Авенида (театр)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Театр «Авенида»
Основан

1908

Здание театра
Местоположение

Авенида де Майо 1922 Буэнос-Айрес, Аргентина

Координаты

34°36′34″ ю. ш. 58°23′02″ з. д. / 34.60944° ю. ш. 58.38389° з. д. / -34.60944; -58.38389 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-34.60944&mlon=-58.38389&zoom=14 (O)] (Я)

К:Театры, основанные в 1908 году

Театр Авенида (исп. Teatro Avenida — музыкальный театр в Буэнос-Айресе, Аргентина). Основан в 1908 году. Является традиционным местом где исполняются испанские комедии, оперетта[1]. Расположен на проспекте Авенида-де-Майо под номером 1222 в районе Монсеррат.



История

Здание театра является работой архитекторов К. Фернандес Поблета и Алехандро Ортузара, он был построен по заказу братьев Хуана и Хоакина Корде (Cordeu), первым импресарио стал португалец Фаустино Да Роса[2]. Театр был открыт 3 октября 1908 года, всего через несколько месяцев после открытия театра Колон. В день открытия в театре выступала актриса Мария Герреро в пьесе Фернандо Диаса де Мендосы. В рамках празднования столетия независимости Аргентины в театре была исполнена пьеса «Ла Вербена-де-ла-Палома[es]» режиссёра Томаса Бретона[es] на пьесе присутствовала инфанта Изабелла Бурбон.

На сцене театра выступали известные испанские актеры, такие как Подеста, Касо и Флоренсио Парравичини. В 1922 году актриса Лола Мембривес играла в дуэте с актёром и драматургом Хасинто Бенавенте. В 1933 году на сцене театра были исполнены пьесы: Кровавая свадьба, Мариана Пинеда и Чудесная башмачница, автором которых был драматург Федерико Гарсиа Лорка. Также театр стал известным благодаря постановкам различных оперетт, многие из них были поставлены испанским режиссёром Федерико Морено Торроба. Также в театре в 1939 году прошла постановка оперы Аида, Джузеппе Верди.

8 марта 1945 года великая каталонская актриса Маргарита Ширгу сыграла роль в мировой премьере пьесы Федерико Гарсиа Лорки — Дом Бернарды Альбы[3] .

Среди наиболее известных актёров, которые выступали на сцене театра в основном выделены испанские звезды Архентинита, Энрике Боррас, Кармен Амайя, Лола Флорес, Сара Монтьель, Мигель де Молина, Альберто Клосас, Рафаэль, Нати Мисталь и аргентинские актёры такие как: Тита Мерельо и Уго Карриль. После 1960 года театр Авенида перестаёт быть испанским и переходит к бродвейским театральным постановкам. Например в театре в 1963 году прошла пьеса Целуй меня, Кэт драматурга Кола Портера. А в 1967 году опера Верди — Травиата. В 1970 году импресарио Фаустино Гарсия возвратил в театр режиссёра Федерико Морено Торроба. Это помогло вернуть театру популярность в нише Сарсуэлы.

Приход к власти военной диктатуры в Аргентине в 1976 году, привел к резкому снижению местной театральной деятельности, что привело к закрытию в театра в 1977 году.

В 1979 году пожар возникший в близлежащих офисах и перенёсшийся на театр вызвал обрушение каркаса здания. С этого времени здание оставалось закрытым и брошенным государством, пока оно не было спасено испанским консорциумом, который восстановил его и вернул к былой славе. Верхняя часть здания где находился отель «Кастилия», не восстанавливалась. Сегодня театр принадлежит компании «Buenos Aires Lírica», которая ставит своей целью распространение классической оперы в Буэнос-Айресе.

Театр открылся в 1994 году концертом с участием Пласидо Доминго и Национального хора. В связи с закрытием театра Колон, на ремонт в октябре 2006 года, театр «Авенида» перешёл к классической опере, поставил всемирно известные спектакли, такие как: Пуччини — Мадам Баттерфляй, Бизе — Кармен, Верди — Аида и Травиата, Моцарт — Волшебная флейта и Свадьба Фигаро, Россини — Севильский цирюльник и многие другие.

Сегодня здесь театр известен постановками опер и лирических оперетт а также спектаклей и концертов. Он вмещает 1200 зрителей.

«Sitio de Interés Cultural (Сайт культурный интерес)» охарактеризовал театр как центр культурной жизни на проспекте Авенида-де-Майо. В 2008 году театр отметил свой вековой юбилей[4].

Напишите отзыв о статье "Авенида (театр)"

Примечания

  1. [www.balirica.org.ar/ Buenos Aires Lirica Asociación Civil]
  2. [www.lanacion.com.ar/1055643-el-teatro-avenida-festeja-los-100-anos El Teatro Avenida festeja los 100 años] Diario La Nación, 3 de octubre de 2008
  3. [margaritaxirgu.es/castellano/vivencia/10bealba/bernalba.htm La casa de Bernarda Alba]
  4. [www.lanacion.com.ar/nota.asp?nota_id=1055643 El Teatro Avenida festeja los 100 años]

Ссылки

  • [www.buenosaires.gov.ar/areas/cultura/cpphc/sitios/detalle.php?id=9 sitios de interés cultural]  (исп.)
  • [www.bue.gov.ar/recorridos/?menu_id=52&info=auto_contenido Circuitos turísticos] (недоступная ссылка с 02-07-2016 (2855 дней))


