Sugarplum Fairy
Sugarplum Fairy | |
Основная информация | |
---|---|
Жанр | |
Годы |
1998 - наши дни |
Страна | |
Город | |
Язык песен | |
Состав | |
Бывшие участники | |
[www.sugarplumfairy.nu/ www.sugarplumfairy.nu] |
Sugarplum Fairy — рок-группа из г. Бурленге (Швеция), создана в 1998 году.
Содержание
История
Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии.
|
К 2008 году настал час выпуска третьего альбома — и лучше времени для этого и представить было нельзя. Это был юбилейный год группы, уже 10 лет как они были в игре. А началось все в совершенно рядовом и неприметном шведском городке, когда в один прекрасный день несколько парнишек решили покончить с хип-хопом и увлеклись 1960-ми, кожаными куртками и группой The Beatles. К счастью для нас, конечно! Группа Sugarplum Fairy была создана братьями Карлом и Виктором Норенами и Кристианом Гидлундом, когда они были еще школьниками. Название взято ими из песни The Beatles «A Day in the Life», в которой Джон Леннон приговаривает «sugar-plum-fairy, sugar-plum-fairy». От The Beatles они заимствовали не только это, но и общий настрой своих песен, и в интервью как-то подмечали, что, выражаясь фигурально, могут назвать битлов своими родителями.
Тусуясь в одном из гаражей Борланге, пятеро «Фей Драже» (а именно так переводится название группы по аналогии с персонажем сказки про Щелкунчика) мечтали о выступлениях перед огромной толпой. До заключения договора со звукозаписывающей компанией Sugarplum Fairy выпустили несколько демозаписей, но первый успех пришел к группе в апреле 2004 года с выходом EP «Stay Young», отзывы на который были весьма положительными. Позже группа выпустила первый сингл «Sweet Jackie», ставший настоящим хитом, а за ним последовал и первый студийный альбом «Young & Armed», вышедший в том же 2004. Их дебютный альбом привлек внимание и принес успех благодаря задору и драйву, «позаимствованному» ими у кумиров вроде «The Beatles», «Rolling Stones» и «The Who». Дав массу концертов в его поддержку в Швеции и Германии, Sugarplum Fairy добрались даже до Японии, где было выпущено отдельное издание диска с некоторыми изменениями и дополнениями.
После тура с «Young & Armed» пришло осознание того, что пора выпускать следующий лонгплей. В 2006 г. вышел первый сингл «She/Last Chance», а затем и второй — «Marigold», к новому диску «First Round First Minute» и в нем были очевидны творческий рост и уверенность в себе, ибо группа прошла боевое крещение настоящей рок-н-ролльной жизнью. В поддержку нового альбома группа также очень много колесила с выступлениями по Швеции и Германии, записав в г. Хальмстад концерт для DVD. Было выпущено лимитированное двойное издание «First Round First Minute» (CD+DVD). Третьим синглом с диска был «Let me try», вышедший уже в 2007 г.
Также в 2006 г. солист Sugarplum Fairy Виктор Норен сыграл в фильме [wwws.warnerbros.de/8mileshigh Das Wilde Leben] эпизодическую роль Мика Джаггера, на которую был приглашен ввиду внешнего сходства с фронтменом Rolling Stones.
А в 2008 году Sugarplum Fairy с гордостью представили публике свой третий студийный альбом, который получился у них даже удачнее двух предыдущих. В сентябре сначала в Швеции, а через неделю — во всей Европе, был выпущен «The Wild One», содержащий 12 треков и 1 бонус-трек. Все песни, как обычно, написаны тандемом Карл Норен/Виктор Норен, кроме бонусной «Bus Stop». Первым синглом с альбома стала песня The Escapologist, впоследствии вышли еще два: «Never thought (I’d say that it’s alright)» и уже упомянутый «Bus Stop».
Через некоторое время после выхода «The Wild One» Sugarplum Fairy были трижды номинированы на престижную шведскую премию [www.aftonbladet.se/nojesbladet/musik/rockbjornen2008/ Rockbjornen-2008] — за альбом, песню и сам коллектив.
В январе 2009 Sugarplum Fairy дали свой первый концерт в России в клубе [www.zalclub.com «Зал ожидания»] (г.Санкт-Петербург). Выступление прошло довольно успешно, группу приняли очень тепло.
Следующим синглом с альбома «The Wild One» стала песня «You Can’t Kill Rock N Roll». Клип на означенный трек (в стиле backstage/behind-the-scenes) был срежиссирован, отснят и смонтирован самими Sugarplum Fairy.
Sugarplum Fairy известны также и тем, что два фронтмена коллектива — Виктор и Карл Норены — являются родными братьями Густафа Норена, солиста другой популярной шведской группы Mando Diao.
В конце 2009 г. группа объявила о том, что временно прекращает свои выступления. Карл Норен начал запись сольного альбома, а осенью того же года ездил в тур вместе с Mando Diao, выступая на разогреве.
Участники
- Нынешний состав
- Victor Norén, (д.р. 19 сентября 1985) — вокал, бас, гитара, тамбурин (1998 — настоящее);
- Carl Norén, (д.р. 5 октября 1983) — вокал, гитара, губная гармоника, клавишные (1998 — настоящее);
- David Hebert, (д.р. 30 марта 1986) — бас, клавишные, гитара (1998 — настоящее);
- Jonas Karlsson, (д.р. 20 апреля 1985) — гитара, бэк-вокал (1998 — настоящее).
- Бывшие участники
- Kristian Gidlund, (21 сентября 1983 — 17 сентября 2013) — ударные (1998 — 2013)[1]
Дискография
Альбомы
- 2004: Young & Armed
- 2006: First Round First Minute
- 2008: The Wild One
Синглы
Год | Песня | Альбом |
---|---|---|
2004 | Stay Young | Young & Armed |
2004 | Sweet Jackie | Young & Armed |
2005 | Far Away From Man | Young & Armed |
2005 | Sail Beyond Doubt | Young & Armed |
2006 | She/Last Chance | First Round First Minute |
2006 | Marigold | First Round First Minute |
2007 | Let Me Try | First Round First Minute |
2008 | The Escapologist | The Wild One |
2008 | Never thought I’d say that it’s alright | The Wild One |
2008 | Bus Stop | The Wild One |
2009 | You Can’t Kill Rock N Roll | The Wild One |
DVD
- 2006: First Round First Minute — Live at Diesel, Halmstad
Видеография
- (And Please) Stay Young
- Sweet Jackie
- Far Away From Man
- Sail Beyond Doubt
- Last Chance
- She
- Marigold
- Let Me Try
- The Escapologist
- Never thought I’d say that it’s alright
- Bus Stop
- You Can’t Kill Rock N Roll
Напишите отзыв о статье "Sugarplum Fairy"
Примечания
- ↑ [nekropole.info/ru/Kristian-Gidlund Кристиан Гидлунд]
Ссылки
- [www.sugarplumfairy.nu/ Sugarplum Fairy — официальный сайт (англ.)]
- [www.sugarplumfairy.de/ Sugarplum Fairy — официальный сайт (нем.)]
- [www.myspace.com/sugarplumfairyborlange/ Suagrplum Fairy на MySpace (англ.)]
- [www.facebook.com/pages/Sugarplum-Fairy/9330334226/ Suagrplum Fairy на FaceBook (англ.)]
- [community.livejournal.com/noren_bros/ сообщество поклонников Sugarplum Fairy и Mando Diao на LiveJournal (рус.)]
- [community.livejournal.com/roll_my_soul/ сообщество поклонников Sugarplum Fairy и Mando Diao на LiveJournal (англ.)]
Отрывок, характеризующий Sugarplum Fairy
– Маленькое именье ничего не приносило дохода, – отвечал Болконский, чтобы напрасно не раздражать старика, стараясь смягчить перед ним свой поступок.– Vous craignez d'etre en retard, [Боитесь опоздать,] – сказал старик, глядя на Кочубея.
– Я одного не понимаю, – продолжал старик – кто будет землю пахать, коли им волю дать? Легко законы писать, а управлять трудно. Всё равно как теперь, я вас спрашиваю, граф, кто будет начальником палат, когда всем экзамены держать?
– Те, кто выдержат экзамены, я думаю, – отвечал Кочубей, закидывая ногу на ногу и оглядываясь.
– Вот у меня служит Пряничников, славный человек, золото человек, а ему 60 лет, разве он пойдет на экзамены?…
– Да, это затруднительно, понеже образование весьма мало распространено, но… – Граф Кочубей не договорил, он поднялся и, взяв за руку князя Андрея, пошел навстречу входящему высокому, лысому, белокурому человеку, лет сорока, с большим открытым лбом и необычайной, странной белизной продолговатого лица. На вошедшем был синий фрак, крест на шее и звезда на левой стороне груди. Это был Сперанский. Князь Андрей тотчас узнал его и в душе его что то дрогнуло, как это бывает в важные минуты жизни. Было ли это уважение, зависть, ожидание – он не знал. Вся фигура Сперанского имела особенный тип, по которому сейчас можно было узнать его. Ни у кого из того общества, в котором жил князь Андрей, он не видал этого спокойствия и самоуверенности неловких и тупых движений, ни у кого он не видал такого твердого и вместе мягкого взгляда полузакрытых и несколько влажных глаз, не видал такой твердости ничего незначащей улыбки, такого тонкого, ровного, тихого голоса, и, главное, такой нежной белизны лица и особенно рук, несколько широких, но необыкновенно пухлых, нежных и белых. Такую белизну и нежность лица князь Андрей видал только у солдат, долго пробывших в госпитале. Это был Сперанский, государственный секретарь, докладчик государя и спутник его в Эрфурте, где он не раз виделся и говорил с Наполеоном.
Сперанский не перебегал глазами с одного лица на другое, как это невольно делается при входе в большое общество, и не торопился говорить. Он говорил тихо, с уверенностью, что будут слушать его, и смотрел только на то лицо, с которым говорил.
Князь Андрей особенно внимательно следил за каждым словом и движением Сперанского. Как это бывает с людьми, особенно с теми, которые строго судят своих ближних, князь Андрей, встречаясь с новым лицом, особенно с таким, как Сперанский, которого он знал по репутации, всегда ждал найти в нем полное совершенство человеческих достоинств.
Сперанский сказал Кочубею, что жалеет о том, что не мог приехать раньше, потому что его задержали во дворце. Он не сказал, что его задержал государь. И эту аффектацию скромности заметил князь Андрей. Когда Кочубей назвал ему князя Андрея, Сперанский медленно перевел свои глаза на Болконского с той же улыбкой и молча стал смотреть на него.
– Я очень рад с вами познакомиться, я слышал о вас, как и все, – сказал он.
Кочубей сказал несколько слов о приеме, сделанном Болконскому Аракчеевым. Сперанский больше улыбнулся.
– Директором комиссии военных уставов мой хороший приятель – господин Магницкий, – сказал он, договаривая каждый слог и каждое слово, – и ежели вы того пожелаете, я могу свести вас с ним. (Он помолчал на точке.) Я надеюсь, что вы найдете в нем сочувствие и желание содействовать всему разумному.
Около Сперанского тотчас же составился кружок и тот старик, который говорил о своем чиновнике, Пряничникове, тоже с вопросом обратился к Сперанскому.
Князь Андрей, не вступая в разговор, наблюдал все движения Сперанского, этого человека, недавно ничтожного семинариста и теперь в руках своих, – этих белых, пухлых руках, имевшего судьбу России, как думал Болконский. Князя Андрея поразило необычайное, презрительное спокойствие, с которым Сперанский отвечал старику. Он, казалось, с неизмеримой высоты обращал к нему свое снисходительное слово. Когда старик стал говорить слишком громко, Сперанский улыбнулся и сказал, что он не может судить о выгоде или невыгоде того, что угодно было государю.
Поговорив несколько времени в общем кругу, Сперанский встал и, подойдя к князю Андрею, отозвал его с собой на другой конец комнаты. Видно было, что он считал нужным заняться Болконским.
– Я не успел поговорить с вами, князь, среди того одушевленного разговора, в который был вовлечен этим почтенным старцем, – сказал он, кротко презрительно улыбаясь и этой улыбкой как бы признавая, что он вместе с князем Андреем понимает ничтожность тех людей, с которыми он только что говорил. Это обращение польстило князю Андрею. – Я вас знаю давно: во первых, по делу вашему о ваших крестьянах, это наш первый пример, которому так желательно бы было больше последователей; а во вторых, потому что вы один из тех камергеров, которые не сочли себя обиженными новым указом о придворных чинах, вызывающим такие толки и пересуды.
– Да, – сказал князь Андрей, – отец не хотел, чтобы я пользовался этим правом; я начал службу с нижних чинов.
– Ваш батюшка, человек старого века, очевидно стоит выше наших современников, которые так осуждают эту меру, восстановляющую только естественную справедливость.
– Я думаю однако, что есть основание и в этих осуждениях… – сказал князь Андрей, стараясь бороться с влиянием Сперанского, которое он начинал чувствовать. Ему неприятно было во всем соглашаться с ним: он хотел противоречить. Князь Андрей, обыкновенно говоривший легко и хорошо, чувствовал теперь затруднение выражаться, говоря с Сперанским. Его слишком занимали наблюдения над личностью знаменитого человека.
– Основание для личного честолюбия может быть, – тихо вставил свое слово Сперанский.
– Отчасти и для государства, – сказал князь Андрей.
– Как вы разумеете?… – сказал Сперанский, тихо опустив глаза.
– Я почитатель Montesquieu, – сказал князь Андрей. – И его мысль о том, что le рrincipe des monarchies est l'honneur, me parait incontestable. Certains droits еt privileges de la noblesse me paraissent etre des moyens de soutenir ce sentiment. [основа монархий есть честь, мне кажется несомненной. Некоторые права и привилегии дворянства мне кажутся средствами для поддержания этого чувства.]
Улыбка исчезла на белом лице Сперанского и физиономия его много выиграла от этого. Вероятно мысль князя Андрея показалась ему занимательною.
– Si vous envisagez la question sous ce point de vue, [Если вы так смотрите на предмет,] – начал он, с очевидным затруднением выговаривая по французски и говоря еще медленнее, чем по русски, но совершенно спокойно. Он сказал, что честь, l'honneur, не может поддерживаться преимуществами вредными для хода службы, что честь, l'honneur, есть или: отрицательное понятие неделанья предосудительных поступков, или известный источник соревнования для получения одобрения и наград, выражающих его.