Эбецу

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Город
Эбецу
яп. 江別市
Страна
Япония
Префектура
Хоккайдо
Координаты
Город с
Площадь
187,57 км²
Население
120 382 человек (2014)
Плотность
641,80 чел./км²
Часовой пояс
Почтовый индекс
067-8674
Код
01217-3
Официальный сайт

[www.city.ebetsu.hokkaido.jp y.ebetsu.hokkaido.jp]  (яп.)</div>

Регион
Показать/скрыть карты

Эбе́цу (яп. 江別市 Эбэцу-си) — город в Японии, расположенный в губернаторстве Хоккайдо. Площадь города составляет 187,57 км²[1], население — 120 382 человека (30 июня 2014)[2], плотность населения — 641,80 чел./км².





География

Город Эбецу находится на севере Японии, на острове Хоккайдо, на территории округа Исикари, юго-западнее города Асахикава и северо-восточнее Саппоро. Статус города получил 1 апреля 1954 года.

Города-побратимы

Соседние города

Напишите отзыв о статье "Эбецу"

Примечания

  1. Площадь указывается по данным сайта [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO-title.htm Geospatial Information Authority of Japan(яп.) с учётом [www.gsi.go.jp/KOKUJYOHO/MENCHO/201110/opening.htm изменений], опубликованных 1 октября 2011 года.
  2. [www.pref.hokkaido.lg.jp/ss/tuk/900brr/index2.htm 住民基本台帳人口・世帯数] (яп.). Администрация губернаторства Хоккайдо (1 августа 2014). — Население губернаторства Хоккайдо. Проверено 31 августа 2014.

Ссылки

  • На Викискладе есть медиафайлы по теме Эбецу
  • [www.city.ebetsu.hokkaido.jp Официальный сайт] (яп.)

Отрывок, характеризующий Эбецу

– Да, радуйтесь теперь, – сказала она, – вы этого ждали.
И, зарыдав, она закрыла лицо платком и выбежала из комнаты.
За княжной вышел князь Василий. Он, шатаясь, дошел до дивана, на котором сидел Пьер, и упал на него, закрыв глаза рукой. Пьер заметил, что он был бледен и что нижняя челюсть его прыгала и тряслась, как в лихорадочной дрожи.
– Ах, мой друг! – сказал он, взяв Пьера за локоть; и в голосе его была искренность и слабость, которых Пьер никогда прежде не замечал в нем. – Сколько мы грешим, сколько мы обманываем, и всё для чего? Мне шестой десяток, мой друг… Ведь мне… Всё кончится смертью, всё. Смерть ужасна. – Он заплакал.
Анна Михайловна вышла последняя. Она подошла к Пьеру тихими, медленными шагами.
– Пьер!… – сказала она.
Пьер вопросительно смотрел на нее. Она поцеловала в лоб молодого человека, увлажая его слезами. Она помолчала.
– II n'est plus… [Его не стало…]
Пьер смотрел на нее через очки.
– Allons, je vous reconduirai. Tachez de pleurer. Rien ne soulage, comme les larmes. [Пойдемте, я вас провожу. Старайтесь плакать: ничто так не облегчает, как слезы.]
Она провела его в темную гостиную и Пьер рад был, что никто там не видел его лица. Анна Михайловна ушла от него, и когда она вернулась, он, подложив под голову руку, спал крепким сном.
На другое утро Анна Михайловна говорила Пьеру:
– Oui, mon cher, c'est une grande perte pour nous tous. Je ne parle pas de vous. Mais Dieu vous soutndra, vous etes jeune et vous voila a la tete d'une immense fortune, je l'espere. Le testament n'a pas ete encore ouvert. Je vous connais assez pour savoir que cela ne vous tourienera pas la tete, mais cela vous impose des devoirs, et il faut etre homme. [Да, мой друг, это великая потеря для всех нас, не говоря о вас. Но Бог вас поддержит, вы молоды, и вот вы теперь, надеюсь, обладатель огромного богатства. Завещание еще не вскрыто. Я довольно вас знаю и уверена, что это не вскружит вам голову; но это налагает на вас обязанности; и надо быть мужчиной.]


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Эбецу&oldid=60231565»