Отрывок, характеризующий Авенида (театр)



Пьера провели в освещенную большую столовую; через несколько минут послышались шаги, и княжна с Наташей вошли в комнату. Наташа была спокойна, хотя строгое, без улыбки, выражение теперь опять установилось на ее лице. Княжна Марья, Наташа и Пьер одинаково испытывали то чувство неловкости, которое следует обыкновенно за оконченным серьезным и задушевным разговором. Продолжать прежний разговор невозможно; говорить о пустяках – совестно, а молчать неприятно, потому что хочется говорить, а этим молчанием как будто притворяешься. Они молча подошли к столу. Официанты отодвинули и пододвинули стулья. Пьер развернул холодную салфетку и, решившись прервать молчание, взглянул на Наташу и княжну Марью. Обе, очевидно, в то же время решились на то же: у обеих в глазах светилось довольство жизнью и признание того, что, кроме горя, есть и радости.
– Вы пьете водку, граф? – сказала княжна Марья, и эти слова вдруг разогнали тени прошедшего.
– Расскажите же про себя, – сказала княжна Марья. – Про вас рассказывают такие невероятные чудеса.
– Да, – с своей, теперь привычной, улыбкой кроткой насмешки отвечал Пьер. – Мне самому даже рассказывают про такие чудеса, каких я и во сне не видел. Марья Абрамовна приглашала меня к себе и все рассказывала мне, что со мной случилось, или должно было случиться. Степан Степаныч тоже научил меня, как мне надо рассказывать. Вообще я заметил, что быть интересным человеком очень покойно (я теперь интересный человек); меня зовут и мне рассказывают.
Наташа улыбнулась и хотела что то сказать.
– Нам рассказывали, – перебила ее княжна Марья, – что вы в Москве потеряли два миллиона. Правда это?
– А я стал втрое богаче, – сказал Пьер. Пьер, несмотря на то, что долги жены и необходимость построек изменили его дела, продолжал рассказывать, что он стал втрое богаче.
– Что я выиграл несомненно, – сказал он, – так это свободу… – начал он было серьезно; но раздумал продолжать, заметив, что это был слишком эгоистический предмет разговора.
– А вы строитесь?
– Да, Савельич велит.
– Скажите, вы не знали еще о кончине графини, когда остались в Москве? – сказала княжна Марья и тотчас же покраснела, заметив, что, делая этот вопрос вслед за его словами о том, что он свободен, она приписывает его словам такое значение, которого они, может быть, не имели.
– Нет, – отвечал Пьер, не найдя, очевидно, неловким то толкование, которое дала княжна Марья его упоминанию о своей свободе. – Я узнал это в Орле, и вы не можете себе представить, как меня это поразило. Мы не были примерные супруги, – сказал он быстро, взглянув на Наташу и заметив в лице ее любопытство о том, как он отзовется о своей жене. – Но смерть эта меня страшно поразила. Когда два человека ссорятся – всегда оба виноваты. И своя вина делается вдруг страшно тяжела перед человеком, которого уже нет больше. И потом такая смерть… без друзей, без утешения. Мне очень, очень жаль еe, – кончил он и с удовольствием заметил радостное одобрение на лице Наташи.
– Да, вот вы опять холостяк и жених, – сказала княжна Марья.
Пьер вдруг багрово покраснел и долго старался не смотреть на Наташу. Когда он решился взглянуть на нее, лицо ее было холодно, строго и даже презрительно, как ему показалось.
– Но вы точно видели и говорили с Наполеоном, как нам рассказывали? – сказала княжна Марья.
Пьер засмеялся.
– Ни разу, никогда. Всегда всем кажется, что быть в плену – значит быть в гостях у Наполеона. Я не только не видал его, но и не слыхал о нем. Я был гораздо в худшем обществе.
Ужин кончался, и Пьер, сначала отказывавшийся от рассказа о своем плене, понемногу вовлекся в этот рассказ.
– Но ведь правда, что вы остались, чтоб убить Наполеона? – спросила его Наташа, слегка улыбаясь. – Я тогда догадалась, когда мы вас встретили у Сухаревой башни; помните?
Пьер признался, что это была правда, и с этого вопроса, понемногу руководимый вопросами княжны Марьи и в особенности Наташи, вовлекся в подробный рассказ о своих похождениях.
Сначала он рассказывал с тем насмешливым, кротким взглядом, который он имел теперь на людей и в особенности на самого себя; но потом, когда он дошел до рассказа об ужасах и страданиях, которые он видел, он, сам того не замечая, увлекся и стал говорить с сдержанным волнением человека, в воспоминании переживающего сильные впечатления.
Княжна Марья с кроткой улыбкой смотрела то на Пьера, то на Наташу. Она во всем этом рассказе видела только Пьера и его доброту. Наташа, облокотившись на руку, с постоянно изменяющимся, вместе с рассказом, выражением лица, следила, ни на минуту не отрываясь, за Пьером, видимо, переживая с ним вместе то, что он рассказывал. Не только ее взгляд, но восклицания и короткие вопросы, которые она делала, показывали Пьеру, что из того, что он рассказывал, она понимала именно то, что он хотел передать. Видно было, что она понимала не только то, что он рассказывал, но и то, что он хотел бы и не мог выразить словами. Про эпизод свой с ребенком и женщиной, за защиту которых он был взят, Пьер рассказал таким образом: