Complete Madness

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Complete Madness
Сборник Madness
Дата выпуска

23 апреля 1982 года

Записан

1979 - 1982

Жанры

ска
поп
поп-рок
новая волна

Длительность

46:22

Продюсеры

Clive Langer
Alan Winstanley

Страна

Великобритания

Лейбл

Stiff Records

Профессиональные рецензии
  • Allmusic [www.allmusic.com/album/complete-madness-r43824 ссылка]
Хронология Madness
7
(1981)
Complete Madness
(1982)
The Rise & Fall
(1982)
К:Альбомы 1982 года

Complete Madness — первый сборник британской группы Madness, подготовленный и выпущенный в 1982 году лейблом Stiff Records.





Об альбоме

В диск вошли все хиты из трёх первых альбомов, а также треки, прежде издавашиеся только синглами. Complete Madness находился 88 недель в UK Album Charts и поднялся на #1.[1] Одновременно с альбомом вышел VHS-сборник, куда вошли 13 видеоклипов (12 синглов плюс «Bed and Breakfast Man»).

В 2003 году на Virgin Records вышла ремастеринг-версия альбома.[2]

Список композиций

  1. «Embarrassment» (Mike Barson, Lee Thompson) — 3:13
  2. «Shut Up» (Chris Foreman, Graham McPherson) — 2:53
  3. «My Girl» (Mike Barson) — 2:47
  4. «Baggy Trousers» (Foreman, McPherson) — 2:48
  5. «It Must Be Love» (Labi Siffre) — 3:20
  6. «The Prince» (Lee Thompson) — 2:29
  7. «Bed & Breakfast Man» (Barson) — 2:34
  8. «Night Boat to Cairo» (Barson, McPherson) — 3:33
  9. «House of Fun» (Barson, Thompson) — 2:51
  10. «One Step Beyond» (Cecil Campbell) — 2:21
  11. «Cardiac Arrest» (Foreman, Carl Smyth) — 2:59
  12. «Grey Day» (Barson) — 3:41
  13. «Take It or Leave It» (Barson, Thompson) — 3:28
  14. «In the City» (Barson, Crutchfield, Foreman, Inoue, McPherson, Smyth) — 3:01
  15. «Madness» (Campbell) — 2:40
  16. «The Return of the Los Palmas 7» (Barson, Mark Bedford. Dan Woodgate) — 2:35

Участники записи

  • Mike Barson — гармоника, перкуссия, клавишные
  • Mark Bedford — бас-гитара
  • Chris Foreman — гитара
  • Suggs — перкуссия, вокал
  • Chas Smash — труба, вокал
  • Lee Thompson — саксофон, вокал
  • Dan Woodgate — ударные
  • Neill King — звукоинженер
  • Clive Langer — продюсер
  • Alan Winstanley — продюсер
Предшественник:
Tug of War - Paul McCartney
Avalon - Roxy Music
UK Albums Chart #1
22 мая 19824 июня 1982
12 июня 198218 июня 1982
Преемник:
Avalon - Roxy Music
Avalon - Roxy Music

Напишите отзыв о статье "Complete Madness"

Примечания

  1. [www.theofficialcharts.com/all_the_no1_albums.php?show=4 www.theofficialcharts.com >> 1982]
  2. [www.cduniverse.com/search/xx/music/pid/6103506/a/Complete+Madness.htm www.cduniverse.com The Complete Madness]

Отрывок, характеризующий Complete Madness

Ростов пристально еще раз посмотрел в глаза Борису и вздохнул. Берг вернулся, и за бутылкой вина разговор между тремя офицерами оживился. Гвардейцы рассказывали Ростову о своем походе, о том, как их чествовали в России, Польше и за границей. Рассказывали о словах и поступках их командира, великого князя, анекдоты о его доброте и вспыльчивости. Берг, как и обыкновенно, молчал, когда дело касалось не лично его, но по случаю анекдотов о вспыльчивости великого князя с наслаждением рассказал, как в Галиции ему удалось говорить с великим князем, когда он объезжал полки и гневался за неправильность движения. С приятной улыбкой на лице он рассказал, как великий князь, очень разгневанный, подъехав к нему, закричал: «Арнауты!» (Арнауты – была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.
– Поверите ли, граф, я ничего не испугался, потому что я знал, что я прав. Я, знаете, граф, не хвалясь, могу сказать, что я приказы по полку наизусть знаю и устав тоже знаю, как Отче наш на небесех . Поэтому, граф, у меня по роте упущений не бывает. Вот моя совесть и спокойна. Я явился. (Берг привстал и представил в лицах, как он с рукой к козырьку явился. Действительно, трудно было изобразить в лице более почтительности и самодовольства.) Уж он меня пушил, как это говорится, пушил, пушил; пушил не на живот, а на смерть, как говорится; и «Арнауты», и черти, и в Сибирь, – говорил Берг, проницательно улыбаясь. – Я знаю, что я прав, и потому молчу: не так ли, граф? «Что, ты немой, что ли?» он закричал. Я всё молчу. Что ж вы думаете, граф? На другой день и в приказе не было: вот что значит не потеряться. Так то, граф, – говорил Берг, закуривая трубку и пуская колечки.
– Да, это славно, – улыбаясь, сказал Ростов.
Но Борис, заметив, что Ростов сбирался посмеяться над Бергом, искусно отклонил разговор. Он попросил Ростова рассказать о том, как и где он получил рану. Ростову это было приятно, и он начал рассказывать, во время рассказа всё более и более одушевляясь. Он рассказал им свое Шенграбенское дело совершенно так, как обыкновенно рассказывают про сражения участвовавшие в них, то есть так, как им хотелось бы, чтобы оно было, так, как они слыхали от других рассказчиков, так, как красивее было рассказывать, но совершенно не так, как оно было. Ростов был правдивый молодой человек, он ни за что умышленно не сказал бы неправды. Он начал рассказывать с намерением рассказать всё, как оно точно было, но незаметно, невольно и неизбежно для себя перешел в неправду. Ежели бы он рассказал правду этим слушателям, которые, как и он сам, слышали уже множество раз рассказы об атаках и составили себе определенное понятие о том, что такое была атака, и ожидали точно такого же рассказа, – или бы они не поверили ему, или, что еще хуже, подумали бы, что Ростов был сам виноват в том, что с ним не случилось того, что случается обыкновенно с рассказчиками кавалерийских атак. Не мог он им рассказать так просто, что поехали все рысью, он упал с лошади, свихнул руку и изо всех сил побежал в лес от француза. Кроме того, для того чтобы рассказать всё, как было, надо было сделать усилие над собой, чтобы рассказать только то, что было. Рассказать правду очень трудно; и молодые люди редко на это способны. Они ждали рассказа о том, как горел он весь в огне, сам себя не помня, как буря, налетал на каре; как врубался в него, рубил направо и налево; как сабля отведала мяса, и как он падал в изнеможении, и тому подобное. И он рассказал им всё это.