Time Machines (альбом «Машины времени»)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

</td></tr>

Time Machines
Студийный альбом «Машины времени»
Дата выпуска

1996 (песня «This Happened to Me»)

Записан

1969

Жанры

Рок-н-ролл

Страна

СССР СССР

Язык песен

Английский

Хронология «Машины времени»
Time Machines
(1969)
Записи в Государственном доме радиовещания и звукозаписи
(19711974)
К:Альбомы 1969 годаК:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

«Tíme Machínes» (рус. «Маши́ны вре́мени») — дебютный музыкальный альбом рок-группы «Машина времени» (на момент записи имела название «Time Machines», или в переводе на русский язык — «Машины времени»), записанный в 1969 году и не издававшийся официально. Единственный альбом, относящийся к «англоязычному» периоду творчества группы.





История

Альбом был записан группой московских школьников — Андреем Макаревичем, Юрием Борзовым, Игорем Мазаевым (учащиеся школы № 19) и Сергеем Кавагоэ (ученик школы № 20).

К моменту начала работы над альбомом данный квартет существовал непродолжительный период времени с перерывом на разлад, произошедший из-за разногласий по поводу репертуара.

Андрей Макаревич о причинах раскола:

«Японец [Кавагоэ] с Борзовым настаивали на песнях „Битлов“, я же, чувствуя, сколь безнадежно далеки наши потуги от оригинала, предлагал не заниматься святотатством и исполнять произведения менее известных авторов (я к тому времени неплохо знал американский и английский фолк). Случился раскол. Мазай [Мазаев], Японец и Борзов решили создать другую команду в стенах 20-й школы, где, собственно, Японец и учился»[1].</span>

«Отколовшийся» на время коллектив был назван «Дюрапонские паровики» и продолжил репетиционную деятельность без Макаревича[1]. Однако через некоторое время группа воссоединилась и приступила к записи первого альбома. К этому моменту она имела уже другое название — «Time Machines».

Андрей Макаревич о вариантах названия группы:

«[Борзов] предложил назвать группу „Дюрапонские паровики“ и он же придумал вариант „Машины времени“. Тогда все словосочетания звучали во множественном числе. Я выбрал второе название, как более простое и легкое для понимания. Без всяких подтекстов. Просто хотелось красиво и почуднее — так было модно»[2].</span>

Запись осуществлялась в домашних условиях и заняла один день. В центре комнаты был расположен катушечный магнитофон «Айдас»[3] с микрофоном, вокруг которого на требуемом расстоянии (наиболее близко — вокалист, который начинал и останавливал процесс записи, далее — остальные) располагались сами музыканты. При необходимости песни исполнялись и записывались заново.
Для записи группа использовала профессиональные музыкальные инструменты и аппаратуру, принадлежавшие Кавагоэ — электрогитары, электроорган и усилитель[2].</span></blockquote> Также музыкантам было разрешено использовать списанную на одном из московских заводов барабанную установку[1].

По свидетельству А. Макаревича, запись альбома сохранилась[3], однако до настоящего момента (2016) его официального релиза не было.
В 1996 г. только одна песня из этого альбома — «This Happened to Me» — была включена в сборник «Неизданное».

Информации о заглавиях, авторах, а также текстов других песен альбома в открытых источниках нет.

Концепция

Альбом записывался «в подражание»[4] альбому «The Beatles» «Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера» и повторял последний как по составу (также включал 11[Комм 1] англоязычных композиций, написанных участниками группы), так и частично по структуре.
Альбом «Оркестр клуба одиноких сердец сержанта Пеппера» начинался с одноименной с заглавием песни, выполнявшей роль своебразной увертюры. На второй стороне пластинки следовала реприза этой песни, отличавшаяся иными тональностью, темпом, длительностью.
В альбоме «Time Machines», по словам А. Макаревича, «начиналось все с гимна „Time Machines“, на второй стороне следовало второе проведение гимна, но в иной аранжировке»[1].

Альбом получил заглавие по названию группы[Комм 2].

Участники записи

Представленная в данном разделе информация составлена на основе источников:[5],[1] и является в определенной степени условной, так как сведения о музыкальном и вокальном вкладах в создание альбома каждого из участников группы, содержащиеся в данных источниках, являются не полными.

Интересные факты

  • По свидетельству А. Макаревича, за весь период «англоязычного» творчества было написано 20[Комм 3] «пробитловских» песен[6]. Соответственно записано — 11 (См. Комментарий 1) песен, издана до настоящего времени — только одна.
  • В 1988 г., спустя почти 20 лет с момента записи первого альбома, группа повторила опыт работы над альбомом англоязычных композиций и записала демонстрационный альбом собственных хитов, переведенных на английский язык.
  • В 2007 г. в знаменитой студии Abbey Road в г. Лондоне «Машина времени» записала альбом со схожим названием «Time Machine».

Напишите отзыв о статье "Time Machines (альбом «Машины времени»)"

Примечания

Комментарии

  1. В другом источнике Макаревич утверждал, что было записано 12 композиций, см. интервью в книге: Житинский А. Путешествие рок-дилетанта: музыкальный роман. — Ленинград: Лениздат, 1990. — 416 с. [www.macca.ru/item.php?id=684]
  2. В британской и американской рок-музыке дебютные альбомы групп часто не имели оригинального заглавия — его заменяло название самой вновь созданной группы, см. источник: Орлицкий Ю.Б. Принципы композиции альбома в англоязычном и русском роке // Русская рок-поэзия: текст и контекст. 2001. № 5. [cyberleninka.ru/article/n/printsipy-kompozitsii-alboma-v-angloyazychnom-i-russkom-roke] Однако информации о том, было ли известно об этой традиции музыкантам будущей «Машины времени» в 1969 г., в открытых источниках нет.
  3. По другим данным, было написано 30 композиций, см. источник: Андрей Макаревич в эфире радио «Свобода». 2002. 1 дек. [mashina.crestron-consulting.com/prss/p165.htm]

Источники

  1. 1 2 3 4 5 [www.mashina-vremeni.com/vopframe.htm Макаревич А. В. Все очень просто. Рассказики. — М.: Огонек, Радио и связь, 1991.]
  2. 1 2 Марголис М. Затяжной поворот: История группы «Машина времени». — СПб: Амфора, 2009. — 352 с.
  3. 1 2 [www.youtube.com/watch?v=jQEy6cdXRU0 «Машина времени» на программе «Антропология». 1997. 26 нояб.]
  4. [kutikov.com/discography/neizdannoe/ Официальный сайт А. Кутикова. Раздел «Дискография».]
  5. [mashina.crestron-consulting.com/index2.html Независимый информационный проект «Машина времени и Андрей Макаревич». Раздел "Изменения состава «Машины времени».]
  6. [7days.ru/article/privatelife/andrey-makarevich-o-religii-bitlz-rokfanatakh-i-okudzhave/4#ixzz31vFC9jov Белжералский Е. Андрей Макаревич о религии «Битлз», рок-фанатах и Окуджаве // 7days.ru.]


Отрывок, характеризующий Time Machines (альбом «Машины времени»)

– У каждого свои секреты. Мы тебя с Бергом не трогаем, – сказала Наташа разгорячаясь.
– Я думаю, не трогаете, – сказала Вера, – потому что в моих поступках никогда ничего не может быть дурного. А вот я маменьке скажу, как ты с Борисом обходишься.
– Наталья Ильинишна очень хорошо со мной обходится, – сказал Борис. – Я не могу жаловаться, – сказал он.
– Оставьте, Борис, вы такой дипломат (слово дипломат было в большом ходу у детей в том особом значении, какое они придавали этому слову); даже скучно, – сказала Наташа оскорбленным, дрожащим голосом. – За что она ко мне пристает? Ты этого никогда не поймешь, – сказала она, обращаясь к Вере, – потому что ты никогда никого не любила; у тебя сердца нет, ты только madame de Genlis [мадам Жанлис] (это прозвище, считавшееся очень обидным, было дано Вере Николаем), и твое первое удовольствие – делать неприятности другим. Ты кокетничай с Бергом, сколько хочешь, – проговорила она скоро.
– Да уж я верно не стану перед гостями бегать за молодым человеком…
– Ну, добилась своего, – вмешался Николай, – наговорила всем неприятностей, расстроила всех. Пойдемте в детскую.
Все четверо, как спугнутая стая птиц, поднялись и пошли из комнаты.
– Мне наговорили неприятностей, а я никому ничего, – сказала Вера.
– Madame de Genlis! Madame de Genlis! – проговорили смеющиеся голоса из за двери.
Красивая Вера, производившая на всех такое раздражающее, неприятное действие, улыбнулась и видимо не затронутая тем, что ей было сказано, подошла к зеркалу и оправила шарф и прическу. Глядя на свое красивое лицо, она стала, повидимому, еще холоднее и спокойнее.

В гостиной продолжался разговор.
– Ah! chere, – говорила графиня, – и в моей жизни tout n'est pas rose. Разве я не вижу, что du train, que nous allons, [не всё розы. – при нашем образе жизни,] нашего состояния нам не надолго! И всё это клуб, и его доброта. В деревне мы живем, разве мы отдыхаем? Театры, охоты и Бог знает что. Да что обо мне говорить! Ну, как же ты это всё устроила? Я часто на тебя удивляюсь, Annette, как это ты, в свои годы, скачешь в повозке одна, в Москву, в Петербург, ко всем министрам, ко всей знати, со всеми умеешь обойтись, удивляюсь! Ну, как же это устроилось? Вот я ничего этого не умею.
– Ах, душа моя! – отвечала княгиня Анна Михайловна. – Не дай Бог тебе узнать, как тяжело остаться вдовой без подпоры и с сыном, которого любишь до обожания. Всему научишься, – продолжала она с некоторою гордостью. – Процесс мой меня научил. Ежели мне нужно видеть кого нибудь из этих тузов, я пишу записку: «princesse une telle [княгиня такая то] желает видеть такого то» и еду сама на извозчике хоть два, хоть три раза, хоть четыре, до тех пор, пока не добьюсь того, что мне надо. Мне всё равно, что бы обо мне ни думали.
– Ну, как же, кого ты просила о Бореньке? – спросила графиня. – Ведь вот твой уже офицер гвардии, а Николушка идет юнкером. Некому похлопотать. Ты кого просила?
– Князя Василия. Он был очень мил. Сейчас на всё согласился, доложил государю, – говорила княгиня Анна Михайловна с восторгом, совершенно забыв всё унижение, через которое она прошла для достижения своей цели.
– Что он постарел, князь Василий? – спросила графиня. – Я его не видала с наших театров у Румянцевых. И думаю, забыл про меня. Il me faisait la cour, [Он за мной волочился,] – вспомнила графиня с улыбкой.
– Всё такой же, – отвечала Анна Михайловна, – любезен, рассыпается. Les grandeurs ne lui ont pas touriene la tete du tout. [Высокое положение не вскружило ему головы нисколько.] «Я жалею, что слишком мало могу вам сделать, милая княгиня, – он мне говорит, – приказывайте». Нет, он славный человек и родной прекрасный. Но ты знаешь, Nathalieie, мою любовь к сыну. Я не знаю, чего я не сделала бы для его счастья. А обстоятельства мои до того дурны, – продолжала Анна Михайловна с грустью и понижая голос, – до того дурны, что я теперь в самом ужасном положении. Мой несчастный процесс съедает всё, что я имею, и не подвигается. У меня нет, можешь себе представить, a la lettre [буквально] нет гривенника денег, и я не знаю, на что обмундировать Бориса. – Она вынула платок и заплакала. – Мне нужно пятьсот рублей, а у меня одна двадцатипятирублевая бумажка. Я в таком положении… Одна моя надежда теперь на графа Кирилла Владимировича Безухова. Ежели он не захочет поддержать своего крестника, – ведь он крестил Борю, – и назначить ему что нибудь на содержание, то все мои хлопоты пропадут: мне не на что будет обмундировать его.
Графиня прослезилась и молча соображала что то.
– Часто думаю, может, это и грех, – сказала княгиня, – а часто думаю: вот граф Кирилл Владимирович Безухой живет один… это огромное состояние… и для чего живет? Ему жизнь в тягость, а Боре только начинать жить.
– Он, верно, оставит что нибудь Борису, – сказала графиня.
– Бог знает, chere amie! [милый друг!] Эти богачи и вельможи такие эгоисты. Но я всё таки поеду сейчас к нему с Борисом и прямо скажу, в чем дело. Пускай обо мне думают, что хотят, мне, право, всё равно, когда судьба сына зависит от этого. – Княгиня поднялась. – Теперь два часа, а в четыре часа вы обедаете. Я успею съездить.
И с приемами петербургской деловой барыни, умеющей пользоваться временем, Анна Михайловна послала за сыном и вместе с ним вышла в переднюю.
– Прощай, душа моя, – сказала она графине, которая провожала ее до двери, – пожелай мне успеха, – прибавила она шопотом от сына.
– Вы к графу Кириллу Владимировичу, ma chere? – сказал граф из столовой, выходя тоже в переднюю. – Коли ему лучше, зовите Пьера ко мне обедать. Ведь он у меня бывал, с детьми танцовал. Зовите непременно, ma chere. Ну, посмотрим, как то отличится нынче Тарас. Говорит, что у графа Орлова такого обеда не бывало, какой у нас будет.


– Mon cher Boris, [Дорогой Борис,] – сказала княгиня Анна Михайловна сыну, когда карета графини Ростовой, в которой они сидели, проехала по устланной соломой улице и въехала на широкий двор графа Кирилла Владимировича Безухого. – Mon cher Boris, – сказала мать, выпрастывая руку из под старого салопа и робким и ласковым движением кладя ее на руку сына, – будь ласков, будь внимателен. Граф Кирилл Владимирович всё таки тебе крестный отец, и от него зависит твоя будущая судьба. Помни это, mon cher, будь мил, как ты умеешь быть…
– Ежели бы я знал, что из этого выйдет что нибудь, кроме унижения… – отвечал сын холодно. – Но я обещал вам и делаю это для вас.
Несмотря на то, что чья то карета стояла у подъезда, швейцар, оглядев мать с сыном (которые, не приказывая докладывать о себе, прямо вошли в стеклянные сени между двумя рядами статуй в нишах), значительно посмотрев на старенький салоп, спросил, кого им угодно, княжен или графа, и, узнав, что графа, сказал, что их сиятельству нынче хуже и их сиятельство никого не принимают.
– Мы можем уехать, – сказал сын по французски.
– Mon ami! [Друг мой!] – сказала мать умоляющим голосом, опять дотрогиваясь до руки сына, как будто это прикосновение могло успокоивать или возбуждать его.
Борис замолчал и, не снимая шинели, вопросительно смотрел на мать.
– Голубчик, – нежным голоском сказала Анна Михайловна, обращаясь к швейцару, – я знаю, что граф Кирилл Владимирович очень болен… я затем и приехала… я родственница… Я не буду беспокоить, голубчик… А мне бы только надо увидать князя Василия Сергеевича: ведь он здесь стоит. Доложи, пожалуйста.