Золотурн

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Золотурн
Solothurn
Герб
Страна
Швейцария
Кантон (Швейцария)
Золотурн (кантон)
Округ
Координаты
Площадь
6.29 км²
Высота центра
430 м
Официальный язык
Население
15 511 человек (2007)
Часовой пояс
Почтовый индекс
4500
Автомобильный код
SO
Официальный код
2601
Официальный сайт

[www.stadt-solothurn.ch dt-solothurn.ch]  (нем.)</div>

Показать/скрыть карты

Зо́лотурн (нем. Solothurn, местн. Soledurn) — город, столица кантона Золотурн в Швейцарии. Единственный муниципалитет в кантоне.





Архитектура

Город считается крупнейшим швейцарским городом, построенным в стиле барокко. Старый город строился с 1530 по 1792, в его архитектуре сочетаются итальянский, французский и швейцарский стили. В 2004 в городе проживало 15 137 человек.

В 1980 Золотурну была присвоена премия за развитие и сохранение архитектурного наследия.

География

Город расположен на реке Аре, у подножья Юрских гор.

Культура

Достопримечательности

Напишите отзыв о статье "Золотурн"

Ссылки

  • [www.stadt-solothurn.ch Официальная страница]

Отрывок, характеризующий Золотурн

– Qui etes vous? [Кто вы такой?]
Пьер молчал оттого, что не в силах был выговорить слова. Даву для Пьера не был просто французский генерал; для Пьера Даву был известный своей жестокостью человек. Глядя на холодное лицо Даву, который, как строгий учитель, соглашался до времени иметь терпение и ждать ответа, Пьер чувствовал, что всякая секунда промедления могла стоить ему жизни; но он не знал, что сказать. Сказать то же, что он говорил на первом допросе, он не решался; открыть свое звание и положение было и опасно и стыдно. Пьер молчал. Но прежде чем Пьер успел на что нибудь решиться, Даву приподнял голову, приподнял очки на лоб, прищурил глаза и пристально посмотрел на Пьера.
– Я знаю этого человека, – мерным, холодным голосом, очевидно рассчитанным для того, чтобы испугать Пьера, сказал он. Холод, пробежавший прежде по спине Пьера, охватил его голову, как тисками.
– Mon general, vous ne pouvez pas me connaitre, je ne vous ai jamais vu… [Вы не могли меня знать, генерал, я никогда не видал вас.]
– C'est un espion russe, [Это русский шпион,] – перебил его Даву, обращаясь к другому генералу, бывшему в комнате и которого не заметил Пьер. И Даву отвернулся. С неожиданным раскатом в голосе Пьер вдруг быстро заговорил.
– Non, Monseigneur, – сказал он, неожиданно вспомнив, что Даву был герцог. – Non, Monseigneur, vous n'avez pas pu me connaitre. Je suis un officier militionnaire et je n'ai pas quitte Moscou. [Нет, ваше высочество… Нет, ваше высочество, вы не могли меня знать. Я офицер милиции, и я не выезжал из Москвы.]
– Votre nom? [Ваше имя?] – повторил Даву.
– Besouhof. [Безухов.]
– Qu'est ce qui me prouvera que vous ne mentez pas? [Кто мне докажет, что вы не лжете?]
– Monseigneur! [Ваше высочество!] – вскрикнул Пьер не обиженным, но умоляющим голосом.
Даву поднял глаза и пристально посмотрел на Пьера. Несколько секунд они смотрели друг на друга, и этот взгляд спас Пьера. В этом взгляде, помимо всех условий войны и суда, между этими двумя людьми установились человеческие отношения. Оба они в эту одну минуту смутно перечувствовали бесчисленное количество вещей и поняли, что они оба дети человечества, что они братья.
В первом взгляде для Даву, приподнявшего только голову от своего списка, где людские дела и жизнь назывались нумерами, Пьер был только обстоятельство; и, не взяв на совесть дурного поступка, Даву застрелил бы его; но теперь уже он видел в нем человека. Он задумался на мгновение.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Золотурн&oldid=70494486»