Эвкалипт Робертсона

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Eucalyptus robertsonii»)
Перейти к: навигация, поиск
Эвкалипт Робертсона
Научная классификация
Международное научное название

Eucalyptus robertsonii Blakely

Синонимы
Eucalyptus radiata subsp. robertsonii (Blakely) L.A.S.Johnson & Blaxell
Дочерние таксоны

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=16014 t:16014]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Eucalyptus+robertsonii&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Eucalyptus+robertsonii ???]

Эвкалипт Робертсона (лат. Eucalyptus robertsonii) — вечнозелёное дерево, вид рода Эвкалипт (Eucalyptus) семейства Миртовые (Myrtaceae).





Распространение и экология

В природе ареал охватывает юго-восток Австралииплоскогорья Нового Южного Уэльса и Виктории в поясе от 900 до 1200 м над уровнем моря.

Молодые растения без повреждения переносят понижения температуры до -10 °C, при продолжительных морозах в 11—12 °C сильно страдают и даже отмерзают до корня. Единичные молодые растения, выращенные из местных семян, сохраняются и при этих морозах.

Растёт относительно медленно. На богатых, умеренно влажных легких наносных почвах достигает в 10 лет высоты в 10—13 м, а на бедных сухих и глинистых склонах в том же возрасте лишь 2—3 м высоты.

Ботаническое описание

Дерево высотой до 55 м, при диаметре ствола 1,8 м.

Кора грубая, волокнистая, остается на стволе и крупных ветвях.

Молодые листья супротивные, в большом количестве пар, от узко до широко ланцетных, тускло-сизые, длиной 1,5—6 см, шириной 1—3 см. Промежуточные листья очерёдные, от узко до широко ланцетных, часто серповидно изогнутые, заострённые, скошенные или округлые у основания, бледно-сизые, длиной 3—10 см, шириной 1—4 см. Взрослые — очерёдные, от узко до широко ланцетных, длиной 7—17 см, шириной 1,5—3 см, слабо-сизые.

Зонтики пазушные, 9—21-цветковые; ножка сжатая длиной 5—10 мм; бутоны на ножках, булавовидные, длиной 6—7 мм, диаметром 3—4 мм, сизоватые; крышечка коническая или клювовидная, длиннее и шире трубки цветоложа; пыльники сросшиеся, почковидные.

Плоды булавовидные или грушевидные, длиной 5—7 мм, диаметром 5—6 мм, на ножках, усечённые, обычно слабо морщинистые; диск косой, очень маленький; створки вдавленные.

На родине цветёт в ноябре — январе; на Черноморском побережье Кавказа — июне — июле.

Значение и применение

Древесина белая, умеренно лёгкая, крепкая, хорошо противостоит гниению; используется как строительный материал.

Из листьев добывают ценное эфирное масло, самое богатое по содержанию цинеола (до 80%).

Классификация

Представители

В рамках вида выделяют несколько подвидов[2]:

  • Eucalyptus robertsonii subsp. hemisphaerica L.A.S.Johnson & K.D.Hill
  • Eucalyptus robertsonii subsp. robertsonii

Таксономия

Вид Эвкалипт Робертсона входит в род Эвкалипт (Eucalyptus) подсемейства Миртовые (Myrtoideae) семейства Миртовые (Myrtaceae) порядка Миртоцветные (Myrtales).


  ещё 13 семейств (согласно Системе APG II)   ещё 130 родов  
         
  порядок Миртоцветные     подсемейство Миртовые     вид Эвкалипт Робертсона
               
  отдел Цветковые, или Покрытосеменные     семейство Миртовые     род Эвкалипт    
             
  ещё 44 порядка цветковых растений
(согласно Системе APG II)
  ещё 1 подсемейство
(согласно Системе APG II)
  ещё более 700 видов
     

Напишите отзыв о статье "Эвкалипт Робертсона"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. По данным сайта APNI (см. раздел «Ссылки»).

Литература

  • [herba.msu.ru/shipunov/school/books/der_i_kust_sssr1960_5.djvu Деревья и кустарники СССР. Дикорастущие, культивируемые и перспективные для интродукции.] / Ред. тома С. Я. Соколов. — М.—Л.: Изд-во АН СССР, 1960. — Т. V. Покрытосеменные. Семейства Миртовые — Маслиновые. — С. 110—111. — 544 с. — 2200 экз.

Ссылки

  • [www.anbg.gov.au/cgi-bin/apni?taxon_id=48360 Эвкалипт Робертсона: Таксономия] на сайте [www.anbg.gov.au/apni/index.html Australian Plant Name Index (APNI)]


Отрывок, характеризующий Эвкалипт Робертсона

Мсье Пьер не знал, кому отвечать, оглянул всех и улыбнулся. Улыбка у него была не такая, какая у других людей, сливающаяся с неулыбкой. У него, напротив, когда приходила улыбка, то вдруг, мгновенно исчезало серьезное и даже несколько угрюмое лицо и являлось другое – детское, доброе, даже глуповатое и как бы просящее прощения.
Виконту, который видел его в первый раз, стало ясно, что этот якобинец совсем не так страшен, как его слова. Все замолчали.
– Как вы хотите, чтобы он всем отвечал вдруг? – сказал князь Андрей. – Притом надо в поступках государственного человека различать поступки частного лица, полководца или императора. Мне так кажется.
– Да, да, разумеется, – подхватил Пьер, обрадованный выступавшею ему подмогой.
– Нельзя не сознаться, – продолжал князь Андрей, – Наполеон как человек велик на Аркольском мосту, в госпитале в Яффе, где он чумным подает руку, но… но есть другие поступки, которые трудно оправдать.
Князь Андрей, видимо желавший смягчить неловкость речи Пьера, приподнялся, сбираясь ехать и подавая знак жене.

Вдруг князь Ипполит поднялся и, знаками рук останавливая всех и прося присесть, заговорил:
– Ah! aujourd'hui on m'a raconte une anecdote moscovite, charmante: il faut que je vous en regale. Vous m'excusez, vicomte, il faut que je raconte en russe. Autrement on ne sentira pas le sel de l'histoire. [Сегодня мне рассказали прелестный московский анекдот; надо вас им поподчивать. Извините, виконт, я буду рассказывать по русски, иначе пропадет вся соль анекдота.]
И князь Ипполит начал говорить по русски таким выговором, каким говорят французы, пробывшие с год в России. Все приостановились: так оживленно, настоятельно требовал князь Ипполит внимания к своей истории.
– В Moscou есть одна барыня, une dame. И она очень скупа. Ей нужно было иметь два valets de pied [лакея] за карета. И очень большой ростом. Это было ее вкусу. И она имела une femme de chambre [горничную], еще большой росту. Она сказала…
Тут князь Ипполит задумался, видимо с трудом соображая.
– Она сказала… да, она сказала: «девушка (a la femme de chambre), надень livree [ливрею] и поедем со мной, за карета, faire des visites». [делать визиты.]
Тут князь Ипполит фыркнул и захохотал гораздо прежде своих слушателей, что произвело невыгодное для рассказчика впечатление. Однако многие, и в том числе пожилая дама и Анна Павловна, улыбнулись.
– Она поехала. Незапно сделался сильный ветер. Девушка потеряла шляпа, и длинны волоса расчесались…
Тут он не мог уже более держаться и стал отрывисто смеяться и сквозь этот смех проговорил:
– И весь свет узнал…
Тем анекдот и кончился. Хотя и непонятно было, для чего он его рассказывает и для чего его надо было рассказать непременно по русски, однако Анна Павловна и другие оценили светскую любезность князя Ипполита, так приятно закончившего неприятную и нелюбезную выходку мсье Пьера. Разговор после анекдота рассыпался на мелкие, незначительные толки о будущем и прошедшем бале, спектакле, о том, когда и где кто увидится.


Поблагодарив Анну Павловну за ее charmante soiree, [очаровательный вечер,] гости стали расходиться.
Пьер был неуклюж. Толстый, выше обыкновенного роста, широкий, с огромными красными руками, он, как говорится, не умел войти в салон и еще менее умел из него выйти, то есть перед выходом сказать что нибудь особенно приятное. Кроме того, он был рассеян. Вставая, он вместо своей шляпы захватил трехугольную шляпу с генеральским плюмажем и держал ее, дергая султан, до тех пор, пока генерал не попросил возвратить ее. Но вся его рассеянность и неуменье войти в салон и говорить в нем выкупались выражением добродушия, простоты и скромности. Анна Павловна повернулась к нему и, с христианскою кротостью выражая прощение за его выходку, кивнула ему и сказала: