Айлант высочайший

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Айлант высочайший
Научная классификация
Международное научное название

Ailanthus altissima (Mill.) Swingle (1916)


Систематика
на Викивидах

Поиск изображений
на Викискладе
</tr>
GRIN  [npgsweb.ars-grin.gov/gringlobal/taxonomydetail.aspx?id=2072 t:2072]
IPNI  [www.ipni.org/ipni/simplePlantNameSearch.do?find_wholeName=Ailanthus+altissima&output_format=normal&query_type=by_query&back_page=query_ipni.html ???]
TPL  [www.theplantlist.org/tpl1.1/search?q=Ailanthus+altissima ???]
К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Айла́нт высоча́йший (лат. Ailánthus altíssima) — дерево; вид рода Айлант семейства Симарубовые.





Распространение и среда обитания

Родиной айланта высочайшего является Китай, где дерево издавна культивируется для разведения айлантового шелкопряда.

Культивируется в Европе и Северной Америке в качестве озеленительного и декоративного растения. В Россию завезён в 1751 году, растёт на Северном Кавказе, в Астрахани и Волгограде, где сильно подмерзает зимой. Обычен в городах южных областей Украины, используется для озеленения Алешковских песков.

Дерево нетребовательно к почве и засухоустойчиво. Образует обильные корневые отпрыски. Во многих местах одичало, образует заросли вдоль дорог, по оврагам, у заброшенных строений.

Вредоносность

В Крыму, особенно на южном берегу, айлант высочайший благодаря своей способности к образованию корневых отпрысков и тому, что из-за его специфического запаха у него нет природных врагов, образует густые заросли и вытесняет местные виды.

Включён в список регулируемых некарантинных вредных организмов на территории Российской Федерации Перечня карантинных объектов[2].

Ботаническое описание

Ботаническая иллюстрация из книги American medicinal plants : an illustrated and descriptive guide to the American plants used as homopathic remedies : their history, preparation, chemistry, and physiological effects, 1887

Дерево быстро растёт, достигая высоты 20—30 м[3], за что в англоязычных странах получило прозвище Дерево небес (англ. Tree of Heaven).

Листья очерёдные сложные, непарноперистые, длиной до 60 см, а у поросли до 1 м, похожи на листья пальм, поэтому в США его иногда называют пальмой гетто (англ. ghetto palm). При растирании источают неприятный специфический аромат.

Цветки однополые душистые, в конечных метельчатых соцветиях длиной до 20 см.

Плод — крылатка. Семена ядовитыК:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)[источник не указан 3243 дня]

Названия

Название происходит от ailanto, что на одном из индонезийских диалектов значит «дерево богов»[4].

Народные названия растения — «китайский ясень»[5], «китайская бузина»[6], «уксусное дерево», «вонючка», «чумак», «рай-дерево», «божье дерево».

Хозяйственное значение и применение

Айлант высочайший содержит горькое вещество айлантин. В плодах до 60 % жирного масла. Эссенция из молодых побегов, цветков и молодой коры или тинктура из зрелых плодов применяется в гомеопатии и в тибетской медицине[5].

Листья служат кормом айлантового шелкопряда[5].

Ботаническая классификация

Синонимы

По данным The Plant List на 2013 год, в синонимику вида входят[7]:

Напишите отзыв о статье "Айлант высочайший"

Примечания

  1. Об условности указания класса двудольных в качестве вышестоящего таксона для описываемой в данной статье группы растений см. раздел «Системы APG» статьи «Двудольные».
  2. Приказ от 29 декабря 2014 года № 501 по Министерству сельского хозяйства Российской Федерации «Об утверждении Перечня карантинных объектов»
  3. Однолетняя поросль может достигать высоты 3 м.
  4. [www.4to40.com/encyclopedia/print.asp?id=65 Ailanthus: dictionary on Plants and Trees, Ailanthus, Derived from ailanto, tree of the gods,Simaroubaceae family, also known as ghetto palms or poverty trees, genus of the qua …]
  5. 1 2 3 Энциклопедический словарь лекарственных, эфирномасличных и ядовитых растений / Сост. Г. С. Оголевец. — М.: Сельхозгиз, 1951. — С. 10. — 584 с.
  6. Возможно, по специфическому запаху при цветении, похожему на запах бузины, или по образуемым молодой порослью айланта зарослям.
  7. [www.theplantlist.org/tpl1.1/record/kew-2626815 Ailanthus altissima (Mill.) Swingle is an accepted name] (англ.). The Plant List (2013). Version 1.1. Published on the Internet; www.theplantlist.org/. Royal Botanic Gardens, Kew and the Missouri Botanical Garden (2013).

Литература

В Викитеке есть тексты по теме
Ailanthus glandulosa


Отрывок, характеризующий Айлант высочайший

– Что же вы, или в Москве остаетесь? – Пьер помолчал.
– В Москве? – сказал он вопросительно. – Да, в Москве. Прощайте.
– Ах, желала бы я быть мужчиной, я бы непременно осталась с вами. Ах, как это хорошо! – сказала Наташа. – Мама, позвольте, я останусь. – Пьер рассеянно посмотрел на Наташу и что то хотел сказать, но графиня перебила его:
– Вы были на сражении, мы слышали?
– Да, я был, – отвечал Пьер. – Завтра будет опять сражение… – начал было он, но Наташа перебила его:
– Да что же с вами, граф? Вы на себя не похожи…
– Ах, не спрашивайте, не спрашивайте меня, я ничего сам не знаю. Завтра… Да нет! Прощайте, прощайте, – проговорил он, – ужасное время! – И, отстав от кареты, он отошел на тротуар.
Наташа долго еще высовывалась из окна, сияя на него ласковой и немного насмешливой, радостной улыбкой.


Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.
Извозчик рассказал ему, что нынешний день разбирают в Кремле оружие, и что на завтрашний народ выгоняют весь за Трехгорную заставу, и что там будет большое сражение.
Приехав на Патриаршие пруды, Пьер отыскал дом Баздеева, в котором он давно не бывал. Он подошел к калитке. Герасим, тот самый желтый безбородый старичок, которого Пьер видел пять лет тому назад в Торжке с Иосифом Алексеевичем, вышел на его стук.
– Дома? – спросил Пьер.
– По обстоятельствам нынешним, Софья Даниловна с детьми уехали в торжковскую деревню, ваше сиятельство.
– Я все таки войду, мне надо книги разобрать, – сказал Пьер.
– Пожалуйте, милости просим, братец покойника, – царство небесное! – Макар Алексеевич остались, да, как изволите знать, они в слабости, – сказал старый слуга.
Макар Алексеевич был, как знал Пьер, полусумасшедший, пивший запоем брат Иосифа Алексеевича.
– Да, да, знаю. Пойдем, пойдем… – сказал Пьер и вошел в дом. Высокий плешивый старый человек в халате, с красным носом, в калошах на босу ногу, стоял в передней; увидав Пьера, он сердито пробормотал что то и ушел в коридор.
– Большого ума были, а теперь, как изволите видеть, ослабели, – сказал Герасим. – В кабинет угодно? – Пьер кивнул головой. – Кабинет как был запечатан, так и остался. Софья Даниловна приказывали, ежели от вас придут, то отпустить книги.