Осецкая, Агнешка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Агнешка Осецкая
Agnieszka Osiecka

Агнешка Осецкая, 1965 год
Дата рождения:

9 октября 1936(1936-10-09)

Место рождения:

Варшава, Польша

Дата смерти:

7 марта 1997(1997-03-07) (60 лет)

Место смерти:

Варшава, Польша

Гражданство:

Польша Польша

Род деятельности:

поэтесса, журналистка

Годы творчества:

19541997

Награды:

Командорский крест ордена Возрождения Польши

Агне́шка Осе́цкая (польск. Agnieszka Osiecka, 9 октября 1936, Варшава — 7 марта 1997, там же) — польская поэтесса, автор стихов к многочисленным песням. Кроме того, известна своими произведениями в прозе, работой над театральными и телевизионными спектаклями, а также журналистской работой. Песни на её слова стали классикой польской песни.

Биография

Агнешка Осецкая родилась 9 октября 1936 г. в Варшаве в семье пианиста Виктора Осецкого и Марии Штехман. С 1952 по 1956 год училась на факультете журналистики Варшавского университета, затем, с 1957 по 1961 год — в Высшей кинематографической и театральной школе Лодзи. Начиная с 1954 г. сотрудничала со Студенческим сатирическим театром (СТС); являлась членом совета театра вплоть до 1972 года.

В 1954—1957 годах публиковала свои стихи, прозу и репортажи в «Глосе Выбжежа» (Głos Wybrzeża), «Новой культуре» (Nowa Kultura), «Штандаре млодых» (Sztandar Młodych) и «По просту» (Po prostu). Позднее печаталась также в «Литературе» (Literatura), «Культуре» (Kultura) и «Польше» (Polska). Была членом Общества польских писателей.

В течение семи лет Агнешка Осецкая являлась ведущей программы «Радио-студия песни» (Radiowe studio piosenki) на Польском радио, в которой за это время прозвучало около 500 песен и которая стала «трамплином» для многих звёзд польской эстрады.

С 1994 года Осецкая плотно сотрудничала с Театром Ателье в Сопоте, для которого написала свои последние произведения и зонги, признанные критиками вершиной её творчества. Сегодня этот театр носит имя Агнешки Осецкой. Ежегодно в театре проходят полуфинальные концерты конкурса исполнителей её песен под названием «Вспомним об Осецкой» (Pamiętajmy o Osieckiej). Кроме того, имя Агнешки Осецкой носит студия радиостанции «III программа Польского радио», в которой проводятся престижные концерты польских и зарубежных звёзд эстрады.

Умерла от рака толстого кишечника 7 марта 1997 г. в Варшаве; похоронена в варшавском некрополе «Повонзки», участок 284b. Наследием Агнешки Осецкой занимается фонд, организованный её дочерью, Агатой Пассент (Agata Passent). В настоящее время фонд работает над изданием 14-томного «Большого песенника Агнешки Осецкой». В 1997 году на фестивале польской песни в Ополе Магда Умер (Magda Umer) представила публике концерт-спектакль «Зелено мне» (Zielono mi), поставленный по песням Агнешки Осецкой, участие в котором приняла плеяда звёзд польской эстрады.

Посмертно награждена Командорским крестом ордена Возрождения Польши.

В СССР стихи Осецкой стали довольно хорошо известны благодаря переводам Булата Окуджавы, с которым польская поэтесса поддерживала дружеские и творческие связи.

Дочь Агнешки Осецкой — Агата Пассент (р. 4 февраля 1973) — известная польская журналистка и деятель Варшавской еврейской общины.

Творчество

Агнешка Осецкая говаривала, что её союз с песней должен был быть романом во время студенческих каникул, а стал супружеством на всю жизнь. Плодом этого «брака» стали 2000 песен, изданных в сборниках:

  • Живая реклама (Żywa reklama)
  • Поющие письма (Listy śpiewające)
  • Искусственный мёд (Sztuczny miód)
  • Поющие пески (Śpiewające piaski)
  • Сентименты (Sentymenty)
  • Спустя мгновенье (Za chwilę) —

и многих других.

Агнешка Осецкая писала тексты песен для таких артистов, как:

Наиболее известные песни:

  • А я предпочитаю мою маму (A ja wolę moją mamę)
  • Баллада о танкистах (Ballada o pancernych), песня к многосерийному фильму «Четыре танкиста и собака».
  • Вагонная баллада (Ballada wagonowa)
  • Босса-нова подушке (Bossanova do poduszki)
  • Цирк ночью (Cyrk nocą)
  • Быть дамой (Damą być)
  • Дьявол и рай (Diabeł i raj)
  • Теперь уж нет настоящих цыган (Dziś prawdziwych Cyganów już nie ma)
  • Кролик (Króliczek)
  • Влюблённые с Каменной улицы (Kochankowie z ulicy Kamiennej)
  • Кому свадебные дети (Komu weselne dzieci)
  • Людская молва (Ludzkie gadanie)
  • Малгоська (Małgośka)
  • Мой первый бал (Mój pierwszy bal)
  • Говорила в шутку (Mówiłam żartem)
  • Во всех озёрах — ты (Na całych jeziorach — ty)
  • Нет ничего лучше помпы (Nie ma jak pompa)
  • Не станем отдыхать (Nie spoczniemy)
  • Да здравствует бал (Niech żyje bal)
  • Пока не взойдёт день (Nim wstanie dzień)
  • Очкарики (Okularnicy)
  • Польская мадонна (Polska Madonna)
  • Синг-синг (Sing sing)
  • Убегай, моё сердце (Uciekaj moje serce)
  • Зелено мне (Zielono mi)

Переводила с русского и идиша на польский. В том числе перевела известную песню «Местечко Белз» (польск. Miasteczko Bełz, идишמאין שטעטל בעלז‏‎).

Театр

Библиография

Ссылки

  • [free.art.pl/osiecka/ Сайт, посвящённый Агнешке Осецкой] (польск.)
  • [www.vilavi.ru/pod/270609/270609.shtml «Ах, пане, панове…»] : «Они познакомились в Польше в середине 60-х годов и пронесли свою дружбу через всю жизнь. Остаётся только гадать, что значила для Окуджавы Агнешка Осецка, но незадолго до смерти он обращается к ней в своих стихотворениях чаще, чем к кому-либо другому».
  • [www.agnieszka.ru/ Клуб друзей польской книги имени Агнешки Осецкой] (рус.)