuten — это наиболее популярные ежедневные газеты Швейцарии.

В Цюрихе расположена штаб-квартира Schweizer Fernsehen, немецкоязычного подразделения телевизионной корпорации SRG SSR idée suisse, которому принадлежит несколько телеканалов. Также в городе есть местный канал TeleZüri и оборудование для вещания нескольких частных телеканалов (Star TV, U1 TV и 3 Plus TV). В Цюрихе много радиостанций, причём часть из них вещает только в определённое время года (CSD Radio — в мае и июне, Radio Streetparade — в июле и августе, rundfunk.fm — в августе и сентябре).

Образование и наука

В настоящее время в Швейцарии функционируют двенадцать традиционных университетов[19], два из которых расположены в Цюрихе. Цюрихский университет был основан в 1833 году путём объединения трёх существовавших на тот момент колледжей с вновь образованным факультетом философии. Университет находится в подчинении кантона Цюрих. В 2008 году в нём училось больше 24 000 студентов — гораздо больше, чем в любом другом университете страны[20]. Федеральная высшая техническая школа (сокращённо ETH, прежнее название — Федеральный политехнический институт) считается лучшим университетом Швейцарии и одним из лучших университетов Европы в области естественных наук и информатики. Швейцарская высшая техническая школа была основана конфедерацией и до сих пор находится в федеральном подчинении. Среди выпускников и профессоров обоих университетов много лауреатов Нобелевской премии, в том числе Альберт Эйнштейн и Вильгельм Конрад Рёнтген. Главные корпуса обоих учреждений находятся в старой части города, Районе 1, поэтому один из кварталов получил название Hochschulen (с нем. — «высшие учебные заведения»). В Цюрихе расположен Институт К.Г. Юнга, созданный при его личной поддержке в 1948 году как первое в мире учебное и исследовательское заведение в области аналитической психологии и психотерапии. Юнг сотрудничал с институтом вплоть до своей смерти в 1961 году. Институт ведет широкую международную деятельность, в том числе, открывает филиалы в других странах[21].

В городе также работает Центральная библиотека, которая одновременно является городской библиотекой, библиотекой кантона и библиотекой университета.

Спорт

В Цюрихе расположены штаб-квартиры Международной федерации футбольных ассоциаций (ФИФА) и Международной федерации хоккея с шайбой (ИИХФ).

В Цюрихе базируются футбольные клубы «Цюрих» и «Грассхоппер», выигрывавшие чемпионат Швейцарии 11 и 27 раз соответственно. Родным стадионом для обоих клубов является Летцигрунд, вмещающий около 30 000 человек. На стадионе были сыграны три матча группового этапа Евро 2008.

Хоккейный клуб «ЗСК Лионс» образовался в 1997 году в результате слияния двух существовавших в городе хоккейных клубов (ЗСК и хоккейной команды на базе «Грассхоппер»). ЗСК победил в розыгрыше Швейцарской национальной лиги 2008 года и первом розыгрыше хоккейной Лиги чемпионов. Многофункциональный стадион «Халленштадион», домашняя арена ЗСК, был местом проведения крупнейших соревнований по различным видам спорта, в том числе чемпионата мира по хоккею 1998 года и чемпионата Европы по гандболу 2006 года. Халленштадион часто используется как место проведедения концертов. В 2014 году здесь прошёл чемпионат Европы по лёгкой атлетике.

Ежегодно в августе в Цюрихе проходит этап Золотой лиги ИААФ по лёгкой атлетике, а в октябре — женский теннисный турнир «Цюрих Оупен».

Достопримечательности

Музеи

  • Швейцарский национальный музей (Landesmuseum).
  • Музей динозавров (Sauriermuseum).
  • Музей игрушек (Spielzeug-Museum (Pegasus Small World).
  • Музей виноградоводства (Weinbaumuseum am Zürichsee).
  • Промышленный музей (Industrieensemble Neuthal).
  • Музей прялок (Museumsspinnerei Neuthal).
  • Музей Бирменсдорф (Dorfmuseum Birmensdorf).
  • Музей зайцев и кроликов (Hasenmuseum).
  • Исторический музей (Johannitermuseum).
  • Музей Бюлах (Ortsmuseum Bϋlach).
  • Музей Дитикон (Ortsmuseum Dietikon).
  • Музей трамвая (Tram museum).
  • Собрание Фонда Эмиля Бюрле.
Панорама ночного Цюриха

Известные мероприятия

  • Sächsilüüte — парад гильдий.
  • Street parade — парад любителей техно-музыки.
  • Цюрихский ежегодный кинофестиваль (с 2005 года).

Известные люди

Известные люди, которые родились или умерли в Цюрихе:

Города-побратимы

Напишите отзыв о статье "Цюрих"

Примечания

  1. 1 2 [www.citypopulation.de/Switzerland-Cities.html Cantons and Cities of Swiss Confederation].
  2. [www.citypopulation.de/php/switzerland-core-agglo.php Agglomeration Cores of Swiss Confederation].
  3. [www.mercer.com/qualityoflivingpr#city-rankings 2011 Качество Жизни обзор]. // mercer.com. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/69fbNp9lB Архивировано из первоисточника 4 августа 2012].
  4. [www.tagesschau.sf.tv/Nachrichten/Archiv/2012/02/14/Vermischtes/Jetzt-ist-Zuerich-die-teuerste-Stadt-der-Welt Теперь Цюрих является самым дорогим городом в мире]. // tagesschau.sf.tv. Проверено 27 июля 2012. [www.webcitation.org/69fbOM3Mn Архивировано из первоисточника 4 августа 2012].
  5. Helmreich JE. [www.airpower.maxwell.af.mil/airchronicles/apj/apj00/sum00/helmreich.html Diplomacy of Apology]. [www.webcitation.org/618QVqVjz Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  6. Andres Kristol, Zürich ZH (Zürich) in: Dictionnaire toponymique des communes suisses — Lexikon der schweizerischen Gemeindenamen — Dizionario toponomastico dei comuni svizzeri (DTS|LSG), Centre de dialectologie, Université de Neuchâtel, Verlag Huber, Frauenfeld/Stuttgart/Wien 2005, ISBN 3-7193-1308-5 und Éditions Payot, Lausanne 2005, ISBN 2-601-03336-3, p. 992f.
  7. «Zürcher Ortsnamen — Entstehung und Bedeutung» H. Kläuli, V. Schobinger, Zürcher Kantonalbank 1989, p. 109. (No ISBN).
  8. 1 2 [www.stadt-zuerich.ch/internet/stat/home/publikationen/regelmaessige-publikationen/quartalsweise_erscheinende/2008_1Q_BEV.ParagraphContainerList.ParagraphContainer0.ParagraphList.0002.File.pdf/BEV_1Q_2008.pdf Официальный ежеквартальный отчёт]
  9. [www.swissworld.org/en/geography/towns/zurich/ Zurich — Switzerland — Information]
  10. [www.stadt-zuerich.ch/internet/stat/home/Dienstleistungen/projekte.ParagraphContainerList.ParagraphContainer0.ParagraphList.0009.File.pdf/Volkszaehlungsflyer.pdf Официальный отчёт — состав населения]
  11. [www.swissinfo.org/eng/news_digest/No_winner_in_Zurich_mayoral_election.html?siteSect=104&sid=10303282&cKey=1234110013000&ty=nd No winner in Zurich mayoral election] (англ.)
  12. [www.ukgaynews.org.uk/Archive/09/Mar/2901.htm Zürich Elects a Gay Woman as City Gears Up for EuroPride] (англ.)
  13. Dominique Schärer. [www.urbanecology.net/index.php?option=com_content&task=view&id=71&Itemid=155 Zurich (Switzerland) There's a place for everyone in the streets]. Centre d'écologie Urbaine. Проверено 30 июля 2008. [www.webcitation.org/618QWMUPT Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  14. [www.iht.com/articles/2007/06/18/arts/rmon3zurich.php For Zurich, new vibrancy in Switzerland's finance capital], International Herald Tribune (17 июня 2007). [web.archive.org/web/20070625195644/www.iht.com/articles/2007/06/18/arts/rmon3zurich.php Архивировано] из первоисточника 25 июня 2007. Проверено 30 июля 2008.
  15. [www.goodnewsfinland.ru/arhiv/novosti/c7a2fbdc/ Британский журнал «Monocle» назвал Хельсинки лучшим городом мира] // Агентство Finnfacts. — 14 июня 2011. (Проверено 16 июня 2011)
  16. [yle.fi/novosti/novosti/article3067865.html Хельсинки признан одним из самых безопасных городов мира] // Сайт телерадиокомпании Yleisradio Oy. Служба новостей Yle. — 29 ноября 2011. (Проверено 1 декабря 2011)
  17. [www.mercer.com/qualityoflivingpr 2011 Quality of Living worldwide city rankings — Mercer survey] // Mercer. — 29 ноября 2011. (англ.) (Проверено 1 декабря 2011)
  18. [www.aci.aero/aci/aci/file/Press%20Releases/2008/TOP30_International%20Passengers_2007.pdf Top 30 World Airports by international passengers], Airport Council International
  19. [www.crus.ch/information-programme/study-in-switzerland.html?L=2 Higher Education in Switzerland]. Rektorenkonferenz der Schweizer Universitäten (CRUS). Проверено 13 августа 2008. [www.webcitation.org/618QX4BE1 Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  20. [www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/themen/15/06/data.Document.80560.xls Studierende an den universitären Hochschulen: Basistabellen] (xls). Bundesamt für Statistik BFS (2008). Проверено 13 августа. [www.webcitation.org/618QXaKI5 Архивировано из первоисточника 22 августа 2011].
  21. [www.junginstitut.ch/ Сайт Института К. Г. Юнга в Цюрихе]

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Цюрих
  • [www.stadt-zuerich.ch Официальный сайт города]

Отрывок, характеризующий Цюрих

– Ну, бросьте Мишку, тут пари.
– Одним духом, иначе проиграно, – кричал четвертый.
– Яков, давай бутылку, Яков! – кричал сам хозяин, высокий красавец, стоявший посреди толпы в одной тонкой рубашке, раскрытой на средине груди. – Стойте, господа. Вот он Петруша, милый друг, – обратился он к Пьеру.
Другой голос невысокого человека, с ясными голубыми глазами, особенно поражавший среди этих всех пьяных голосов своим трезвым выражением, закричал от окна: «Иди сюда – разойми пари!» Это был Долохов, семеновский офицер, известный игрок и бретёр, живший вместе с Анатолем. Пьер улыбался, весело глядя вокруг себя.
– Ничего не понимаю. В чем дело?
– Стойте, он не пьян. Дай бутылку, – сказал Анатоль и, взяв со стола стакан, подошел к Пьеру.
– Прежде всего пей.
Пьер стал пить стакан за стаканом, исподлобья оглядывая пьяных гостей, которые опять столпились у окна, и прислушиваясь к их говору. Анатоль наливал ему вино и рассказывал, что Долохов держит пари с англичанином Стивенсом, моряком, бывшим тут, в том, что он, Долохов, выпьет бутылку рому, сидя на окне третьего этажа с опущенными наружу ногами.
– Ну, пей же всю! – сказал Анатоль, подавая последний стакан Пьеру, – а то не пущу!
– Нет, не хочу, – сказал Пьер, отталкивая Анатоля, и подошел к окну.
Долохов держал за руку англичанина и ясно, отчетливо выговаривал условия пари, обращаясь преимущественно к Анатолю и Пьеру.
Долохов был человек среднего роста, курчавый и с светлыми, голубыми глазами. Ему было лет двадцать пять. Он не носил усов, как и все пехотные офицеры, и рот его, самая поразительная черта его лица, был весь виден. Линии этого рта были замечательно тонко изогнуты. В средине верхняя губа энергически опускалась на крепкую нижнюю острым клином, и в углах образовывалось постоянно что то вроде двух улыбок, по одной с каждой стороны; и всё вместе, а особенно в соединении с твердым, наглым, умным взглядом, составляло впечатление такое, что нельзя было не заметить этого лица. Долохов был небогатый человек, без всяких связей. И несмотря на то, что Анатоль проживал десятки тысяч, Долохов жил с ним и успел себя поставить так, что Анатоль и все знавшие их уважали Долохова больше, чем Анатоля. Долохов играл во все игры и почти всегда выигрывал. Сколько бы он ни пил, он никогда не терял ясности головы. И Курагин, и Долохов в то время были знаменитостями в мире повес и кутил Петербурга.
Бутылка рому была принесена; раму, не пускавшую сесть на наружный откос окна, выламывали два лакея, видимо торопившиеся и робевшие от советов и криков окружавших господ.
Анатоль с своим победительным видом подошел к окну. Ему хотелось сломать что нибудь. Он оттолкнул лакеев и потянул раму, но рама не сдавалась. Он разбил стекло.
– Ну ка ты, силач, – обратился он к Пьеру.
Пьер взялся за перекладины, потянул и с треском выворотип дубовую раму.
– Всю вон, а то подумают, что я держусь, – сказал Долохов.
– Англичанин хвастает… а?… хорошо?… – говорил Анатоль.
– Хорошо, – сказал Пьер, глядя на Долохова, который, взяв в руки бутылку рома, подходил к окну, из которого виднелся свет неба и сливавшихся на нем утренней и вечерней зари.
Долохов с бутылкой рома в руке вскочил на окно. «Слушать!»
крикнул он, стоя на подоконнике и обращаясь в комнату. Все замолчали.
– Я держу пари (он говорил по французски, чтоб его понял англичанин, и говорил не слишком хорошо на этом языке). Держу пари на пятьдесят империалов, хотите на сто? – прибавил он, обращаясь к англичанину.
– Нет, пятьдесят, – сказал англичанин.
– Хорошо, на пятьдесят империалов, – что я выпью бутылку рома всю, не отнимая ото рта, выпью, сидя за окном, вот на этом месте (он нагнулся и показал покатый выступ стены за окном) и не держась ни за что… Так?…
– Очень хорошо, – сказал англичанин.
Анатоль повернулся к англичанину и, взяв его за пуговицу фрака и сверху глядя на него (англичанин был мал ростом), начал по английски повторять ему условия пари.
– Постой! – закричал Долохов, стуча бутылкой по окну, чтоб обратить на себя внимание. – Постой, Курагин; слушайте. Если кто сделает то же, то я плачу сто империалов. Понимаете?
Англичанин кивнул головой, не давая никак разуметь, намерен ли он или нет принять это новое пари. Анатоль не отпускал англичанина и, несмотря на то что тот, кивая, давал знать что он всё понял, Анатоль переводил ему слова Долохова по английски. Молодой худощавый мальчик, лейб гусар, проигравшийся в этот вечер, взлез на окно, высунулся и посмотрел вниз.
– У!… у!… у!… – проговорил он, глядя за окно на камень тротуара.
– Смирно! – закричал Долохов и сдернул с окна офицера, который, запутавшись шпорами, неловко спрыгнул в комнату.
Поставив бутылку на подоконник, чтобы было удобно достать ее, Долохов осторожно и тихо полез в окно. Спустив ноги и расперевшись обеими руками в края окна, он примерился, уселся, опустил руки, подвинулся направо, налево и достал бутылку. Анатоль принес две свечки и поставил их на подоконник, хотя было уже совсем светло. Спина Долохова в белой рубашке и курчавая голова его были освещены с обеих сторон. Все столпились у окна. Англичанин стоял впереди. Пьер улыбался и ничего не говорил. Один из присутствующих, постарше других, с испуганным и сердитым лицом, вдруг продвинулся вперед и хотел схватить Долохова за рубашку.
– Господа, это глупости; он убьется до смерти, – сказал этот более благоразумный человек.
Анатоль остановил его:
– Не трогай, ты его испугаешь, он убьется. А?… Что тогда?… А?…
Долохов обернулся, поправляясь и опять расперевшись руками.
– Ежели кто ко мне еще будет соваться, – сказал он, редко пропуская слова сквозь стиснутые и тонкие губы, – я того сейчас спущу вот сюда. Ну!…
Сказав «ну»!, он повернулся опять, отпустил руки, взял бутылку и поднес ко рту, закинул назад голову и вскинул кверху свободную руку для перевеса. Один из лакеев, начавший подбирать стекла, остановился в согнутом положении, не спуская глаз с окна и спины Долохова. Анатоль стоял прямо, разинув глаза. Англичанин, выпятив вперед губы, смотрел сбоку. Тот, который останавливал, убежал в угол комнаты и лег на диван лицом к стене. Пьер закрыл лицо, и слабая улыбка, забывшись, осталась на его лице, хоть оно теперь выражало ужас и страх. Все молчали. Пьер отнял от глаз руки: Долохов сидел всё в том же положении, только голова загнулась назад, так что курчавые волосы затылка прикасались к воротнику рубахи, и рука с бутылкой поднималась всё выше и выше, содрогаясь и делая усилие. Бутылка видимо опорожнялась и с тем вместе поднималась, загибая голову. «Что же это так долго?» подумал Пьер. Ему казалось, что прошло больше получаса. Вдруг Долохов сделал движение назад спиной, и рука его нервически задрожала; этого содрогания было достаточно, чтобы сдвинуть всё тело, сидевшее на покатом откосе. Он сдвинулся весь, и еще сильнее задрожали, делая усилие, рука и голова его. Одна рука поднялась, чтобы схватиться за подоконник, но опять опустилась. Пьер опять закрыл глаза и сказал себе, что никогда уж не откроет их. Вдруг он почувствовал, что всё вокруг зашевелилось. Он взглянул: Долохов стоял на подоконнике, лицо его было бледно и весело.
– Пуста!
Он кинул бутылку англичанину, который ловко поймал ее. Долохов спрыгнул с окна. От него сильно пахло ромом.
– Отлично! Молодцом! Вот так пари! Чорт вас возьми совсем! – кричали с разных сторон.
Англичанин, достав кошелек, отсчитывал деньги. Долохов хмурился и молчал. Пьер вскочил на окно.
Господа! Кто хочет со мною пари? Я то же сделаю, – вдруг крикнул он. – И пари не нужно, вот что. Вели дать бутылку. Я сделаю… вели дать.
– Пускай, пускай! – сказал Долохов, улыбаясь.
– Что ты? с ума сошел? Кто тебя пустит? У тебя и на лестнице голова кружится, – заговорили с разных сторон.
– Я выпью, давай бутылку рому! – закричал Пьер, решительным и пьяным жестом ударяя по столу, и полез в окно.
Его схватили за руки; но он был так силен, что далеко оттолкнул того, кто приблизился к нему.
– Нет, его так не уломаешь ни за что, – говорил Анатоль, – постойте, я его обману. Послушай, я с тобой держу пари, но завтра, а теперь мы все едем к***.
– Едем, – закричал Пьер, – едем!… И Мишку с собой берем…
И он ухватил медведя, и, обняв и подняв его, стал кружиться с ним по комнате.


