Эвкалипт Робертсона
Эвкалипт Робертсона | |||||||||||||||||||||||
Научная классификация | |||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
промежуточные ранги
| |||||||||||||||||||||||
Международное научное название | |||||||||||||||||||||||
Eucalyptus robertsonii Blakely | |||||||||||||||||||||||
Синонимы | |||||||||||||||||||||||
Дочерние таксоны | |||||||||||||||||||||||
|
Эвкалипт Робертсона (лат. Eucalyptus robertsonii) — вечнозелёное дерево, вид рода Эвкалипт (Eucalyptus) семейства Миртовые (Myrtaceae).
Содержание
Распространение и экология
В природе ареал охватывает юго-восток Австралии — плоскогорья Нового Южного Уэльса и Виктории в поясе от 900 до 1200 м над уровнем моря.
Молодые растения без повреждения переносят понижения температуры до -10 °C, при продолжительных морозах в 11—12 °C сильно страдают и даже отмерзают до корня. Единичные молодые растения, выращенные из местных семян, сохраняются и при этих морозах.
Растёт относительно медленно. На богатых, умеренно влажных легких наносных почвах достигает в 10 лет высоты в 10—13 м, а на бедных сухих и глинистых склонах в том же возрасте лишь 2—3 м высоты.
Ботаническое описание
Дерево высотой до 55 м, при диаметре ствола 1,8 м.
Кора грубая, волокнистая, остается на стволе и крупных ветвях.
Молодые листья супротивные, в большом количестве пар, от узко до широко ланцетных, тускло-сизые, длиной 1,5—6 см, шириной 1—3 см. Промежуточные листья очерёдные, от узко до широко ланцетных, часто серповидно изогнутые, заострённые, скошенные или округлые у основания, бледно-сизые, длиной 3—10 см, шириной 1—4 см. Взрослые — очерёдные, от узко до широко ланцетных, длиной 7—17 см, шириной 1,5—3 см, слабо-сизые.
Зонтики пазушные, 9—21-цветковые; ножка сжатая длиной 5—10 мм; бутоны на ножках, булавовидные, длиной 6—7 мм, диаметром 3—4 мм, сизоватые; крышечка коническая или клювовидная, длиннее и шире трубки цветоложа; пыльники сросшиеся, почковидные.
Плоды булавовидные или грушевидные, длиной 5—7 мм, диаметром 5—6 мм, на ножках, усечённые, обычно слабо морщинистые; диск косой, очень маленький; створки вдавленные.
На родине цветёт в ноябре — январе; на Черноморском побережье Кавказа — июне — июле.
Значение и применение
Древесина белая, умеренно лёгкая, крепкая, хорошо противостоит гниению; используется как строительный материал.
Из листьев добывают ценное эфирное масло, самое богатое по содержанию цинеола (до 80%).
Классификация
Представители
В рамках вида выделяют несколько подвидов[2]:
- Eucalyptus robertsonii subsp. hemisphaerica L.A.S.Johnson & K.D.Hill
- Eucalyptus robertsonii subsp. robertsonii
Таксономия
Вид Эвкалипт Робертсона входит в род Эвкалипт (Eucalyptus) подсемейства Миртовые (Myrtoideae) семейства Миртовые (Myrtaceae) порядка Миртоцветные (Myrtales).
ещё 13 семейств (согласно Системе APG II) | ещё 130 родов | |||||||||||||||
порядок Миртоцветные | подсемейство Миртовые | вид Эвкалипт Робертсона | ||||||||||||||
отдел Цветковые, или Покрытосеменные | семейство Миртовые | род Эвкалипт | ||||||||||||||
ещё 44 порядка цветковых растений (согласно Системе APG II) |
ещё 1 подсемейство (согласно Системе APG II) |
ещё более 700 видов | ||||||||||||||
Напишите отзыв о статье "Эвкалипт Робертсона"
Примечания
- ↑ Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
- ↑ По данным сайта APNI (см. раздел «Ссылки»).
Литература
- [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1960_5.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — Т. V. Покрытосеменные. Семейства Миртовые — Маслиновые. — С. 110—111. — 544 с. — 2200 экз.
Ссылки
- [www.anbg.gov.au/cgi-bin/apni?taxon_id=48360 Эвкалипт Робертсона: Таксономия] на сайте [www.anbg.gov.au/apni/index.html Australian Plant Name Index (APNI)]
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи по биологии желательно?: |
Отрывок, характеризующий Эвкалипт Робертсона
Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.
Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.
Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: