Миртовые (подсемейство)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Myrtoideae»)
Перейти к: навигация, поиск
Миртовые

Мирт обыкновенный.
Научная классификация
Международное научное название

Myrtoideae Sweet, 1827

Дочерние таксоны

Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomyfamily.aspx?id=2423 f:2423]

Myrtoideaeподсемейство двудольных растений в составе семейства Миртовые (Myrtaceae).



Классификация

Подсемейство разделено на 15 триб и включает в себя 131 род:[2]

Backhousieae — 2 рода
Backhousia Hook. & Harv.Бакхузия
Choricarpia Domin
Chamelaucieae — 24 рода
Actinodium Schauer
Aluta Rye & Trudgen
Astartea DC.
Astus Trudgen & Rye
Babingtonia Lindl.
Baeckea L.
Balaustion Hook.
Calytrix Labill.Калитрикс
Chamelaucium Desf.
Corynanthera J.W.Green
Darwinia RudgeДарвиния
Euryomyrtus Schauer
Homalocalyx F.Muell.
Homoranthus A.Cunn. ex Schauer
Hypocalymma (Endl.) Endl.
Malleostemon J.W.Green
Micromyrtus Benth.
Ochrosperma Trudgen
Pileanthus Labill.
Rinzia Schauer
Scholtzia Schauer
Thryptomene Endl.
Triplarina Raf.
Verticordia DC.Вертикордия
Eucalypteae — 7 родов
Allosyncarpia S.T.Blake
Angophora Cav.Ангофора
Arillastrum Pancher ex Baill.
Corymbia K.D.Hill & L.A.S.Johnson
Eucalyptopsis C.T.White
Eucalyptus L'Hér.Эвкалипт
Stockwellia D.J.Carr et al.
Kanieae — 8 родов
Barongia PeterG.Wilson & B.Hyland
Basisperma C.T.White
Kania Schltr.
Lysicarpus F.Muell.
Mitrantia PeterG.Wilson & B.Hyland
Ristantia PeterG.Wilson & J.T.Waterh.
Sphaerantia PeterG.Wilson & B.Hyland
Tristaniopsis Brongn. & Gris
Leptospermeae — 9 родов
Agonis (DC.) SweetАгонис
Angasomyrtus Trudgen & Keighery
Asteromyrtus Schauer
Homalospermum Schauer
Kunzea Rchb.Кунцея
Leptospermum J.R.Forst. & G.Forst.
Neofabricia JoyThomps.
Pericalymma (Endl.) Endl.
Taxandria J.R.Wheeler & N.G.MarchantТаксандрия[3]
Lindsayomyrteae — 1 род
Lindsayomyrtus B.Hyland & Steenis
Lophostemoneae — 4 рода
Kjellbergiodendron Burret
Lophostemon Schott
Welchiodendron PeterG.Wilson & J.T.Waterh
Whiteodendron Steenis
Melaleuceae — 10 родов
Beaufortia R. Br.
Callistemon R. Br.Каллистемон
Calothamnus Labill.
Conothamnus Lindl.
Eremaea Lindl.
Lamarchea Gaudich.
Melaleuca L.Чайное дерево, или Мелалеука
Petraeomyrtus Craven
Phymatocarpus F.Muell.
Regelia Schauer
Metrosidereae — 3 рода
Mearnsia Merr.
Metrosideros Banks ex Gaertn.Метросидерос
Tepualia Griseb.
Myrteae — 53 рода
Acca O.Berg
Accara Landrum
Algrizea Proença & NicLugh.
Amomyrtella Kausel
Amomyrtus (Burret) D.Legrand & Kausel
Archirhodomyrtus (Nied.) Burret
Austromyrtus (Nied.) Burret
Blepharocalyx O.Berg
Calycolpus O.Berg
Calycorectes O.Berg
Calyptranthes Sw.
Calyptrogenia Burret
Campomanesia Ruiz & Pav.
Chamguava Landrum
Curitiba Salywon & Landrum
Decaspermum J.R.Forst. & G.Forst.
Eugenia L.Евгения
Gomidesia O.Berg
Gossia N.Snow et al.
Hexachlamys O.Berg
Hottea Urb.
Legrandia Kausel
Lenwebbia N.Snow et al.
Lithomyrtus F.Muell.
Lophomyrtus Burret
Luma A.Gray
Marlierea Cambess.
Meteoromyrtus Gamble
Mitranthes O.Berg
Mosiera Small
Myrceugenia O.Berg
Myrcia DC. ex Guill.
Myrcianthes O.Berg
Myrciaria O.BergМирциария
Myrrhinium Schott
Myrtastrum Burret
Myrtella F.Muell.
Myrteola O.Berg
Myrtus L.Мирт
Neomitranthes D.Legrand
Neomyrtus Burret
Octamyrtus Diels
Pilidiostigma Burret
Pimenta Lindl.Пимента
Plinia L.
Pseudanamomis Kausel
Psidium L.
Rhodamnia Jack
Rhodomyrtus (DC.) Rchb.
Siphoneugena O.Berg
Stereocaryum Burret
Ugni Turcz.
Uromyrtus Burret
Osbornieae — 1 род
Osbornia Schauer
Syncarpieae — 1 род
Syncarpia Ten.
Syzygieae — 3 рода
Piliocalyx Brongn. & Gris
Syzygium R.Br. ex Gaertn.Сизигиум
Waterhousea B.Hyland
Tristanieae — 3 рода
Thaleropia PeterG.Wilson
Tristania R.Br.
Xanthomyrtus Diels
Xanthostemoneae — 3 рода
Pleurocalyptus Brongn. & Gris
Purpureostemon Gugerli
Xanthostemon F.Muell.

Напишите отзыв о статье "Миртовые (подсемейство)"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. По данным сайта GRIN (см. карточку растения).
  3. Wheeler J. R., Marchant N. G. [florabase.dec.wa.gov.au/science/nuytsia/414.pdf#page=3 A revision of the Western Australian genus Agonis (Myrtaceae) and two new segregate genera Taxandria and Paragonis] (англ.) // Nuytsia: Western Australia's Journal of Systematics Botany. — South Perth, Western Australia: Department of Environment and Conservation, 2007. — Vol. 16, no. 2. — P. 393–433. — ISSN [www.sigla.ru/table.jsp?f=8&t=3&v0=0085-4417&f=1003&t=1&v1=&f=4&t=2&v2=&f=21&t=3&v3=&f=1016&t=3&v4=&f=1016&t=3&v5=&bf=4&b=&d=0&ys=&ye=&lng=&ft=&mt=&dt=&vol=&pt=&iss=&ps=&pe=&tr=&tro=&cc=UNION&i=1&v=tagged&s=0&ss=0&st=0&i18n=ru&rlf=&psz=20&bs=20&ce=hJfuypee8JzzufeGmImYYIpZKRJeeOeeWGJIZRrRRrdmtdeee88NJJJJpeeefTJ3peKJJ3UWWPtzzzzzzzzzzzzzzzzzbzzvzzpy5zzjzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzztzzzzzzzbzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzvzzzzzzyeyTjkDnyHzTuueKZePz9decyzzLzzzL*.c8.NzrGJJvufeeeeeJheeyzjeeeeJh*peeeeKJJJJJJJJJJmjHvOJJJJJJJJJfeeeieeeeSJJJJJSJJJ3TeIJJJJ3..E.UEAcyhxD.eeeeeuzzzLJJJJ5.e8JJJheeeeeeeeeeeeyeeK3JJJJJJJJ*s7defeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeSJJJJJJJJZIJJzzz1..6LJJJJJJtJJZ4....EK*&debug=false 0085-4417].


Отрывок, характеризующий Миртовые (подсемейство)

– Ежели есть Бог и есть будущая жизнь, то есть истина, есть добродетель; и высшее счастье человека состоит в том, чтобы стремиться к достижению их. Надо жить, надо любить, надо верить, – говорил Пьер, – что живем не нынче только на этом клочке земли, а жили и будем жить вечно там во всем (он указал на небо). Князь Андрей стоял, облокотившись на перила парома и, слушая Пьера, не спуская глаз, смотрел на красный отблеск солнца по синеющему разливу. Пьер замолк. Было совершенно тихо. Паром давно пристал, и только волны теченья с слабым звуком ударялись о дно парома. Князю Андрею казалось, что это полосканье волн к словам Пьера приговаривало: «правда, верь этому».
Князь Андрей вздохнул, и лучистым, детским, нежным взглядом взглянул в раскрасневшееся восторженное, но всё робкое перед первенствующим другом, лицо Пьера.
– Да, коли бы это так было! – сказал он. – Однако пойдем садиться, – прибавил князь Андрей, и выходя с парома, он поглядел на небо, на которое указал ему Пьер, и в первый раз, после Аустерлица, он увидал то высокое, вечное небо, которое он видел лежа на Аустерлицком поле, и что то давно заснувшее, что то лучшее что было в нем, вдруг радостно и молодо проснулось в его душе. Чувство это исчезло, как скоро князь Андрей вступил опять в привычные условия жизни, но он знал, что это чувство, которое он не умел развить, жило в нем. Свидание с Пьером было для князя Андрея эпохой, с которой началась хотя во внешности и та же самая, но во внутреннем мире его новая жизнь.


Уже смерклось, когда князь Андрей и Пьер подъехали к главному подъезду лысогорского дома. В то время как они подъезжали, князь Андрей с улыбкой обратил внимание Пьера на суматоху, происшедшую у заднего крыльца. Согнутая старушка с котомкой на спине, и невысокий мужчина в черном одеянии и с длинными волосами, увидав въезжавшую коляску, бросились бежать назад в ворота. Две женщины выбежали за ними, и все четверо, оглядываясь на коляску, испуганно вбежали на заднее крыльцо.
– Это Машины божьи люди, – сказал князь Андрей. – Они приняли нас за отца. А это единственно, в чем она не повинуется ему: он велит гонять этих странников, а она принимает их.
– Да что такое божьи люди? – спросил Пьер.
Князь Андрей не успел отвечать ему. Слуги вышли навстречу, и он расспрашивал о том, где был старый князь и скоро ли ждут его.
Старый князь был еще в городе, и его ждали каждую минуту.
Князь Андрей провел Пьера на свою половину, всегда в полной исправности ожидавшую его в доме его отца, и сам пошел в детскую.
– Пойдем к сестре, – сказал князь Андрей, возвратившись к Пьеру; – я еще не видал ее, она теперь прячется и сидит с своими божьими людьми. Поделом ей, она сконфузится, а ты увидишь божьих людей. C'est curieux, ma parole. [Это любопытно, честное слово.]
– Qu'est ce que c'est que [Что такое] божьи люди? – спросил Пьер
– А вот увидишь.
Княжна Марья действительно сконфузилась и покраснела пятнами, когда вошли к ней. В ее уютной комнате с лампадами перед киотами, на диване, за самоваром сидел рядом с ней молодой мальчик с длинным носом и длинными волосами, и в монашеской рясе.
На кресле, подле, сидела сморщенная, худая старушка с кротким выражением детского лица.
– Andre, pourquoi ne pas m'avoir prevenu? [Андрей, почему не предупредили меня?] – сказала она с кротким упреком, становясь перед своими странниками, как наседка перед цыплятами.
– Charmee de vous voir. Je suis tres contente de vous voir, [Очень рада вас видеть. Я так довольна, что вижу вас,] – сказала она Пьеру, в то время, как он целовал ее руку. Она знала его ребенком, и теперь дружба его с Андреем, его несчастие с женой, а главное, его доброе, простое лицо расположили ее к нему. Она смотрела на него своими прекрасными, лучистыми глазами и, казалось, говорила: «я вас очень люблю, но пожалуйста не смейтесь над моими ». Обменявшись первыми фразами приветствия, они сели.
– А, и Иванушка тут, – сказал князь Андрей, указывая улыбкой на молодого странника.
– Andre! – умоляюще сказала княжна Марья.
– Il faut que vous sachiez que c'est une femme, [Знай, что это женщина,] – сказал Андрей Пьеру.
– Andre, au nom de Dieu! [Андрей, ради Бога!] – повторила княжна Марья.
Видно было, что насмешливое отношение князя Андрея к странникам и бесполезное заступничество за них княжны Марьи были привычные, установившиеся между ними отношения.
– Mais, ma bonne amie, – сказал князь Андрей, – vous devriez au contraire m'etre reconaissante de ce que j'explique a Pierre votre intimite avec ce jeune homme… [Но, мой друг, ты должна бы быть мне благодарна, что я объясняю Пьеру твою близость к этому молодому человеку.]
– Vraiment? [Правда?] – сказал Пьер любопытно и серьезно (за что особенно ему благодарна была княжна Марья) вглядываясь через очки в лицо Иванушки, который, поняв, что речь шла о нем, хитрыми глазами оглядывал всех.