Князь Василий исполнил обещание, данное на вечере у Анны Павловны княгине Друбецкой, просившей его о своем единственном сыне Борисе. О нем было доложено государю, и, не в пример другим, он был переведен в гвардию Семеновского полка прапорщиком. Но адъютантом или состоящим при Кутузове Борис так и не был назначен, несмотря на все хлопоты и происки Анны Михайловны. Вскоре после вечера Анны Павловны Анна Михайловна вернулась в Москву, прямо к своим богатым родственникам Ростовым, у которых она стояла в Москве и у которых с детства воспитывался и годами живал ее обожаемый Боренька, только что произведенный в армейские и тотчас же переведенный в гвардейские прапорщики. Гвардия уже вышла из Петербурга 10 го августа, и сын, оставшийся для обмундирования в Москве, должен был догнать ее по дороге в Радзивилов.
У Ростовых были именинницы Натальи, мать и меньшая дочь. С утра, не переставая, подъезжали и отъезжали цуги, подвозившие поздравителей к большому, всей Москве известному дому графини Ростовой на Поварской. Графиня с красивой старшею дочерью и гостями, не перестававшими сменять один другого, сидели в гостиной.
Графиня была женщина с восточным типом худого лица, лет сорока пяти, видимо изнуренная детьми, которых у ней было двенадцать человек. Медлительность ее движений и говора, происходившая от слабости сил, придавала ей значительный вид, внушавший уважение. Княгиня Анна Михайловна Друбецкая, как домашний человек, сидела тут же, помогая в деле принимания и занимания разговором гостей. Молодежь была в задних комнатах, не находя нужным участвовать в приеме визитов. Граф встречал и провожал гостей, приглашая всех к обеду.
«Очень, очень вам благодарен, ma chere или mon cher [моя дорогая или мой дорогой] (ma сherе или mon cher он говорил всем без исключения, без малейших оттенков как выше, так и ниже его стоявшим людям) за себя и за дорогих именинниц. Смотрите же, приезжайте обедать. Вы меня обидите, mon cher. Душевно прошу вас от всего семейства, ma chere». Эти слова с одинаковым выражением на полном веселом и чисто выбритом лице и с одинаково крепким пожатием руки и повторяемыми короткими поклонами говорил он всем без исключения и изменения. Проводив одного гостя, граф возвращался к тому или той, которые еще были в гостиной; придвинув кресла и с видом человека, любящего и умеющего пожить, молодецки расставив ноги и положив на колена руки, он значительно покачивался, предлагал догадки о погоде, советовался о здоровье, иногда на русском, иногда на очень дурном, но самоуверенном французском языке, и снова с видом усталого, но твердого в исполнении обязанности человека шел провожать, оправляя редкие седые волосы на лысине, и опять звал обедать. Иногда, возвращаясь из передней, он заходил через цветочную и официантскую в большую мраморную залу, где накрывали стол на восемьдесят кувертов, и, глядя на официантов, носивших серебро и фарфор, расставлявших столы и развертывавших камчатные скатерти, подзывал к себе Дмитрия Васильевича, дворянина, занимавшегося всеми его делами, и говорил: «Ну, ну, Митенька, смотри, чтоб всё было хорошо. Так, так, – говорил он, с удовольствием оглядывая огромный раздвинутый стол. – Главное – сервировка. То то…» И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную.
– Марья Львовна Карагина с дочерью! – басом доложил огромный графинин выездной лакей, входя в двери гостиной.
Графиня подумала и понюхала из золотой табакерки с портретом мужа.
– Замучили меня эти визиты, – сказала она. – Ну, уж ее последнюю приму. Чопорна очень. Проси, – сказала она лакею грустным голосом, как будто говорила: «ну, уж добивайте!»
Высокая, полная, с гордым видом дама с круглолицей улыбающейся дочкой, шумя платьями, вошли в гостиную.
«Chere comtesse, il y a si longtemps… elle a ete alitee la pauvre enfant… au bal des Razoumowsky… et la comtesse Apraksine… j'ai ete si heureuse…» [Дорогая графиня, как давно… она должна была пролежать в постеле, бедное дитя… на балу у Разумовских… и графиня Апраксина… была так счастлива…] послышались оживленные женские голоса, перебивая один другой и сливаясь с шумом платьев и передвиганием стульев. Начался тот разговор, который затевают ровно настолько, чтобы при первой паузе встать, зашуметь платьями, проговорить: «Je suis bien charmee; la sante de maman… et la comtesse Apraksine» [Я в восхищении; здоровье мамы… и графиня Апраксина] и, опять зашумев платьями, пройти в переднюю, надеть шубу или плащ и уехать. Разговор зашел о главной городской новости того времени – о болезни известного богача и красавца Екатерининского времени старого графа Безухого и о его незаконном сыне Пьере, который так неприлично вел себя на вечере у Анны Павловны Шерер.
– Я очень жалею бедного графа, – проговорила гостья, – здоровье его и так плохо, а теперь это огорченье от сына, это его убьет!
– Что такое? – спросила графиня, как будто не зная, о чем говорит гостья, хотя она раз пятнадцать уже слышала причину огорчения графа Безухого.
– Вот нынешнее воспитание! Еще за границей, – проговорила гостья, – этот молодой человек предоставлен был самому себе, и теперь в Петербурге, говорят, он такие ужасы наделал, что его с полицией выслали оттуда.
– Скажите! – сказала графиня.
– Он дурно выбирал свои знакомства, – вмешалась княгиня Анна Михайловна. – Сын князя Василия, он и один Долохов, они, говорят, Бог знает что делали. И оба пострадали. Долохов разжалован в солдаты, а сын Безухого выслан в Москву. Анатоля Курагина – того отец как то замял. Но выслали таки из Петербурга.
– Да что, бишь, они сделали? – спросила графиня.
– Это совершенные разбойники, особенно Долохов, – говорила гостья. – Он сын Марьи Ивановны Долоховой, такой почтенной дамы, и что же? Можете себе представить: они втроем достали где то медведя, посадили с собой в карету и повезли к актрисам. Прибежала полиция их унимать. Они поймали квартального и привязали его спина со спиной к медведю и пустили медведя в Мойку; медведь плавает, а квартальный на нем.
– Хороша, ma chere, фигура квартального, – закричал граф, помирая со смеху.
– Ах, ужас какой! Чему тут смеяться, граф?
Но дамы невольно смеялись и сами.
– Насилу спасли этого несчастного, – продолжала гостья. – И это сын графа Кирилла Владимировича Безухова так умно забавляется! – прибавила она. – А говорили, что так хорошо воспитан и умен. Вот всё воспитание заграничное куда довело. Надеюсь, что здесь его никто не примет, несмотря на его богатство. Мне хотели его представить. Я решительно отказалась: у меня дочери.
– Отчего вы говорите, что этот молодой человек так богат? – спросила графиня, нагибаясь от девиц, которые тотчас же сделали вид, что не слушают. – Ведь у него только незаконные дети. Кажется… и Пьер незаконный.
Гостья махнула рукой.
– У него их двадцать незаконных, я думаю.
Княгиня Анна Михайловна вмешалась в разговор, видимо, желая выказать свои связи и свое знание всех светских обстоятельств.
– Вот в чем дело, – сказала она значительно и тоже полушопотом. – Репутация графа Кирилла Владимировича известна… Детям своим он и счет потерял, но этот Пьер любимый был.
– Как старик был хорош, – сказала графиня, – еще прошлого года! Красивее мужчины я не видывала.
– Теперь очень переменился, – сказала Анна Михайловна. – Так я хотела сказать, – продолжала она, – по жене прямой наследник всего именья князь Василий, но Пьера отец очень любил, занимался его воспитанием и писал государю… так что никто не знает, ежели он умрет (он так плох, что этого ждут каждую минуту, и Lorrain приехал из Петербурга), кому достанется это огромное состояние, Пьеру или князю Василию. Сорок тысяч душ и миллионы. Я это очень хорошо знаю, потому что мне сам князь Василий это говорил. Да и Кирилл Владимирович мне приходится троюродным дядей по матери. Он и крестил Борю, – прибавила она, как будто не приписывая этому обстоятельству никакого значения.
– Князь Василий приехал в Москву вчера. Он едет на ревизию, мне говорили, – сказала гостья.
– Да, но, entre nous, [между нами,] – сказала княгиня, – это предлог, он приехал собственно к графу Кирилле Владимировичу, узнав, что он так плох.
– Однако, ma chere, это славная штука, – сказал граф и, заметив, что старшая гостья его не слушала, обратился уже к барышням. – Хороша фигура была у квартального, я воображаю.
И он, представив, как махал руками квартальный, опять захохотал звучным и басистым смехом, колебавшим всё его полное тело, как смеются люди, всегда хорошо евшие и особенно пившие. – Так, пожалуйста же, обедать к нам, – сказал он.


Наступило молчание. Графиня глядела на гостью, приятно улыбаясь, впрочем, не скрывая того, что не огорчится теперь нисколько, если гостья поднимется и уедет. Дочь гостьи уже оправляла платье, вопросительно глядя на мать, как вдруг из соседней комнаты послышался бег к двери нескольких мужских и женских ног, грохот зацепленного и поваленного стула, и в комнату вбежала тринадцатилетняя девочка, запахнув что то короткою кисейною юбкою, и остановилась по средине комнаты. Очевидно было, она нечаянно, с нерассчитанного бега, заскочила так далеко. В дверях в ту же минуту показались студент с малиновым воротником, гвардейский офицер, пятнадцатилетняя девочка и толстый румяный мальчик в детской курточке.
Граф вскочил и, раскачиваясь, широко расставил руки вокруг бежавшей девочки.
– А, вот она! – смеясь закричал он. – Именинница! Ma chere, именинница!
– Ma chere, il y a un temps pour tout, [Милая, на все есть время,] – сказала графиня, притворяясь строгою. – Ты ее все балуешь, Elie, – прибавила она мужу.
– Bonjour, ma chere, je vous felicite, [Здравствуйте, моя милая, поздравляю вас,] – сказала гостья. – Quelle delicuse enfant! [Какое прелестное дитя!] – прибавила она, обращаясь к матери.
Черноглазая, с большим ртом, некрасивая, но живая девочка, с своими детскими открытыми плечиками, которые, сжимаясь, двигались в своем корсаже от быстрого бега, с своими сбившимися назад черными кудрями, тоненькими оголенными руками и маленькими ножками в кружевных панталончиках и открытых башмачках, была в том милом возрасте, когда девочка уже не ребенок, а ребенок еще не девушка. Вывернувшись от отца, она подбежала к матери и, не обращая никакого внимания на ее строгое замечание, спрятала свое раскрасневшееся лицо в кружевах материной мантильи и засмеялась. Она смеялась чему то, толкуя отрывисто про куклу, которую вынула из под юбочки.
– Видите?… Кукла… Мими… Видите.
И Наташа не могла больше говорить (ей всё смешно казалось). Она упала на мать и расхохоталась так громко и звонко, что все, даже чопорная гостья, против воли засмеялись.
– Ну, поди, поди с своим уродом! – сказала мать, притворно сердито отталкивая дочь. – Это моя меньшая, – обратилась она к гостье.
Наташа, оторвав на минуту лицо от кружевной косынки матери, взглянула на нее снизу сквозь слезы смеха и опять спрятала лицо.
Гостья, принужденная любоваться семейною сценой, сочла нужным принять в ней какое нибудь участие.
– Скажите, моя милая, – сказала она, обращаясь к Наташе, – как же вам приходится эта Мими? Дочь, верно?
Наташе не понравился тон снисхождения до детского разговора, с которым гостья обратилась к ней. Она ничего не ответила и серьезно посмотрела на гостью.
Между тем всё это молодое поколение: Борис – офицер, сын княгини Анны Михайловны, Николай – студент, старший сын графа, Соня – пятнадцатилетняя племянница графа, и маленький Петруша – меньшой сын, все разместились в гостиной и, видимо, старались удержать в границах приличия оживление и веселость, которыми еще дышала каждая их черта. Видно было, что там, в задних комнатах, откуда они все так стремительно прибежали, у них были разговоры веселее, чем здесь о городских сплетнях, погоде и comtesse Apraksine. [о графине Апраксиной.] Изредка они взглядывали друг на друга и едва удерживались от смеха.
Два молодые человека, студент и офицер, друзья с детства, были одних лет и оба красивы, но не похожи друг на друга. Борис был высокий белокурый юноша с правильными тонкими чертами спокойного и красивого лица; Николай был невысокий курчавый молодой человек с открытым выражением лица. На верхней губе его уже показывались черные волосики, и во всем лице выражались стремительность и восторженность.
Николай покраснел, как только вошел в гостиную. Видно было, что он искал и не находил, что сказать; Борис, напротив, тотчас же нашелся и рассказал спокойно, шутливо, как эту Мими куклу он знал еще молодою девицей с неиспорченным еще носом, как она в пять лет на его памяти состарелась и как у ней по всему черепу треснула голова. Сказав это, он взглянул на Наташу. Наташа отвернулась от него, взглянула на младшего брата, который, зажмурившись, трясся от беззвучного смеха, и, не в силах более удерживаться, прыгнула и побежала из комнаты так скоро, как только могли нести ее быстрые ножки. Борис не рассмеялся.
– Вы, кажется, тоже хотели ехать, maman? Карета нужна? – .сказал он, с улыбкой обращаясь к матери.
– Да, поди, поди, вели приготовить, – сказала она, уливаясь.
Борис вышел тихо в двери и пошел за Наташей, толстый мальчик сердито побежал за ними, как будто досадуя на расстройство, происшедшее в его занятиях.


Из молодежи, не считая старшей дочери графини (которая была четырьмя годами старше сестры и держала себя уже, как большая) и гостьи барышни, в гостиной остались Николай и Соня племянница. Соня была тоненькая, миниатюрненькая брюнетка с мягким, отененным длинными ресницами взглядом, густой черною косой, два раза обвившею ее голову, и желтоватым оттенком кожи на лице и в особенности на обнаженных худощавых, но грациозных мускулистых руках и шее. Плавностью движений, мягкостью и гибкостью маленьких членов и несколько хитрою и сдержанною манерой она напоминала красивого, но еще не сформировавшегося котенка, который будет прелестною кошечкой. Она, видимо, считала приличным выказывать улыбкой участие к общему разговору; но против воли ее глаза из под длинных густых ресниц смотрели на уезжавшего в армию cousin [двоюродного брата] с таким девическим страстным обожанием, что улыбка ее не могла ни на мгновение обмануть никого, и видно было, что кошечка присела только для того, чтоб еще энергичнее прыгнуть и заиграть с своим соusin, как скоро только они так же, как Борис с Наташей, выберутся из этой гостиной.
– Да, ma chere, – сказал старый граф, обращаясь к гостье и указывая на своего Николая. – Вот его друг Борис произведен в офицеры, и он из дружбы не хочет отставать от него; бросает и университет и меня старика: идет в военную службу, ma chere. А уж ему место в архиве было готово, и всё. Вот дружба то? – сказал граф вопросительно.
– Да ведь война, говорят, объявлена, – сказала гостья.
– Давно говорят, – сказал граф. – Опять поговорят, поговорят, да так и оставят. Ma chere, вот дружба то! – повторил он. – Он идет в гусары.
Гостья, не зная, что сказать, покачала головой.
– Совсем не из дружбы, – отвечал Николай, вспыхнув и отговариваясь как будто от постыдного на него наклепа. – Совсем не дружба, а просто чувствую призвание к военной службе.
Он оглянулся на кузину и на гостью барышню: обе смотрели на него с улыбкой одобрения.
– Нынче обедает у нас Шуберт, полковник Павлоградского гусарского полка. Он был в отпуску здесь и берет его с собой. Что делать? – сказал граф, пожимая плечами и говоря шуточно о деле, которое, видимо, стоило ему много горя.
– Я уж вам говорил, папенька, – сказал сын, – что ежели вам не хочется меня отпустить, я останусь. Но я знаю, что я никуда не гожусь, кроме как в военную службу; я не дипломат, не чиновник, не умею скрывать того, что чувствую, – говорил он, всё поглядывая с кокетством красивой молодости на Соню и гостью барышню.
Кошечка, впиваясь в него глазами, казалась каждую секунду готовою заиграть и выказать всю свою кошачью натуру.
– Ну, ну, хорошо! – сказал старый граф, – всё горячится. Всё Бонапарте всем голову вскружил; все думают, как это он из поручиков попал в императоры. Что ж, дай Бог, – прибавил он, не замечая насмешливой улыбки гостьи.
Большие заговорили о Бонапарте. Жюли, дочь Карагиной, обратилась к молодому Ростову:
– Как жаль, что вас не было в четверг у Архаровых. Мне скучно было без вас, – сказала она, нежно улыбаясь ему.
Польщенный молодой человек с кокетливой улыбкой молодости ближе пересел к ней и вступил с улыбающейся Жюли в отдельный разговор, совсем не замечая того, что эта его невольная улыбка ножом ревности резала сердце красневшей и притворно улыбавшейся Сони. – В середине разговора он оглянулся на нее. Соня страстно озлобленно взглянула на него и, едва удерживая на глазах слезы, а на губах притворную улыбку, встала и вышла из комнаты. Всё оживление Николая исчезло. Он выждал первый перерыв разговора и с расстроенным лицом вышел из комнаты отыскивать Соню.
– Как секреты то этой всей молодежи шиты белыми нитками! – сказала Анна Михайловна, указывая на выходящего Николая. – Cousinage dangereux voisinage, [Бедовое дело – двоюродные братцы и сестрицы,] – прибавила она.
– Да, – сказала графиня, после того как луч солнца, проникнувший в гостиную вместе с этим молодым поколением, исчез, и как будто отвечая на вопрос, которого никто ей не делал, но который постоянно занимал ее. – Сколько страданий, сколько беспокойств перенесено за то, чтобы теперь на них радоваться! А и теперь, право, больше страха, чем радости. Всё боишься, всё боишься! Именно тот возраст, в котором так много опасностей и для девочек и для мальчиков.
– Всё от воспитания зависит, – сказала гостья.
– Да, ваша правда, – продолжала графиня. – До сих пор я была, слава Богу, другом своих детей и пользуюсь полным их доверием, – говорила графиня, повторяя заблуждение многих родителей, полагающих, что у детей их нет тайн от них. – Я знаю, что я всегда буду первою confidente [поверенной] моих дочерей, и что Николенька, по своему пылкому характеру, ежели будет шалить (мальчику нельзя без этого), то всё не так, как эти петербургские господа.
– Да, славные, славные ребята, – подтвердил граф, всегда разрешавший запутанные для него вопросы тем, что всё находил славным. – Вот подите, захотел в гусары! Да вот что вы хотите, ma chere!
– Какое милое существо ваша меньшая, – сказала гостья. – Порох!
– Да, порох, – сказал граф. – В меня пошла! И какой голос: хоть и моя дочь, а я правду скажу, певица будет, Саломони другая. Мы взяли итальянца ее учить.
– Не рано ли? Говорят, вредно для голоса учиться в эту пору.
– О, нет, какой рано! – сказал граф. – Как же наши матери выходили в двенадцать тринадцать лет замуж?
– Уж она и теперь влюблена в Бориса! Какова? – сказала графиня, тихо улыбаясь, глядя на мать Бориса, и, видимо отвечая на мысль, всегда ее занимавшую, продолжала. – Ну, вот видите, держи я ее строго, запрещай я ей… Бог знает, что бы они делали потихоньку (графиня разумела: они целовались бы), а теперь я знаю каждое ее слово. Она сама вечером прибежит и всё мне расскажет. Может быть, я балую ее; но, право, это, кажется, лучше. Я старшую держала строго.
– Да, меня совсем иначе воспитывали, – сказала старшая, красивая графиня Вера, улыбаясь.
Но улыбка не украсила лица Веры, как это обыкновенно бывает; напротив, лицо ее стало неестественно и оттого неприятно.
Старшая, Вера, была хороша, была неглупа, училась прекрасно, была хорошо воспитана, голос у нее был приятный, то, что она сказала, было справедливо и уместно; но, странное дело, все, и гостья и графиня, оглянулись на нее, как будто удивились, зачем она это сказала, и почувствовали неловкость.
– Всегда с старшими детьми мудрят, хотят сделать что нибудь необыкновенное, – сказала гостья.